diff --git a/po/ar/neochat.po b/po/ar/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..0502ebe38 --- /dev/null +++ b/po/ar/neochat.po @@ -0,0 +1,2020 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# +# Zayed Al-Saidi , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-26 10:57+0400\n" +"Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.07.70\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "زايد السعيدي" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "المرفق:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "حرّر" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "هذه الغرفة مشفرة. إرسال الرسائل المشفرة غير مدعوم حتى الآن." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "تحرير رسالة" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "اكتب رسالتك..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "أرفق صورة أو ملف" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "أضف صورة تعبيرية" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "أرسل رسالة" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "تحرير رسالة:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "الرد على ‏%1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "مخصّص" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "عرض الصورة - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "أغلق" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "حدد خادم منزلي" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "الخادم المنزلي:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "أخرى..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "المسار:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "تابع" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "يحمّل..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "الرجاء الانتظار. سيأخذ هذا بعض الوقت." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "ولوج" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "أدخل معرفك لماتركس" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "معرف ماتركس:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "طرق الولوج" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "الولوج بكلمة السر" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "الولوج بواسطة تسجيل مفرد" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "ولوج" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "سجّل" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "مرحباً" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "كلمة السّر" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "أدخل كلمة سرك" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "لج" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "أكمل خطوات الاستيثاق في متصفحك" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "هذه الرسالة مشفرة ولم يشارك المرسل المفتاح مع هذا الجهاز." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "افتح الملف" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "‏%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "أوقف التنزيل" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "نزّل" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " و " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " و واحد أخر" +msgstr[1] " و واحد أخر" +msgstr[2] " واثنين آخرين" +msgstr[3] " و%1 أخرى" +msgstr[4] " و%1 أخرى" +msgstr[5] " و%1 أخرى" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "‏%2 تفاعل بـ %3" +msgstr[1] "‏%2 تفاعل بـ %3" +msgstr[2] "‏%2 تفاعلا بـ %3" +msgstr[3] "‏%2 تفاعلوا بـ %3" +msgstr[4] "‏%2 تفاعلوا بـ %3" +msgstr[5] "‏%2 تفاعلوا بـ %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "آخر قراءة: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (معدل)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "فيديو" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "أنشئ غرفة" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "اسم الغرفة:" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "موضوع الغرفة" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "حسنًا" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "رجاءً اختر ملفا" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "تفاصيل الحساب" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "متصل" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "تجاهل هذا المستخدم" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "أركل هذا المستخدم" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "احظر هذا المستخدم" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "احذف آخر رسائل لهذا المستخدم" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "افتح دردشة خاصة" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "تراجع" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "كرّر" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "قصّ" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "انسخ" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "ألصق" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "حدّد الكل" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "نيوتشات" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "اضبط نيوتشات..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "اضبط نيوتشات..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "اضبط" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "أنه نيوتشات" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "ملف" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "دردشة خاصة جديدة...." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "ابدأ دردشة..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "مجموعة جديدة…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "تصفّح الدردشات…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "حرّر" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "اعرض" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "افتح المبدل السريع" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "النافذة" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "أنهِ ملء الشاشة" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "ادخل ملء الشاشة" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "أسئلة ماتركس المتكررة" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "افتح في نافذة جديدة" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "أزل من المفضلة" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "أضف للمفضلة" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "أعطه أولولية" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "أزل الأولوية" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "علّم كمقروءة" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "انسخ العنوان للحافظة" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "اترك الغرفة" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "شارك" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "شارك الوسيط المحدد" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "فشلت المشاركة" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو %1" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "افتحه خارجيا" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "احفظ كَ‍" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "ردّ" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "أزل" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "اعرض المصدر" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "مصدر الرّسالة" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "انسخ" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "بحث عن '%1'" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "اضبط اختصارات الوِب..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "تراجع" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "اقبل" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"تعذر حفظ الملف. تحقق مما إذا كان لديك الإذن الصحيح لتحرير دليل ذاكرة التخزين " +"المؤقت." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "اقتصّ" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "دوّر لليسار" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "دوّر لليمين" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "اعكس" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "اعكس" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "أدعو مستخدم" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "اعثر على مستخدم…" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "أضف" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "لا يوجد مستخدمين" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "أرسل دعوة" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "استكشف الغرف" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "اعثر على غرفة..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "اعرض" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "انضم" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "محليّ" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "عموميّ" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "انضم" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "الغرف" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "لم يعثر على غرف" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "ابحث في دليل الغرف" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "استكشف الغرف" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "بلا اسم" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "اضبط الغرفة" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "هل تقبل هذه الدعوة؟" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "ارفض" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "اقبل" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "تفاعل" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "اختر ملف محلي" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "صورة الحافظة" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "‏%2 يكتب" +msgstr[1] "‏%2 يكتب" +msgstr[2] "‏%2 يكتبان" +msgstr[3] "‏%2 يكتبون" +msgstr[4] "‏%2 يكتبون" +msgstr[5] "‏%2 يكتبون" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "دردشة" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "أهلا في ماتركس" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "عُد" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "أدعو" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "أزل الغرفة من المفضلة" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "اجعل الغرفة في المفضلة" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "إعدادات الغرفة" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "معلومات الغرفة" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "بلا اسم" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "بلا معرف عالمي" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "بلا موضوع" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "الأعضاء" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "عضو" +msgstr[1] "عضو واحد" +msgstr[2] "عضوين" +msgstr[3] "%1 أعضاء" +msgstr[4] "%1 عضواً" +msgstr[5] "%1 عضو" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "بلا عدد أعضاء" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "مالك" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "مدير" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "مشرف" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "مكتوم" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "عامّ" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "الأمن" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "حدث الصورة الرمزية" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "اسم الغرفة:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "موضوع الغرفة:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "المعرف العالمي:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "معرفات أخرى:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "هذه الغرفة تواصل محادثة أخرى." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "شاهد الرسائل القديمة..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "بدلت هذه الغرفة." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "شاهد الغرفة الجديد…" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "طبّق" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "خاصة (بالدعوة فقط)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "النّفاذ:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "فقط المدعوون يمكنهم الانضمام." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "أعضاء الفضاء" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "أي أحد في الفضاء يمكنه العثور عليها والانضمام" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "عام" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "أي أحد يمكنه العثور عليها والانضمام" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "الحسابات" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "أضف حساب" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "حرر هذا الحساب" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "اخرج" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "كلمة السر غيّرت بنجاح" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "أدخلت كلمة سر خاطئة" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "مشكلة غير معروفة أثناء محاولة تغيير كلمة السر" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "حرّر الحساب" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "الصورة الرمزية:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "التسمية:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "كلمة السرّ الحاليّة:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "كلمة السرّ الجديدة:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "أكد كلمة السر الجديدة:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "احفظ" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "فقاعات" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "مُدمج" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "في الدردشة" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "في الشريط الجانبي" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "أظهر تأثيرات خيالية" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "السمة:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "استخدم صفحة دردشة شفافة" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "الشفافيّة" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "فعله فقط في حالة تفعيل شفافية صفحة الدردشة." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "أظهر رسائلك في اليمين" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "الأجهزة" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "حرر اسم الجهاز" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "اخرج الجهاز" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "أزل الجهاز" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "كلمة السر:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "أكد" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "حرر الجهاز" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "لم يتم العثور على ملصقات مضمنة مخصصة" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "رسم_تعبيري_جديد_هنا" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "أضف صورة تعبيرية…" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "الإعدادات العامة:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "أغلق إلى صينية النظام" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "صغر إلى صينية النظام عند البدء" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "الإشعارات و الأحداث:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "أظهر الإشعارات" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "أظهر أحداث الانضمام و الترك" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "أظهر أحداث تغيير الاسم" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "أظهر أحداث تحديث الصورة الرمزية" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "الغرف والدردشات الخاصة:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "منفصل" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "مختلط" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "استخدم بناء الجملة s/النص_القديم/نص_جديد لتعديل رسالتك الأخيرة" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "المظهر" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "صورة تعبيرية مخصصة" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "التدقيق الإملائي" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "عن نيوتشات" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "اختر اللغة المبدئية:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "افتح القاموس الشخصي" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "الخيارات:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "فعّل تدقيق الهجاء الآليّ" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "تجاهل الكلمات بالأحرف الكبيرة" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "تجاهل الكلمات الموصولة" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "تعرف على اللغة آليا" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "لغات التدقيق الإملائي" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"‏%1 سيوفر التدقيق الإملائي والاقتراحات للغات المدرجة هنا عند تمكين الاكتشاف " +"التلقائي." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "أضف كلمة جديدة لقاموسك الشخصي…" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "أضِف كلمة" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "قاموس التدقيق الإملائي" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "احذف كلمة" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "تحذير: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "أنهِ" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "‏%1: ‏%2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "موافقة المستخدم" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل " +"أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "افتح" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "ابدأ دردشة" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "أمر غير صحيح" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "لا يمكن العثور على رسالة ليتفاعل معها" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] " %1 مرة" +msgstr[1] " مرة واحدة" +msgstr[2] " مرتين" +msgstr[3] " %1 مرات" +msgstr[4] " %1 مرة" +msgstr[5] " %1 مرة" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr "، " + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " و " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "إجراء العرض" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "تضيف ‎¯\\_(ツ)‎_‎/‎¯‎ إلى رسالة نصية صرفة" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "تضيف (‎ ͡‎°‎ ͜‎ʖ‎ ͡‎°‎) إلى رسالة نصية صرفة" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "تضيف (‎‎‎╯‎°‎□‎°‎)‎╯‎︵ ‎┻━┻‎ إلى رسالة نصية صرفة" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "تضيف ┬──┬ ‎ノ‎(‎ ‎゜‎-‎゜‎ノ‎)‎ ‎‎‎ إلى رسالة نصية صرفة" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "يرسل رسالة كنص صرف بدون ترجمتها كمارك داون" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "يرسل رسالة كاتش ام ال بدون ترجمتها كمارك داون" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "يرسل الرسالة المعطاة ملونة على شكل قوس قزح" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "يرسل التعبيرات المعطاة ملونة على شكل قوس قزح" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "يرسل الرسالة المعطاة كمُفِسد" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "ينضم إلى الغرفة بالعنوان المحدد" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "اترك الغرفة" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "يدعو المستخدم بمعرف معين للغرفة الحالية" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "تفاعل مع هذه الرسالة بنص" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "خطأ شبكي: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "فشل الولوج: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "رمز النفاذ غير موجود" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "ربما حذفت؟" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "رفض النفاذ إلى حَمَّالَة المَفَاتِيح" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "الرجاء السماح لنيوتشات بقراءة رمز النفاذ" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "لا تتوفر حَمَّالَة المَفَاتِيح" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "الرجاء تثبيت حَمَّالَة مَفَاتِيح مثل محفظتك من كدي أو غنوم Keyring على لينكس" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "غير قادر على قراءة رقم النفاذ" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "فشل إنشاء غرفة: \"%1\"" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "رقم التعريفي للغرفة التي تحاول الانضمام إليها غير صحيح" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "خطأ شبكيّ" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "نيوتشات" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "عميل ماتركس" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2021 مجتمع كدي" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "قبعة سوداء" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "مكتبة Qt5 لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "يدعم مخطّط مسارات appstream:‎" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "لا يتبع معرف الوسائط '%1' نمط معرف الوسائط/الخادم" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "طلب الصورة ألغي" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "اليوم" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "الأمس" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "اليوم الذي قبل الأمس" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[هذه الرسالة محذوفة]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[هذه الرسالة محذوفة: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[أفعال محظورة]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[أفعال محظورة: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "ملف" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "أعد دعوة ‏%1 للغرفة" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": ‏%1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "انضم للغرفة (مكررا)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "ادع %1‏ للغرفة" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "انضم للغرفة" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": ‏%1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "مسح اسمهم" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "غير اسمهم إلى %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " و " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "مسح صورتهم الرمزية" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "عين صورة رمزية" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "حدث صورتهم الرمزية" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "سحب %1 دعوته" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "رفض الدعوة" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "ألغى حضر %1" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "ألغى حضر نفسه" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "غدر الغرفة" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "حظر %1 من الغرفة: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "حضر نفسه من الغرفة" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "طلب دعوة" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "صنع شيء مجهول" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "مسح معرف الغرفة العام" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "غير معرف الغرفة العام إلى: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "مسح اسم الغرفة" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "غير اسم الغرفة إلى: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "مسح الموضوع" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "غير الموضوع إلى: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "غير الصورة الرمزية للغرفة" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "فعل التشفير التام من طرف إلى طرف" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "رقى إصدارة الغرفة إلى %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "أنشى غرفة، إصدارة %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "غير مستويات القوة لهذه الغرفة" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "غير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "أضاف ودجة %1" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "أزال ودجة %1" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "ضبطَ ودجة %1" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "حدث حالة %1" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "حدث حالة %1 لـ %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "حدث مجهول" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "‏%1 (‏%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "ردّ..