GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-08-25 03:09:56 +00:00
parent 22d0d84fee
commit 7eda952aa2
42 changed files with 924 additions and 924 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 02:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-25 02:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 07:14+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Prekliči odgovor"
#: src/controller.cpp:132
#: src/controller.cpp:136
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -100,47 +100,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Sprejemanje obvestil za nova sporočila"
#: src/controller.cpp:211
#: src/controller.cpp:229
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Napaka omrežja: %1"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti"
#: src/controller.cpp:233
#: src/controller.cpp:255
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?"
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen."
#: src/controller.cpp:237
#: src/controller.cpp:259
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop"
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo."
#: src/controller.cpp:240
#: src/controller.cpp:262
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux"
#: src/controller.cpp:243
#: src/controller.cpp:265
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati"
#: src/controller.cpp:339
#: src/controller.cpp:357
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Sprejemanje potisnih obvestil"
@@ -746,12 +746,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Napaka omrežja"
#: src/login.cpp:98
#: src/login.cpp:96
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Prijava je spodletela: %1"
@@ -3955,47 +3955,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake."
#: src/registration.cpp:311
#: src/registration.cpp:309
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Ni strežnika."
#: src/registration.cpp:313
#: src/registration.cpp:311
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti strežnika."
#: src/registration.cpp:315
#: src/registration.cpp:313
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "To ni veljavni strežnik."
#: src/registration.cpp:317
#: src/registration.cpp:315
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Registracija za ta strežnik je onemogočena."
#: src/registration.cpp:319
#: src/registration.cpp:317
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Ni uporabniškega imena."
#: src/registration.cpp:321
#: src/registration.cpp:319
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Preverjanje razpoložljivosti uporabniškega imena."
#: src/registration.cpp:323
#: src/registration.cpp:321
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Tega uporabniškega imena ni na voljo."
#: src/registration.cpp:325
#: src/registration.cpp:323
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#: src/registration.cpp:327
#: src/registration.cpp:325
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "V delovanju"