GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-30 02:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-25 02:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-06 05:24+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Cancel reply"
|
||||
msgstr "取消回覆"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:132
|
||||
#: src/controller.cpp:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
|
||||
@@ -99,47 +99,47 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Receiving notifications for new messages"
|
||||
msgstr "正在接收新訊息的通知"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:211
|
||||
#: src/controller.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error: %1"
|
||||
msgstr "網路錯誤:%1"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#: src/controller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access token wasn't found"
|
||||
msgstr "找不到存取權杖"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:233
|
||||
#: src/controller.cpp:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maybe it was deleted?"
|
||||
msgstr "或許它已被刪除?"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#: src/controller.cpp:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Access to keychain was denied."
|
||||
msgstr "鑰匙圈存取被拒絕。"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:237
|
||||
#: src/controller.cpp:259
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
|
||||
msgstr "請允許 NeoChat 讀取存取權杖"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No keychain available."
|
||||
msgstr "沒有可用的鑰匙圈。"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:240
|
||||
#: src/controller.cpp:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
|
||||
msgstr "請安裝一個鑰匙圈,例如 Linux 上的 KWallet 或 GNOME 鑰匙圈"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:243
|
||||
#: src/controller.cpp:265
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unable to read access token"
|
||||
msgstr "無法讀取存取權杖"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:339
|
||||
#: src/controller.cpp:357
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Receiving push notifications"
|
||||
msgstr "正在接收推送通知"
|
||||
@@ -740,12 +740,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "目的地"
|
||||
|
||||
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
|
||||
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network Error"
|
||||
msgstr "網路錯誤"
|
||||
|
||||
#: src/login.cpp:98
|
||||
#: src/login.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Login Failed: %1"
|
||||
msgstr "登入失敗:%1"
|
||||
@@ -3885,47 +3885,47 @@ msgstr "遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。"
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:311
|
||||
#: src/registration.cpp:309
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No server."
|
||||
msgstr "無伺服器。"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:313
|
||||
#: src/registration.cpp:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Checking Server availability."
|
||||
msgstr "正在檢查伺服器可用性。"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:315
|
||||
#: src/registration.cpp:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is not a valid server."
|
||||
msgstr "這不是一個有效的伺服器。"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:317
|
||||
#: src/registration.cpp:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Registration for this server is disabled."
|
||||
msgstr "此伺服器已停用註冊。"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:319
|
||||
#: src/registration.cpp:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No username."
|
||||
msgstr "無使用者名稱。"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:321
|
||||
#: src/registration.cpp:319
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Checking username availability."
|
||||
msgstr "正在檢查使用者名稱是否可用。"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:323
|
||||
#: src/registration.cpp:321
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This username is not available."
|
||||
msgstr "無法使用這個使用者名稱。"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:325
|
||||
#: src/registration.cpp:323
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "繼續"
|
||||
|
||||
#: src/registration.cpp:327
|
||||
#: src/registration.cpp:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Working"
|
||||
msgstr "處理中"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user