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "‏%1 دعاك إلى غرفة" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "افتح هذه الدعوة في نيوتشات" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "اقبل الدّعوة" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "ارفض الدعوة" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "مدعو" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "المفضّلة" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "رسائل مباشرة" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "منخفضة الأولوية" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "الفضاءات" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "رقم تعريفي لماتركس مشوَّه أو فارغ" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "معرف ماتركس %1 غير صحيح" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "لم يعثر على الغرفة" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "لا توجد غرفة %1 في قائمة الغرف. تحقق الهجاء و اسم الحساب." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "لا يوجد تطبيق لهذا الرابط" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "تعذر على نظام تشغيلك العثور على تطبيق لهذا الرابط." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "أظهر" diff --git a/po/az/neochat.po b/po/az/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..ae9a8b68d --- /dev/null +++ b/po/az/neochat.po @@ -0,0 +1,2151 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# +# Kheyyam Gojayev , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-24 16:07+0400\n" +"Last-Translator: Kheyyam Gojayev \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Xəyyam Qocayev" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "xxmn77@gmail.com" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Qoşma fayl:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Düzəliş etmək" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "İmtina" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Bu otaq şifrələnib. Şifrələnmiş ismarıcların göndərilməsi hələlik " +"dəstəklənmir." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "İsmarıcınızı yazın..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Şəkil və ya fayl əlavə edin" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Smayl əlavə edin" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "İsmarıcı göndərin" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "İsmarıca düzəliş edilir:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "%1, cavablandırılır:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Xüsusi" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Şəkilə baxış - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Bağlamaq" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Əsas server seçin" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Əsas server:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Digər..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Davam etmək" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Yüklənir..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Lütfən gözləyin. Bu bir az vaxt apara bilər." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Matrix İD-zi daxil edin" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Giriş üsulları" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Şifrə ilə giriş" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Tək giriş ilə daxil olun" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Qeydiyyat" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Xoş Gəldiniz" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Şifrə" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Şifrənizi daxil edin" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Kimlik doğrulamasını veb-bələdçinizdə tamamlayın" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "Bu ismarıc şifrələnib və göndərən açarı bu cihaz ilə paylaşmadı." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Faylı Açın" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Endirməni dayandırın" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Endirmək" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " və " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " və %1 başqası" +msgstr[1] " və %1 başqaları" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2, %3 ilə cavab verdi" +msgstr[1] "%2, %3 ilə cavab verdi" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Sonuncu oxuma: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (düzəliş edildi)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Otaq yaratmaq" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Otağın adı" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Otağın mövzusu" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Lütfən fayl seçin" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Onlayn" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Məxfi çatı açmaq" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Geriyə qaytarmaq" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Təkrarlayın" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Kəsmək" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyalamaq" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Yerləşdirin" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Silmək" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Hamısını seçin" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Tənzimləyin" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat-ı baölayın" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fayl" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Yeni məxfi söhbət..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Söhbətə başlayın" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Yeni Qrup…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Söhbətə baxış..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Düzəliş" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Baxış" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Cəld dəyişdiricini açın" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Pəncərə" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Tam ekrandan çıxmaq" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Tam ekran" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Kömək" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix FAQ" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Yeni pəncərədə açın" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Seçilmişlərdən silmək" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Üstünlüyünü dəyişmək" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Üstünlüyünü ləğv etmək" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Otağı tərk etmək" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Paylaşmaq" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Seçilmiş media faylı paylaşın" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Paylaşılmadı" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: %1" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Xaricdə açmaq" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Belə saxlamaq" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Cavab" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Silmək" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "İsmarıc mənbəyi" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopyalamaq" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "'%1' ilə axtarın" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Veb qısayollarını tənzimləyin..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Geriyə qaytarmaq" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Qəbul etmək" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Fayl saxlanıla bilmədi. Keş qovluğuna düzəliş etməyə lazımi icazənizin olub " +"olmadığını yoxlayın." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Kəsmək" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Sola döndərmək" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Sağa döndərmək" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Səhifələmək" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Əks etdirmə" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "İmtina" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "İstifadəçi tapın..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Əlavə etmək" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "İstifadəçilər yoxdur" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Dəvət göndərmək" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Otaqlara baxış" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Otaq tapmaq" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Baxış" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Qoşulmaq" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Yerli" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Qlobal" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Qoşuldu" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Otaqlar" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Otaqlar tapılmadı" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Otaq kataloqunda axtarın" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Otaqlara baxış" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Ad yoxdur" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Otağı tənzimləmək" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Bu dəvəti qəbul edirsiniz?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "İmtina etmək" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Qəbul etmək" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reaksiya" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Yerli faylı seçin" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Mübadilə yaddaşındakı şəkil" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Birinci oxunmammış ismarıca keçin" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Sonuncu ismarıca keçin" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Elementi paylaşmaq üçün buraya atın" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 yazır" +msgstr[1] "%2 yazırlar" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Söhbət" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Geriyə" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Dəvət edin" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Otağı seçilmişlərdən silin" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Otağı seçilmiş edin" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Otaq ayarları" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Otaq haqqında" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Ad yoxdur" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Rəsmi adı yoxdur" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Mövzu yoxdur" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Üzvlər" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 Üzv" +msgstr[1] "%1 Üzvlər" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Üzv sayı yoxdur" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Sahibi" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "inzibatçı" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderator" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Səssiz" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Əsas" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Təhlükəsizlik" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Avatarı yeniləyin" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Otağın adı:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Otağın mövzusu:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Rəsmi adı:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Alternativ adlar:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Bu otaqda başqa bir söhbət davam edir" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "köhnə ismarıclara baxın..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Bu otaq dəyişdirildi." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Yeni otağa baxın..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Tətbiq edin" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Məxfi (yalnız dəvət ilə)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Giriş:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Yalnız dəvət olunan qoşula bilər." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Boşluqdakı üzvlər" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Boşluqdakı hər kəs tapa və qoşula bilər." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "İctimai" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Hər kəs tapa və qoşula bilər." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "İstifadəçi Hesabları" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Hesab əlavə etmək" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Bu hesaba düzəliş edin" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Çıxış" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Səhv şifrə daxil edildi" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Şifrəni dəyişdirərkən naməlum xəta baş verdi" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Hesaba düzəliş etmək" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ad:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Yarlıq:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Cari şifrə:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Yeni şifrə:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Saxlamaq" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Şifrələr oxşar deyil" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Qabarcıqlar" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Yığcam" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Söhbətdə" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Yan paneldə" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Qeyri-adi effektləri göstərmək" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Mövzu:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Şəffaf söhbət səhifəsini istifadə edin" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Şəffaflıq:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Yalnız şəffaf söhbət səhifəsi aktiv olduqda aktivdir." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "İsmarıcınızı sağda göstərin" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Cihazlar" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Cihazın adına düzəliş edin" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Cihazdan çıxmaq" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Cihazı silmək" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Şifrə:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Təsdiq etmək" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Cihaza düzəliş etmək" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Xüsusi sətir etiketləri tapılmadı" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "yeni_emoji_adı_burada" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Emoji əlavə edin..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Ümumi ayarlar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Bağlayaraq sistem treyə yığmaq" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Başlanğıcda sistem treyinə yığmaq" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Bildirişlər və tədbirlər:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Qoşulma və tərketmə hallarını göstərmək" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Avatraın yenilənməsi halını göstərmək" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Ayrı-ayrılıqda" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Bir yerdə" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Sonuncu ismarıcınıza düzəliş etmək üçün s/text/replacement sintaksisindən " +"istifadə edin" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Xarici görünüş" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Xüsusi Emoji" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat haqqında" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Seçilmiş ilkin dil:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Şəxsi lüğəti açın" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Seçimlər:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Avtomatik orfoqrafiya yoxlamasını açın" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Böyük hərfli sözləri nəzərə almamaq" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Defisli sözləri nəzərə almamaq" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Özlüyündə dilin aşkar edilməsi" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması dili" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"Dilin özlüyündə aşkarlanması işlək olduqda, %1, bu siyahıdakı dillər üçün " +"orfoqrafiya yoxlamasını və təklifləri təqdim edəcəkdir." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Şəxsi lüğətinizə yeni söz əlavə edin..." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Söz əlavə edin" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması lüğəti" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Sözü silin" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Xəbərdarlıq: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Çıxış" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "İstifadəçi razılığı" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını " +"qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Açmaq" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Söhbətə başlayın" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Səv əmr" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "Cavab verəcək bir ismarıcınız tapılmadı" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] " %1 dəfə" +msgstr[1] " %1 dəfə" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " və " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Ekran əməlləri" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Mətn ismarıcına ¯\\_(ツ)_/¯ əlavə edir" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Mətn ismarıcına ( ͡° ͜ʖ ͡°) əlavə edir" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "(╯°□°)╯︵ ┻━┻ adi mətn ismarıcının əvvəlinə əlavə olunur" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) adi mətn ismarıcının əvvəlinə əlavə olunur" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "Ismarıcı, onu işarələrə çevirmədən adi mətn kimi göndərir" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "İsmarıcı, işarələrə çevirmədən html kimi göndərir" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Verilmiş ismarıcı göy qurşağı kimi rəngarəng göndərir" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Verilmiş smaylı göy qurşağı kimi rıngarıng göndərir" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Verilmiş ismarıc spoyler kimi göndərilir" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Otağa, verilmiş ünvanla qoşulun" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Otağı tərk etmək" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "İstifadəçini verilmiş İD ilə cari otağa dəvət edir" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Bu məktuba cavab mətni" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Şəbəkə xətası: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Giriş baş tutmadı: Giriş Tokeni səhvdir və ya ləğv edilib" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Giriş alınmadı: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "Giriş tokeni tapılmadı" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "Ola bilsin ki, o, silinib" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "Açarlar bağına girişə icaz. verilmir." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "NeoChat'a giriş tokenini oxumağa icazə verin" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "Açarlar bağı əlçatan deyil." + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" +"Linix'da KWallet və ya GNOME keyring kimi açarlar bağı tətbiqini quraşdırın" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "Giriş nişanını oxumaq mümkün deyil" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "Qoşulmağa cəhd etdiyiniz otaq İD-si doğru deyil" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Şəbəkə xətası" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Matrix müştərisi" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Cəmiyyəti" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Qarapapaq" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Matrix üçün platformalararası müştərilər yazmaq üçün bir Qt5 kitabxanası" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "\"%1\" daşıyıcı İD-si server/mediaId şablonuna uyğun deyil" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "Şəkil tələbi ləğv edildi" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Bu gün" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Dünən" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Sırağagün" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Bu ismarıc silindi]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Bu ismarıc silindi: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[DÜZƏLİŞ_EDİLDİ: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "fayl" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "%1 otağa yenidən dəvət edildi" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "otağa qoşuldu (təkrar)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "%1, otağa dəvət edildi" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "otağa qoşuldu" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "onların görünən adı silindi" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "onların görünən adı %1 kimi dəyişdirildi" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " və " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "onların avatarları silindi" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "avatar təyin edin" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "onların avatarları yeniləndi" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "%1 dəvəti geri çəkildi" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "dəvət ləğv edildi" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "%1 üzərindən qadağa götürüldü" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "özü üzərindəki qadağanı götürdü" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "otağı tərk edin" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "%1 üzərinə bu otaqda qadağa qoyuldu: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "öz özünü otaqdan kənarlaşdırdı" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "dəvət qəbul olundu" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "bilinməyən bir şey edildi" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "otağın əsas ləqəbini belə dəyişdirmək: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "otağın adını silmək" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "otağın adını belə dəyişdirmək: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "mövzu silindi" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "mövzunu belə təyin etmək: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "otaq avatarını dəyişmək" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "otaq %1 versiyasına yeniləndi" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "%1 versiyalı otaq yaradıldı" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "%1 vidjet əlavə olundu" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "%1 vidjet silindi" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "%1 vidjet ayarlandı" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "%1 vəziyyəti yeniləndi" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "%1 vəziyyəti %2 üçün yeniləndi" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Naməlum hal" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Cavab..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Bu dəvəti NeoChat-da açın" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Dəvəti qəbul edin" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Dəvəti qəbul etməyin" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Dəvət edildi" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Seçilmiş" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Birbaşa İsmarıclar" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Aşağı prioritet" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Boşluqlar" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Matrix İD qüsurludur və ya boşdur" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1, düzgün Matrix identifikatoru deyil" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Otaq tapılmadı" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "Otaq siyahısında %1 otağı yoxdur. Orfoqrafiya və hesabı yoxlayın." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Keçid üçün tətbiq yoxdur" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "Əməliyyat sisteminiz keçid üçün tətbiq tapa bilmədi." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Göstərmək" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ayarlar" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "Preferences…" +#~ msgstr "Ayarlar…" + +#~ msgid "Please make sure that the keychain is opened." +#~ msgstr "Açar zəncirinin açıq olduğuna əmin olun." + +#, fuzzy +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "Qəbul etmək" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "%1 üçün təkliflər yoxdur" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "Sözlüyə əlavə edin" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "İmtina" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Geriyə qaytarın" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Təkrarlayın" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Kəsmək" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopyalamaq" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Yerləşdirin" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Hamısını seçin" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "Server tərəfdən çıxış baş tutmadı: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Otaq ayarları - %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "verilınlər bazası yeniləndi" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "vurulmuş" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "İstifadəçi avatarını göstərmək" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "İstifadəçi hesabı" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "Otağa qoşulma zamanı server xətası \"%1\": %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Vaxt qrafiki:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Haqqında" + +#~ msgid "@title" +#~ msgstr "@başlıq" + +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "İsmarıcın təfərrüatları" + +#~ msgid "Confirm opening a link" +#~ msgstr "Keçidin açəlmasını təsdiq edin" + +#~ msgid "Do you want to open the link to %1?" +#~ msgstr "%1 üçün keçidi açmaq istəyirsiniz?" + +#~ msgid "Don't ask again" +#~ msgstr "Yenidən soruşulmasın" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "[]" +#~ msgstr "[]" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Lütfən qovluq seçin" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Naməlum müddət" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Naməlum" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "%1 bayt" +#~ msgstr[1] "%1 bayt" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 QB" + +#~ msgid "Redact" +#~ msgstr "Redaktə etmək" diff --git a/po/ca/neochat.po b/po/ca/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..985d6364c --- /dev/null +++ b/po/ca/neochat.po @@ -0,0 +1,2201 @@ +# Translation of neochat.po to Catalan +# Copyright (C) 2020-2022 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep M. Ferrer , 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-26 12:39+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Josep M. Ferrer" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "txemaq@gmail.com" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Adjunt:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Aquesta sala està encriptada. Encara no es permet l'enviament de missatges " +"encriptats." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Edita el missatge" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Escriviu un missatge..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Afegeix un emoji" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Envia un missatge" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" +"El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " +"xarxa." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Missatge en edició:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "S'està responent a %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Vista de la imatge - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Selecció d'un servidor domèstic" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Servidor domèstic:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Altres..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "S'està carregant…" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Espereu. Això pot trigar una mica." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Introduïu la vostra ID de Matrix" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Mètodes d'inici de sessió" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Inici de sessió amb contrasenya" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Inici de sessió amb entrada individual" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registre" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Us donem la benvinguda" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Introduïu la contrasenya" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Completeu els passos d'autenticació al navegador" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Aquest missatge està encriptat i el remitent no ha compartit la clau amb " +"aquest dispositiu." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Obre el fitxer" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Atura la baixada" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Baixa" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " i " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " i %1 altre" +msgstr[1] " i %1 altres" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 ha reaccionat amb %3" +msgstr[1] "%2 han reaccionat amb %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Última lectura: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (editat)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Crea una sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nom de la sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Tema de la sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Trieu un fitxer" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detall del compte" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Connectat" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "No ignoris aquest usuari" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignora aquest usuari" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Expulsa aquest usuari" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Veta aquest usuari" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Aixa el vet d'aquest usuari" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Suprimeix els missatges recents d'aquest usuari" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Obre en un xat privat" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refés" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura el NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura el NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Surt del NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Xat privat nou…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Inicia un xat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Grup nou…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Navega pels xats…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Obre el commutador ràpid" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Surt de pantalla completa" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entra a pantalla completa" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "PMF del Matrix" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Obre en una finestra nova" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Elimina de les preferides" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Afegeix a les preferides" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Torna a prioritzar" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Desprioritza" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marca com a llegit" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Surt de la sala" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Comparteix" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Comparteix els elements multimèdia seleccionats" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Ha fallat la compartició" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "L'URL compartit per a la imatge és %1" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Obre externament" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Desa com a" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Respon" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Mostra el codi font" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Codi font del missatge" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Cerca «%1»" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configura les dreceres web..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"No es pot desar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " +"editar el directori de la memòria cau." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Escapça" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Gira a l'esquerra" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Gira a la dreta" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Inverteix" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Emmiralla" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Convida un usuari" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Cerca un usuari..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "No hi ha cap usuari disponible" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Envia una invitació" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Exploració de sales" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Cerca una sala..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Entra" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Heu entrat" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Sales" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "No s'ha trobat cap sala" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Entreu a diverses sales per a començar" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Cerca en el directori de sales" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explora les sales" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Sense nom" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configura la sala" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Accepteu aquesta invitació?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rebutja" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reacciona" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Trieu un fitxer local" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Imatge del porta-retalls" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Ves al primer missatge sense llegir" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Ves al darrer missatge" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 està escrivint" +msgstr[1] "%2 estan escrivint" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Xat" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Invitació" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Elimina la sala de les preferides" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Fes preferida la sala" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Configuració de la sala" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informació de la sala" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sense nom" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Sense àlies canònic" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Sense tema" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 membre" +msgstr[1] "%1 membres" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "No hi ha comptador de membres" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Propietari" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderador" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Silenciat" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Seguretat" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Actualitza l'avatar" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nom de la sala:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Tema de la sala:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Àlies canònic:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Altres àlies:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Aquesta sala continua una altra conversa." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Vegeu els missatges més antics..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "S'ha substituït aquesta sala." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Vegeu la sala nova..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Aplica" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privat (només per invitació)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Accés:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Només els invitats poden unir-se." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Membres de l'espai" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Qualsevol en un espai el pot trobar i unir-se." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Públic" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Afegeix un compte" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Edita aquest compte" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Sortida" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Edita el compte" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Contrasenya actual:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Contrasenya nova:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirma la contrasenya nova:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bombolles" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacte" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Al xat" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "A la barra lateral" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Mostra efectes sofisticats" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usa una pàgina transparent de xat" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparència:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Només està activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Edita el nom del dispositiu" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Desconnecta del dispositiu" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Elimina el dispositiu" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Edita el dispositiu" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "No s'ha trobat cap adhesiu personalitzat en línia" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "nom_emoji_nou" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Afegeix un emoji..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Configuració general:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Tanca a la safata del sistema" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimitza a la safata del sistema en iniciar-se" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notificacions i esdeveniments:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostra les notificacions" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostra els esdeveniments de sortida i entrada" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Sales i xats privats:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separat/da" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Barrejat" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Useu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar el darrer missatge" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Aparença" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Emoji personalitzat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Verificació ortogràfica" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Quant al NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Idioma predeterminat seleccionat:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Obre un diccionari personal" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Opcions:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Activa la verificació ortogràfica automàtica" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignora les paraules en majúscules" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignora les paraules amb guió" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Detecta automàticament l'idioma" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Idiomes de verificació ortogràfica" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 proporcionarà la verificació ortogràfica i suggeriments per als idiomes " +"llistats aquí si s'ha activat la detecció automàtica." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Afegeix una paraula nova al vostre diccionari personal…" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Afegeix una paraula" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Diccionari de verificació ortogràfica" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Suprimeix una paraula" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Avís: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Surt" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Consentiment de l'usuari" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions " +"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Inicia un xat" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Ordre no vàlida" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "No s'ha pogut cap missatge al qual reaccionar" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] " %1 vegada" +msgstr[1] " %1 vegades" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " i " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Mostra una acció" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Prefixa ¯\\_(ツ)_/¯ a un missatge de text net" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Prefixa ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un missatge de text net" + +# skip-rule: t-par_obe_tan +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un missatge de text net" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Prefixa ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "Envia un missatge com a text net, sense interpretar-lo com a Markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Envia un missatge com a HTML, sense interpretar-lo com a Markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Envia l'emote donada acolorida com un arc de Sant Martí" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Entra a la sala amb l'adreça donada" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Surt de la sala" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Convida a l'usuari amb l'ID indicat a la sala actual" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Reacciona a aquest missatge amb un text" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Error de la xarxa: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "" +"Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "Potser s'ha suprimit?" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "Permeteu que el NeoChat llegeixi el testimoni d'accés" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "No hi ha cap clauer disponible." + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" +"Instal·leu un clauer, p. ex. el KWallet o l'anell de claus del GNOME al Linux" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Ha fallat la creació de la sala: «%1»" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Error de la xarxa" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Client de Matrix" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 la comunitat KDE" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per al Matrix" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Implementa l'esquema d'URL «appstream:»" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no segueix el patró servidor/mediaId" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Avui" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Ahir" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Abans-d'ahir" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Aquest missatge s'ha suprimit]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Aquest missatge s'ha suprimit: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[REDACTAT]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[REDACTAT: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "un fitxer" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "ha entrat a la sala (repetit)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "s'ha convidat %1 a la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "ha entrat a la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " i " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "ha netejat el seu avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "ha definit un avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "ha actualitzat el seu avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "retira la invitació de %1" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "ha rebutjat la invitació" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "s'ha aixecat el veto de %1" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "ell mateix s'ha aixecat el veto" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "ha deixat la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "s'ha vetat %1 a la sala: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "ell mateix s'ha vetat a la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "s'ha sol·licitat una invitació" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "s'ha fet quelcom desconegut" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "s'ha netejat el nom de la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "s'ha netejat el tema" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "s'ha definit el tema a: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "s'ha activat l'encriptatge d'extrem a extrem" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "la sala s'ha creat, versió %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'aquesta sala" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "" +"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a aquesta sala" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "ha afegit el giny %1" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "ha eliminat el giny %1" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "ha configurat el giny %1" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Esdeveniment desconegut" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Respon..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 us ha convidat a la sala" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Obre aquesta invitació en el NeoChat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Accepta la invitació" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Rebutja la invitació" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Convidat" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Preferit" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Missatges directes" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Prioritat baixa" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Espais" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "No s'ha trobat la sala" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" +"No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el " +"compte." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuració" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "Preferences…" +#~ msgstr "Preferències…" + +#~ msgid "Please make sure that the keychain is opened." +#~ msgstr "Assegureu-vos que el clauer està obert." + +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "Accepta la invitació" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "Sense suggeriments per a %1" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "Afegeix al diccionari" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignora" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Desfés" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Refés" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Retalla" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copia" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Enganxa" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Selecciona-ho tot" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "Ha fallat la desconnexió a la banda del servidor: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Configuració de la sala - %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "s'ha actualitzat la base de dades" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "s'ha trucat" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "Mostra l'avatar dels usuaris" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Compte" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "Error del servidor en entrar a la sala «%1»: %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Línia de temps:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Quant a" + +#~ msgid "@title" +#~ msgstr "@títol" + +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "Detall del missatge" + +#~ msgid "Confirm opening a link" +#~ msgstr "Confirmació d'obertura d'un enllaç" + +#~ msgid "Do you want to open the link to %1?" +#~ msgstr "Voleu obrir l'enllaç a %1?" + +#~ msgid "Don't ask again" +#~ msgstr "No ho tornis a preguntar" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "[]" +#~ msgstr "[]" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Trieu una carpeta" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Durada desconeguda" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconeguda" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "%1 byte" +#~ msgstr[1] "%1 bytes" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 kB" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "Redact" +#~ msgstr "Redacta" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Adreça del servidor" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nom d'usuari" + +#~ msgid "Device Name (Optional)" +#~ msgstr "Nom de dispositiu (opcional)" + +#~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." +#~ msgstr "Està carregant, això pot trigar fins a 10 segons." + +#~ msgid "Invitation Received - %1" +#~ msgstr "S'ha rebut una invitació - %1" + +#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " i " + +#~ msgid "Deadbeef" +#~ msgstr "Deadbeef" + +#~ msgid "Topic:" +#~ msgstr "Tema:" + +#~ msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#~ msgid "Crop" +#~ msgstr "Escapça" + +#~ msgid "%1 is not a matrix server or is unreachable" +#~ msgstr "%1 no és un servidor Matrix o no és accessible" + +#~ msgid "You didn't join any room yet." +#~ msgstr "Encara no heu entrat a capa sala." + +#~ msgid "Error connecting to server" +#~ msgstr "Error en connectar amb el servidor" + +#~| msgid "Main Alias" +#~ msgid "Main Alias:" +#~ msgstr "Àlies principal:" diff --git a/po/ca@valencia/neochat.po b/po/ca@valencia/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..465337e37 --- /dev/null +++ b/po/ca@valencia/neochat.po @@ -0,0 +1,2015 @@ +# Translation of neochat.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2020-2022 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Josep M. Ferrer , 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-26 12:39+0100\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Josep M. Ferrer" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "txemaq@gmail.com" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Adjunt:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Esta sala està encriptada. Encara no es permet l'enviament de missatges " +"encriptats." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Edita el missatge" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Escriviu un missatge..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Afig un emoji" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Envia un missatge" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" +"NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " +"xarxa." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Missatge en edició:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "S'està responent a %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Vista de la imatge - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Selecció d'un servidor domèstic" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Servidor domèstic:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Altres..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "S'està carregant…" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Espereu. Açò pot trigar una mica." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Introduïu la vostra ID de Matrix" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Mètodes d'inici de sessió" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Inici de sessió amb contrasenya" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Inici de sessió amb entrada individual" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registre" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Us donem la benvinguda" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Introduïu la contrasenya" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Completeu els passos d'autenticació al navegador" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Este missatge està encriptat i el remitent no ha compartit la clau amb este " +"dispositiu." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Obri el fitxer" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Para la baixada" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Baixa" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " i " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " i %1 altre" +msgstr[1] " i %1 altres" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 ha reaccionat amb %3" +msgstr[1] "%2 han reaccionat amb %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Última lectura: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (editat)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Crea una sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nom de la sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Tema de la sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "D'acord" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Trieu un fitxer" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detall del compte" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Connectat" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "No ignoris este usuari" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignora este usuari" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Expulsa este usuari" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Veta este usuari" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Aixa el vet d'este usuari" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Suprimeix els missatges recents d'este usuari" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Obri en un xat privat" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refés" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Apega" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Ix de NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Xat privat nou…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Inicia un xat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Grup nou…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Navega pels xats…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Obri el commutador ràpid" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Ix de pantalla completa" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entra a pantalla completa" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "PMF del Matrix" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Obri en una finestra nova" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Elimina de les preferides" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Afig a les preferides" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Torna a prioritzar" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Desprioritza" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marca com a llegit" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Ix de la sala" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Comparteix" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Comparteix els elements multimèdia seleccionats" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Ha fallat la compartició" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "L'URL compartit per a la imatge és %1" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Obri externament" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Anomena i guarda" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Respon" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Mostra el codi font" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Codi font del missatge" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Busca «%1»" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configura les dreceres web..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"No es pot guardar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " +"editar el directori de la memòria cau." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Escapça" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Gira a l'esquerra" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Gira a la dreta" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Inverteix" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Emmiralla" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Convida un usuari" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Busca un usuari..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Afig" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "No hi ha cap usuari disponible" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Envia una invitació" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Exploració de sales" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Busca una sala..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Entra" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Heu entrat" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Sales" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "No s'ha trobat cap sala" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Entreu a diverses sales per a començar" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Busca en el directori de sales" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explora les sales" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Sense nom" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configura la sala" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Accepteu esta invitació?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rebutja" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reacciona" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Trieu un fitxer local" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Imatge del porta-retalls" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Ves al primer missatge sense llegir" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Ves al últim missatge" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arrossegueu ací els elements per a compartir" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 està escrivint" +msgstr[1] "%2 estan escrivint" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Xat" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Us donem la benvinguda a Matrix" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Invitació" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Elimina la sala de les preferides" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Fes preferida la sala" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Configuració de la sala" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informació de la sala" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sense nom" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Sense àlies canònic" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Sense tema" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 membre" +msgstr[1] "%1 membres" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "No hi ha comptador de membres" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Propietari" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderador" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Silenciat" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Seguretat" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Actualitza l'avatar" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nom de la sala:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Tema de la sala:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Àlies canònic:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Altres àlies:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Esta sala continua una altra conversa." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Vegeu els missatges més antics..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "S'ha substituït esta sala." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Vegeu la sala nova..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Aplica" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privat (només per invitació)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Accés:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Només els invitats poden unir-se." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Membres de l'espai" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Qualsevol en un espai el pot trobar i unir-se." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Públic" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Afig un compte" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Edita este compte" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Eixida" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Edita el compte" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Contrasenya actual:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Contrasenya nova:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirma la contrasenya nova:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Guarda" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les contrasenyes no coincidisquen" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bombolles" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacte" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Al xat" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "A la barra lateral" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Mostra efectes sofisticats" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Utilitza una pàgina transparent de xat" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparència:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Només està activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Edita el nom del dispositiu" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Desconnecta del dispositiu" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Elimina el dispositiu" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Edita el dispositiu" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "No s'ha trobat cap adhesiu personalitzat en línia" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "nom_emoji_nou" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Afig un emoji..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Configuració general:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Tanca a la safata del sistema" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimitza a la safata del sistema en iniciar-se" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notificacions i esdeveniments:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostra les notificacions" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostra els esdeveniments d'eixida i entrada" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Sales i xats privats:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separat/da" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Barrejat" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Utilitzeu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar l'últim missatge" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Aparença" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Emoji personalitzat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Verificació ortogràfica" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Quant a NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Idioma predeterminat seleccionat:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Obri un diccionari personal" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Opcions:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Activa la verificació ortogràfica automàtica" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignora les paraules en majúscules" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignora les paraules amb guió" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Detecta automàticament l'idioma" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Idiomes de verificació ortogràfica" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 proporcionarà la verificació ortogràfica i suggeriments per als idiomes " +"llistats ací si s'ha activat la detecció automàtica." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Afig una paraula nova al vostre diccionari personal…" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Afig una paraula" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Diccionari de verificació ortogràfica" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Suprimeix una paraula" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Avís: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Ix" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Consentiment de l'usuari" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions " +"abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de davall per a llegir-los." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Obri" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Inicia un xat" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Ordre no vàlida" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "No s'ha pogut cap missatge al qual reaccionar" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] " %1 vegada" +msgstr[1] " %1 vegades" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " i " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Mostra una acció" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Prefixa ¯\\_(ツ)_/¯ a un missatge de text net" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Prefixa ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un missatge de text net" + +# skip-rule: t-par_obe_tan +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un missatge de text net" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Prefixa ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un missatge de text net" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "Envia un missatge com a text net, sense interpretar-lo com a Markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Envia un missatge com a HTML, sense interpretar-lo com a Markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Envia el missatge indicat acolorit com un arc de Sant Martí" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Envia l'emote donada acolorida com un arc de Sant Martí" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Envia el missatge indicat com un espòiler" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Entra a la sala amb l'adreça donada" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Ix de la sala" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Convida a l'usuari amb l'ID indicat a la sala actual" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Reacciona a este missatge amb un text" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "S'ha produït un error de la xarxa: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "" +"Ha fallat l'inici de sessió: El testimoni d'accés no és vàlid o està revocat" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "No s'ha trobat el testimoni d'accés" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "Potser s'ha suprimit?" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "S'ha denegat l'accés al clauer." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "Permeteu que NeoChat llija el testimoni d'accés" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "No hi ha cap clauer disponible." + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" +"Instal·leu un clauer, p. ex. KWallet o l'anell de claus del GNOME a Linux" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "No s'ha pogut llegir el testimoni d'accés" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Ha fallat la creació de la sala: «%1»" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "L'ID de la sala a la qual esteu intentant entrar no és vàlida" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "S'ha produït un error de la xarxa" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Client de Matrix" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 la comunitat KDE" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per al Matrix" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Implementa l'esquema d'URL «appstream:»" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "L'element multimèdia amb ID «%1» no segueix el patró servidor/mediaId" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "S'ha cancel·lat la sol·licitud d'imatge" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Hui" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Ahir" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Abans-d'ahir" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Este missatge s'ha suprimit]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Este missatge s'ha suprimit: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[REDACTAT]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[REDACTAT: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "un fitxer" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "s'ha tornat a convidar %1 a la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "ha entrat a la sala (repetit)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "s'ha convidat %1 a la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "ha entrat a la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "ha netejat el seu nom a mostrar" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "ha canviat el seu nom a mostrar a %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " i " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "ha netejat el seu avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "ha definit un avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "ha actualitzat el seu avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "retira la invitació de %1" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "ha rebutjat la invitació" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "s'ha aixecat el veto de %1" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "ell mateix s'ha aixecat el veto" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "ha deixat la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "s'ha vetat %1 a la sala: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "ell mateix s'ha vetat a la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "s'ha sol·licitat una invitació" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "s'ha fet alguna cosa desconegut" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "s'ha netejat l'àlies principal de la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "s'ha definit l'àlies principal de la sala a: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "s'ha netejat el nom de la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "s'ha definit el nom de la sala a: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "s'ha netejat el tema" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "s'ha definit el tema a: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "s'ha canviat l'avatar de la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "s'ha activat l'encriptació d'extrem a extrem" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "la sala s'ha actualitzat a la versió %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "la sala s'ha creat, versió %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "s'han canviat els nivells de permís d'esta sala" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "" +"les llistes de control d'accés del servidor han canviat per a esta sala" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "ha afegit el giny %1" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "ha eliminat el giny %1" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "ha configurat el giny %1" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "s'ha actualitzat l'estat de %1 per %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Esdeveniment desconegut" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Obri NeoChat en esta sala" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Respon..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 vos ha convidat a la sala" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Obri esta invitació en NeoChat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Accepta la invitació" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Rebutja la invitació" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Convidat" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Preferit" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Missatges directes" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Prioritat baixa" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Espais" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "ID de Matrix amb format incorrecte o buida" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 no és cap identificador correcte de Matrix" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "No s'ha trobat la sala" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" +"No hi ha cap sala %1 a la llista de sales. Comproveu l'ortografia i el " +"compte." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "No hi ha cap aplicació per a l'enllaç" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "El sistema operatiu no ha pogut trobar cap aplicació per a l'enllaç." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Mostra" diff --git a/po/cs/neochat.po b/po/cs/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..e04be9711 --- /dev/null +++ b/po/cs/neochat.po @@ -0,0 +1,1998 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# Vit Pelcak , 2021, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-11 15:44+0100\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Vít Pelčák" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "vit@pelcak.org" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Příloha:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Upravit zprávu" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Poslat správu" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Upravujete zprávu:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Odpovídáte %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Prohlížeč obrázků - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Vyberte domácí server" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Jiný..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Probíhá načítání…" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Přihlášení" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Přihlášení" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registrovat" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Zadejte své heslo" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Přihlášení" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Zastavit stahování" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " a " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " a 1 další" +msgstr[1] " a %1 další" +msgstr[2] " a %1 dalších" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagoval pomocí %3" +msgstr[1] "%2 reagovali pomocí %3" +msgstr[2] "%2 reagovali pomocí %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (upraveno)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Název místnosti" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Prosím, vyberte soubor" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Podrobnosti účtu" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Připojen" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Od blokovat tohoto uživatele" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Nastavit" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Ukončit NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nový soukromý rozhovor..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Zahájit rozhovor" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nová skupina…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Prohlížet rozhovory..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Otevřít rychlý přepínač" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Často kladené dotazy pro Matrix" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Otevřít v novém okně" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Označit jako přečtený" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Opustit místnost" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Sdílet" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Sdílení selhalo" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Sdílená adresa obrázku je %1" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Otevřít externě" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Odpovědět" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Zobrazit zdroj" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Vyhledat '%1'" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Nastavit webové zkratky..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Otočit doleva" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Otočit doprava" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Převrátit" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcadlit" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Připojit" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Místní" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Globální" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Připojil(a) se" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Místnosti" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Bez názvu" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Odmítnout" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Zareagovat" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Přejít na první nepřečtenou zprávu" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 píše" +msgstr[1] "%2 píší" +msgstr[2] "%2 píší" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Pozvat" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Beze jména" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Členové" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 Člen" +msgstr[1] "%1 Členové" +msgstr[2] "%1 Členů" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administrátor" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Ztlumený" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnost" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Aktualizovat avatara" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Název místnosti:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Jiné aliasy:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Přístup:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Veřejný" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Účty" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Přidat účet" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásit se" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Upravit účet" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Popisek:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Stávající heslo:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nové heslo:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hesla se neshodují" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bubliny" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktní" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "V rozhovoru" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "V postranním panelu" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Motiv:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Použít průhlednou stránku pro rozhovor" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Průhlednost:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Odstranit zařízení" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Přidat emotikon..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Obecná nastavení:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Zobrazit upozornění" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Oddělený(á)" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhled" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Vlastní emotikon" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "O aplikaci NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Volby:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Povolit automatickou kontrolu pravopisu" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Přidat slovo" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Odstranit slovo" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Varování: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Zahájit rozhovor" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Neplatný příkaz" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Opustit místnost" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Zareagovat na tuto zprávu textem" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Chyba sítě: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Přihlášení selhalo: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Chyba sítě" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Klient protokolu Matrix" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 Komunita KDE" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " a " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Odpovědět..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Přijmout pozvánku" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Odmítnout pozvánku" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Oblíbené" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Nízká priorita" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Mezery" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Poškozené nebo prázdné id pro Matrix" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 není platný identifikátor pro Matrix" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Místnost nenalezena" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Pro odkaz není žádná aplikace" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "" + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" diff --git a/po/da/neochat.po b/po/da/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..04be2be7b --- /dev/null +++ b/po/da/neochat.po @@ -0,0 +1,2101 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# +# Martin Schlander , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" +"Last-Translator: Martin Schlander \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Martin Schlander" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mschlander@opensuse.org" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Edit Message" +msgstr "Send besked" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Send besked" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Editing message:" +msgstr "Send besked" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Billedvisning - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "Indlæser" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login" +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgid "Login Methods" +msgstr "Login mislykkedes" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password" +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " and " +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " og " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Værelsesnavn:" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "O.k." + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Vælg venligst en fil" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accounts" +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Konti" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Undo modification" +#| msgid "Undo" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "Chat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Chat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Start en chat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit" +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View" +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Favorite" +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Favorit" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Markér som læst" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgid "Sharing failed" +msgstr "Login mislykkedes" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Åbn eksternt" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Gem som" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Svar" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Se kildetekst" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptér" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotér til venstre" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotér til højre" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Vend" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Spejlvend" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Gå med" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Gik med" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Intet navn" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Afvis" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Acceptér" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Gå til første ulæste besked" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Invitér" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Intet navn" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Intet emne" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Medlemmer" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "Medlem" +msgstr[1] "Medlemmer" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Ejer" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Lydløs" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Værelsesnavn::" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Acceptér" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Members" +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Medlemmer" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Konti" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Log ud" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Redigér konto" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Nuværende adgangskode:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Ny adgangskode:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Adgangskoderne matcher ikke" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgid "In Chat" +msgstr "Chat" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Logout" +msgid "Logout device" +msgstr "Log ud" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove device" +msgstr "Fjern" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password" +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Adskilt" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:395 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgid "User consent" +msgstr "Brugernavn" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:434 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgid "Start a chat" +msgstr "Start en chat" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " and " +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " og " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Network Error" +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Netværksfejl" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Login mislykkedes" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Netværksfejl" + +#: src/main.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgid "NeoChat" +msgstr "Chat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " og " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reply" +msgid "Reply..." +msgstr "Svar" + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Acceptér" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Afvis" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Favorit" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Lav prioritet" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "" + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Indstillinger" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:button Undo modification" +#~| msgid "Undo" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Fortryd" + +#, fuzzy +#~| msgid "Copy" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiér" + +#, fuzzy +#~| msgid "Login Failed" +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "Login mislykkedes" + +#, fuzzy +#~| msgid "Accounts" +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Konti" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Tidslinje:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" + +#, fuzzy +#~| msgid "Send message" +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "Send besked" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ukendt" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "%1 byte" +#~ msgstr[1] "%1 bytes" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Serveradresse" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Brugernavn" + +#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " og " + +#~ msgid "Topic:" +#~ msgstr "Emne:" diff --git a/po/de/neochat.po b/po/de/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..c355b64fe --- /dev/null +++ b/po/de/neochat.po @@ -0,0 +1,2165 @@ +# Copyright (C) 2020 This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# Alois Spitzbart , 2020. +# Burkhard Lück , 2021. +# Frederik Schwarzer , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-13 10:15+0100\n" +"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam, Alois Spitzbart" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-i18n-de@kde.org, spitz234@hotmail.com" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Anhang:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Dieser Raum ist verschlüsselt. Das Senden von verschlüsselten Nachrichten " +"wird noch nicht unterstützt." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Nachricht bearbeiten" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Nachricht schreiben ..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Bild oder Datei anhängen" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Ein Emoji hinzufügen" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Nachricht senden" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat isr offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Nachricht bearbeiten:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Antwort an %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Bildansicht - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Wählen Sie einen Homeserver:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Homeserver:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Andere ..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Fortsetzen" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Wird geladen ..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Bitte warten. Dies kann eine Weile dauern." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Anmeldung" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Geben Sie Ihre Matrix-ID ein" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-ID:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Anmeldeverfahren" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Anmeldung mit Passwort" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Anmeldung mit Single Sign-On" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Anmeldung" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Anmeldung" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Vervollständigen Sie die Authentifizierung in Ihrem Browser" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Herunterladen abbrechen" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " und " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "und %1 weiterer" +msgstr[1] "und %1 weitere" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagierte mit %3" +msgstr[1] "%2 reagierten mit %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Zuletzt gelesen: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(bearbeitet)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Raum erstellen" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Raumname" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Thema des Raumes" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Kontodetail" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Diesen Benutzer verbannen" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Verbannung diese Benutzers aufheben" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Privaten Chat öffnen" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Wiederherstellen" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Alle auswählen" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat einrichten ..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat einrichten ..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Einrichten" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat beenden" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Neuer privater Chat ..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Einen Chat starten" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Neue Gruppe …" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Schnellwechsler öffnen" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Vollbildmodus deaktivieren" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Vollbildmodus aktivieren" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix-FAQ" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "In neuem Fenster öffnen" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Aus Favoriten entfernen" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Repriorisieren" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Priorität verringern" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Als gelesen markieren" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Raum verlassen" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Teilen" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgid "Sharing failed" +msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Extern öffnen" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Speichern unter" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Antworten" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Quelltext anzeigen" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Nachrichten-Quelltext" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Suchen nach „%1“" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Web-Kurzbefehle festlegen ..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie die " +"Berechtigung zum Bearbeiten des Zwischenspeicher-Ordners haben." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Zuschneiden" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Nach links drehen" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Nach rechts drehen" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Senkrecht spiegeln" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Waagerecht spiegeln" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Einen Benutzer einladen" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Einen Benutzer suchen ..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Keine Benutzer verfügbar" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Einladung versenden" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Räume erkunden" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Einen Raum suchen ..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Betreten" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Betreten" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Räume" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Keine Räume gefunden" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Räume erkunden" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Unbenannt" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Raum konfigurieren" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Diese Einladung annehmen?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Ablehnen" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagieren" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Lokale Datei auswählen" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Bild aus Zwischenablage" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Zur ersten ungelesenen Nachricht springen" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Zur neuesten Nachricht springen" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 schreibt gerade" +msgstr[1] "%2 schreiben gerade" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Willkommen bei 1Matrix" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Einladen" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Raum aus Favoriten entfernen" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Raum zu Favoriten hinzufügen" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Raum-Einstellungen" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informationen zum Raum" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Kein Name" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Kein anerkannter Alias" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Kein Thema" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Mitglieder" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 Mitglied" +msgstr[1] "%1 Mitglieder" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Keine Mitgliederanzahl" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Eigentümer" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Stumm" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "updated their avatar" +msgid "Update avatar" +msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Raumname:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Thema des Raumes:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Anerkannter Alias:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alt Aliases" +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Alternativer Alias" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Siehe ältere Nachrichten ..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Siehe neuen Raum ..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Annehmen" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Members" +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Mitglieder" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Konto hinzufügen" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Dieses Konto bearbeiten" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Falsches Passwort eingegeben" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Unbekanntes Problem beim Ändern des Passworts aufgetreten" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Konto bearbeiten" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Aktuelles Passwort:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Neues Passwort:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Passwort bestätigen:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Blasen" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgid "In Chat" +msgstr "Chat" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Ausgefallene Effekte anzeigen" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Design:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Transparente Chat-Seite verwenden" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Ihre Nachrichten rechts anzeigen" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Gerätename bearbeiten" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Gerät abmelden" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Gerät entfernen" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Gerät bearbeiten" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "Geben Sie den Namen für das neue Emoji ein" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Emoji hinzufügen ..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Allgemeine Einstellungen:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Minimieren" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Benachrichtigungen und Ereignisse:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Ereignisse vom Beitreten und Verlassen anzeigen" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show name change events" +msgstr "Ereignisse vom Beitreten und Verlassen anzeigen" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Ereignisse vom Beitreten und Verlassen anzeigen" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Räume und private Unterhaltungen:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Getrennt" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Gemischt" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Verwenden Sie die Syntax „s/text/ersetzungstext“ um Ihre letzte Nachricht zu " +"bearbeiten" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Benutzerdefiniertes Emoji" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Über NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Delete" +msgid "Delete word" +msgstr "Löschen" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Warnung: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: qml/main.qml:349 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Benutzereinwilligung" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Ihr Homeserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie " +"ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Einen Chat starten" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Ungültiger Befehl" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "Es wurde keine Nachricht gefunden, auf die reagiert werden muss" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " and " +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " und " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Anzeigeaktionen" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ¯\\_(ツ)_/¯ voran" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ( ͡° ͜ʖ ͡°) voran" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Stellt einer Klartextnachricht (╯°□°)╯︵ ┻━┻ voran" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Stellt einer Klartextnachricht ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) voran" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "Sendet eine Nachricht als Klartext ohne Interpretation als Markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Sendet eine Nachricht als HTML ohne Interpretation als Markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Sendet die angegebene Nachricht farbig als Regenbogen" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Sendet das angegebene Emote farbig als Regenbogen" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Sendet die angegebene Nachricht als Spoiler" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Betritt einen Raum mit der angegebenen Adresse" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Raum verlassen" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "" +"Lädt den Benutzer mit der angegebenen Kennung in den aktuellen Raum ein" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Reagieren Sie auf diese Meldung mit einem Text" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Netzwerkfehler: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Access Token (Optional)" +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "Zugangs-Token (optional)" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "No keychain available." +msgstr "Keine Benutzer verfügbar" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: „%1“" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "Die Kennung des Raums, den Sie betreten möchten, ist nicht gültig" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Netzwerkfehler" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Matrix-Programm" + +#: src/main.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE-Gemeinschaft" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Unterstützt Appstream: Adressschema" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "Medien-ID '%1' folgt nicht dem Server/mediaId-Muster" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "Bildanfrage wurde abgebrochen" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Gestern" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Vorgestern" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Diese Nachricht wurde gelöscht]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Diese Nachricht wurde gelöscht: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[GELÖSCHT]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[GELÖSCHT: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "eine Datei" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "hat den Raum wiederholt betreten" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "hat den Raum betreten" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen gelöscht" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " und " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "hat den eigenen Avatar gelöscht" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "hat einen Avatar festgelegt" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "hat den eigenen Avatar aktualisiert" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "hat die Einladung von %1 abgelehnt" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "hat die Einladung abgelehnt" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "hat Verbannung von sich selbst aufgehoben" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "hat %1 aus den Raum %2 entfernt" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "hat den Raum verlassen" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "hat %1 aus den Raum %2 verbannt" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "hat sich selbst aus dem Raum verbannt" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "rejected the invitation" +msgid "requested an invite" +msgstr "hat die Einladung abgelehnt" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "hat etwas unbekanntes getan" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "hat den Hauptalias des Raums gelöscht" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "hat den Hauptalias des Raums auf %1 gesetzt" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "hat den Raumnamen gelöscht" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "hat den Raumnamen auf %1 gesetzt" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "hat das Thema gelöscht" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "hat das Thema auf %1 gesetzt" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "hat das Raumbild geändert" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "hat die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung aktiviert" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "hat den Raum in Version %1 erstellt" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "aktualisierte %1 Zustand " + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "aktualisierte %1 Zustand für %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Unbekanntes Ereignis" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Antworten ..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "invited %1 to the room" +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Privaten Chat öffnen" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept this invitation?" +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Diese Einladung annehmen?" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Ablehnen" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Eingeladen" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Favoriten" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Direktnachrichten" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Niedrige Priorität" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Ungültige oder leere Matrix-Kennung" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 ist keine korrekte Matrix-Kennung" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Raum nicht gefunden" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" +"Es gibt keinen Raum %1 in der Raumliste. Überprüfen Sie die Rechtschreibung " +"und das Konto." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Keine Anwendung für diese Verknüpfung" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "Ihr Betriebssystem konnte keine Anwendung für die Verknüpfung finden." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "Annehmen" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "Keine Vorschläge für %1" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "Zum Wörterbuch hinzufügen" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorieren" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Rückgängig" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Wiederherstellen" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Ausschneiden" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopieren" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Einfügen" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Alle auswählen" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "Serverseitige Abmeldung fehlgeschlagen: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Raum-Einstellungen - %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "hat die Datenbank aktualisiert" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "hat angeklopft" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "Benutzer-Avatar anzeigen" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Konto" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "Serverfehler beim Betreten des Raums „%1“: %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Zeitleiste:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Über" + +#~ msgid "@title" +#~ msgstr "@title" + +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "Nachrichtdetail" + +#~ msgid "Don't ask again" +#~ msgstr "Nicht mehr fragen" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Bitte wählen Sie einen Ordner" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Unbekannte Dauer" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "%1 Byte" +#~ msgstr[1] "%1 Bytes" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "Redact" +#~ msgstr "Bearbeiten" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Server-Adresse" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Benutzername" + +#~ msgid "Device Name (Optional)" +#~ msgstr "Gerätename (optional)" + +#~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." +#~ msgstr "Wird geladen, dies kann bis zu 10 Sekunden dauern." + +#~ msgid "Invitation Received - %1" +#~ msgstr "Einladung empfangen - %1" + +#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " und " + +#~ msgid "Deadbeef" +#~ msgstr "Deadbeef" diff --git a/po/en_GB/neochat.po b/po/en_GB/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..42e9da54d --- /dev/null +++ b/po/en_GB/neochat.po @@ -0,0 +1,2166 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# +# Steve Allewell , 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-02 17:00+0100\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Steve Allewell" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "steve.allewell@gmail.com" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Attachment:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Edit Message" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Write your message..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Attach an image or file" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Add an Emoji" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Send message" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Editing message:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Replying to %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Image View - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Select a Homeserver" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Homeserver:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Other..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continue" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Loading…" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Please wait. This might take a little while." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Enter your Matrix ID" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Login Methods" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Login with password" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Login with single sign-on" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Register" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Welcome" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Enter your password" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Complete the authentication steps in your browser" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Open File" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Stop Download" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " and " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " and %1 other" +msgstr[1] " and %1 others" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reacted with %3" +msgstr[1] "%2 reacted with %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Last read: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (edited)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Create a Room" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Room Name" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Room Topic" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Please choose a file" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Account detail" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Do not ignore this user" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignore this user" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kick this user" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Ban this user" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Unban this user" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Delete recent messages by this user" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Open a private chat" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Redo" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Cut" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Paste" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Select All" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configure NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configure NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configure" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Quit NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "New Private Chat…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Start a Chat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "New Group…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Browse Chats…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "View" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Open Quick Switcher" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Window" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Exit Full Screen" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Enter Full Screen" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix FAQ" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Open in new window" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Remove from Favourites" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Add to Favourites" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Re-prioritise" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "De-prioritize" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Mark as Read" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Copy address to clipboard" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Leave Room" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Share" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Share the selected media" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Sharing failed" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Shared URL for image is %1" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Open Externally" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Save As" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Reply" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "View Source" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Message Source" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Search for '%1'" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configure Web Shortcuts..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accept" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Crop" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotate left" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotate right" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Flip" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Mirror" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Invite a User" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Find a user..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "No users available" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Send invitation" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explore Rooms" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Find a room..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "View" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Join" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Joined" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Rooms" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "No rooms found" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Join some rooms to get started" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Search in room directory" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explore rooms" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "No Name" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configure room" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Accept this invitation?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Reject" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accept" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "React" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Choose local file" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Clipboard image" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Jump to first unread message" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Jump to latest message" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Drag items here to share them" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 is typing" +msgstr[1] "%2 are typing" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Welcome to Matrix" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Invite" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Remove room from favourites" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Make room favourite" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Room settings" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Room information" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "No name" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "No Canonical Alias" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "No Topic" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Members" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 Member" +msgstr[1] "%1 Members" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "No Member Count" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Owner" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Muted" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Security" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Update avatar" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Room Name:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Room topic:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Canonical Alias:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Other Aliases:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "This room continues another conversation." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "See older messages..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "This room has been replaced." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "See new room..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Apply" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Private (invite only)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Access:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Only invited people can join." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Space members" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Anyone in a space can find and join." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Anyone can find and join." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Accounts" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Add an account" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Edit this account" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Password changed successfully" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Wrong password entered" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Unknown problem while trying to change password" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Edit Account" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Label:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Current Password:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "New Password:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirm new Password:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passwords do not match" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bubbles" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compact" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "In Chat" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "In Sidebar" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Show Fancy Effects" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Theme:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Use transparent chat page" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparency:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Only enabled if the transparent chat page is enabled." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Show your messages on the right" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Devices" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Edit device name" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Logout device" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Remove device" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirm" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Edit device" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "No custom inline stickers found" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "new_emoji_name_here" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Add Emoji..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "General settings:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Close to system tray" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimise to system tray on startup" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notifications and events:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Show notifications" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Show leave and join events" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Show name change events" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Show avatar update events" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Rooms and private chats:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separated" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Intermixed" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Appearance" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Custom Emoji" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Spell Checking" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "About NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Selected default language:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Open Personal Dictionary" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Options:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Enable automatic spell checking" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignore uppercase words" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignore hyphenated words" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Detect language automatically" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Spell checking languages" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Add a new word to your personal dictionary…" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Add word" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Spell checking dictionary" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Delete word" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Warning: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "User consent" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Start a chat" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Do you want to start a chat with %1?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Invalid command" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "Could not find a message to react to" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] " %1 time" +msgstr[1] " %1 times" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " and " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Displays action" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Sends the given message coloured as a rainbow" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Sends the given emote coloured as a rainbow" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Sends the given message as a spoiler" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Joins room with given address" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Leave room" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Invites user with given ID to current room" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "React to this message with a text" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Network Error: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Login Failed: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "Access token wasn't found" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "Maybe it was deleted?" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "Access to keychain was denied." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "Please allow NeoChat to read the access token" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "No keychain available." + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "Unable to read access token" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Room creation failed: \"%1\"" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "The room ID you are trying to join is not valid" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Network Error" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Matrix client" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Client for the matrix communication protocol" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Supports appstream: url scheme" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "Image request has been cancelled" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Today" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Yesterday" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "The day before yesterday" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[This message was deleted]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[This message was deleted: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[REDACTED]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[REDACTED: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "a file" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "re invited %1 to the room" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "joined the room (repeated)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "invited %1 to the room" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "joined the room" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "cleared their display name" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "changed their display name to %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " and " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "cleared their avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "set an avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "updated their avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "withdrew %1's invitation" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "rejected the invitation" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "unbanned %1" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "self-unbanned" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "has put %1 out of the room: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "left the room" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "banned %1 from the room: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "self-banned from the room" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "requested an invite" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "made something unknown" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "cleared the room main alias" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "set the room main alias to: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "cleared the room name" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "set the room name to: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "cleared the topic" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "set the topic to: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "changed the room avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "activated End-to-End Encryption" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "upgraded the room to version %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "created the room, version %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "changed the power levels for this room" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "changed the server access control lists for this room" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "added %1 widget" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "removed %1 widget" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "configured %1 widget" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "updated %1 state" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "updated %1 state for %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Unknown event" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Open NeoChat in this room" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Reply..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 invited you to a room" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Open this invitation in NeoChat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Accept Invitation" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Reject Invitation" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Invited" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Favourite" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Direct Messages" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Low priority" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Spaces" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Malformed or empty Matrix id" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 is not a correct Matrix identifier" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Room not found" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "No application for the link" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "Your operating system could not find an application for the link." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Show" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Settings" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "Preferences…" +#~ msgstr "Preferences…" + +#, fuzzy +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "Accept" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "No suggestions for %1" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "Add to dictionary" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignore" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Undo" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Redo" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Cut" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copy" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Paste" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Select All" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "Server-side Logout Failed: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Room Settings - %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "updated the database" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "knocked" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "Show User Avatar" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Account" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "Server error when joining the room \"%1\": %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Timeline:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "About" + +#~ msgid "@title" +#~ msgstr "@title" + +#, fuzzy +#~| msgid "Message Source" +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "Message Source" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "[]" +#~ msgstr "[]" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Please choose a folder" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Unknown duration" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unknown" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "Byte" +#~ msgstr[1] "%1 bytes" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "Redact" +#~ msgstr "Redact" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Server Address" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Username" + +#~ msgid "Device Name (Optional)" +#~ msgstr "Device Name (Optional)" + +#~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." +#~ msgstr "Loading, this might take up to 10 seconds." + +#~ msgid "Invitation Received - %1" +#~ msgstr "Invitation Received - %1" + +#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " and " + +#~ msgid "Deadbeef" +#~ msgstr "Deadbeef" + +#~ msgid "Topic:" +#~ msgstr "Topic:" + +#~ msgid "You didn't join any room yet." +#~ msgstr "You didn't join any room yet." + +#~ msgid "Error connecting to server" +#~ msgstr "Error connecting to server" diff --git a/po/es/neochat.po b/po/es/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..25a49f310 --- /dev/null +++ b/po/es/neochat.po @@ -0,0 +1,2197 @@ +# Spanish translations for neochat.po package. +# Copyright (C) 2020 This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# +# Automatically generated, 2020. +# Eloy Cuadra , 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-27 00:18+0100\n" +"Last-Translator: Eloy Cuadra \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eloy Cuadra" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ecuadra@eloihr.net" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Adjunto:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Esta sala está cifrada. El envío de mensajes cifrados todavía no está " +"permitido." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Editar mensaje" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Escriba un mensaje..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Adjuntar una imagen o un archivo" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Añadir un emoji" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensaje" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Editando mensaje:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Respondiendo a %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Vista de imagen - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Seleccionar un servidor doméstico" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Servidor doméstico:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Otro..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Cargando..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Por favor, espere. Esto puede tardar un poco." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Introduzca su ID de Matrix" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Métodos de inicio de sesión" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Iniciar sesión con contraseña" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Iniciar sesión con registro único" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registro" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Introduzca su contraseña" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Complete los pasos de autenticación en su navegador" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Este mensaje está cifrado y el remitente no ha compartido la clave con este " +"dispositivo." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Detener descarga" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " y " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " y %1 más" +msgstr[1] " y %1 más" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 ha reaccionado con %3" +msgstr[1] "%2 han reaccionado con %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Última lectura: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (editado)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Crear una sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nombre de la sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Tema de la sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Seleccione un archivo" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detalles de la cuenta" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "En línea" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Dejar de ignorar a este usuario" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorar a este usuario" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Expulsar a este usuario" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Inhabilitar a este usuario" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Habilitar a este usuario" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Borrar los mensajes recientes de este usuario" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Abrir un chat privado" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Salir de NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nuevo chat privado..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Iniciar un chat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nuevo grupo..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Explorar chats..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Abrir el selector rápido" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Salir de pantalla completa" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entrar en pantalla completa" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Preguntas frecuentes de Matrix" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir en una nueva ventana" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Eliminar de favoritas" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Añadir a favoritas" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Cambiar prioridad" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Quitar prioridad" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marcar como leído" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Copiar dirección en el portapapeles" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Salir de la sala" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Compartir" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Compartir los archivos multimedia seleccionados" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "No se puede compartir" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "El URL compartido para la imagen es %1" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Abrir externamente" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Ver fuente" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Fuente del mensaje" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Buscar «%1»" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configurar accesos rápidos web..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"No se ha podido guardar el archivo. Compruebe si dispone del permiso " +"adecuado para editar el directorio de caché." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotar a la izquierda" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotar a la derecha" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Invertir" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Espejo" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Invitar a un usuario" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Encontrar un usuario..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "No hay usuarios disponibles" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Enviar invitación" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Encontrar una sala..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Unirse" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Unido" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Salas" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "No se ha encontrado ninguna sala" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Únase a algunas salas para empezar" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Buscar en el directorio de la sala" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Sin nombre" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configurar la sala" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "¿Aceptar esta invitación?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reaccionar" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Escoger archivo local" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Imagen del portapapeles" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Saltar al último mensaje" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arrastre elementos aquí para compartirlos" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 está escribiendo" +msgstr[1] "%2 están escribiendo" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chatear" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Bienvenido a Matrix" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Volver" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Invitar" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Eliminar sala de las favoritas" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Poner sala en favoritas" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Preferencias de la sala" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Información de la sala" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sin nombre" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Sin alias canónico" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Sin tema" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Miembros" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 miembro" +msgstr[1] "%1 miembros" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Sin contador de miembros" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderador" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Silenciado" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Actualizar el avatar" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nombre de la sala:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Tema de la sala:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Alias canónico:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Otros alias:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Esta sala continúa otra conversación." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Ver mensajes antiguos..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Se ha sustituido esta sala." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Ver la nueva sala..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privado (solo con invitación)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Acceso:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Solo se pueden unir personas con invitación." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Miembros del espacio" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Puede encontrarla y unirse cualquiera de un espacio." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Pública" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Cualquiera puede encontrarla y unirse." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Añadir una cuenta" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Editar esta cuenta" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Salir de la sesión" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar cuenta" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Contraseña actual:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nueva contraseña:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirmar la nueva contraseña:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Burbujas" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "En el chat" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "En la barra lateral" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Mostrar efectos vistosos" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usar página de chat transparente" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparencia:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Activado solo si la página de chat transparente está activada." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostrar sus mensajes a la derecha" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Editar nombre del dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Salir de la sesión del dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Eliminar dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Editar dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "No se han encontrado pegatinas personalizadas en línea" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "nuevo_nombre_de_emoji" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Añadir emoji..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Preferencias generales:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Minimizar a la bandeja del sistema" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimizar en la bandeja del sistema durante el inicio" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notificaciones y eventos:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostrar notificaciones:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostrar eventos de entrada y de salida" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostrar eventos de cambio de nombre" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostrar eventos de actualización de avatar" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Salas y chats privados:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Por separado" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Entremezcladas" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Use la sintaxis s/texto/sustitución para editar su último mensaje" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecto" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Emoji personalizado" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Comprobación ortográfica" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Acerca de NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Idioma predeterminado seleccionado:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Abrir el diccionario personal" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Opciones:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Activar la comprobación ortográfica automática" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignorar las palabras en mayúsculas" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignorar palabras con guiones" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Detectar el idioma automáticamente" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Idiomas para comprobación ortográfica" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 proporcionará comprobación ortográfica y sugerencias para los idiomas " +"listados aquí cuando esté activada la detección automática." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Añadir una nueva palabra a su diccionario personal..." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Añadir palabra" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Diccionario para comprobación ortográfica" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Borrar palabra" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Advertencia: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Consentimiento del usuario" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y " +"condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Iniciar un chat" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Orden no válida" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "No se ha encontrado un mensaje al que reaccionar" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] " %1 vez" +msgstr[1] " %1 veces" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " y " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Muestra la acción" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un mensaje de texto sin formato" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un mensaje de texto sin formato" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un mensaje de texto sin formato" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Antepone ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un mensaje de texto sin formato" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "" +"Envía un mensaje como texto sin formato, sin interpretarlo como markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Envía un mensaje como HTML, sin interpretarlo como markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Envía el mensaje especificado con los colores del arco iris" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Envía el sentimiento especificado con los colores del arco iris" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Envía el mensaje indicado como espóiler" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Se une a la sala con la dirección indicada" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Salir de la sala" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Invita al usuario con el ID indicado a la sala actual" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Reaccionar a este mensaje con un texto" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Error de red: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "El token de acceso no se ha encontrado" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "¿Es posible que se haya borrado?" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "Se ha denegado el acceso a la cadena de claves." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "Por favor, permita que NeoChat pueda leer el token de acceso" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "Ninguna cadena de claves disponible." + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" +"Instale una cadena de claves, como KWallet o el llavero de GNOME en Linux" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "No se ha podido leer el token de acceso" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "La creación de la sala ha fallado: «%1»" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "El ID de la sala a la que está intentando unirse no es válido" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Error de red" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Cliente para Matrix" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 La Comunidad KDE" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Biblioteca Qt5 para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Permite el esquema de URL «appstream:»" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "El identificador de medio «%1» no sigue el patrón servidor/IdDeMedio" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "Se ha cancelado la petición de la imagen" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Anteayer" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Este mensaje ha sido borrado]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Este mensaje ha sido borrado: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[CORREGIDO]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[CORREGIDO: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "un archivo" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "ha vuelto a invitar a %1 a la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "se ha unido a la sala (repetido)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "ha invitado a %1 a la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "se ha unido a la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "ha borrado su nombre a mostrar" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "ha cambiado su nombre a mostrar a %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " y " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "ha borrado su avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "ha definido un avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "ha actualizado su avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "ha retirado la invitación de %1" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "ha rechazado la invitación" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "ha habilitado a %1" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "se ha habilitado a sí mismo" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "ha echado a %1 de la sala: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "ha salido de la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "ha inhabilitado a %1 en la sala: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "se ha inhabilitado a sí mismo en la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "ha solicitado una invitación" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "ha hecho algo desconocido" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "ha borrado el alias principal de la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "ha definido el alias principal de la sala a: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "ha borrado el nombre de la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "ha definido el nombre de la sala a: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "ha borrado el tema" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "ha definido el tema a: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "ha cambiado el avatar de la sala" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "ha activado el cifrado de extremo a extremo" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "ha actualizado la sala a la versión %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "ha creado la sala, versión %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "ha cambiado los niveles de poder de esta sala" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "ha cambiado las listas de control de acceso al servidor para esta sala" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "ha añadido el widget %1" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "ha eliminado el widget %1" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "ha configurado el widget %1" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "ha actualizado el estado de %1" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "ha actualizado el estado de %1 para %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Evento desconocido" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Abrir NeoChat en esta sala" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Responder..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 le ha invitado a una sala" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Abrir esta invitación en NeoChat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Aceptar la invitación" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Rechazar la invitación" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Invitado" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Favorito" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Mensajes directos" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Baja prioridad" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Espacios" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Id de Matrix mal formada o vacía" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 no es un identificador de Matrix correcto" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Sala no encontrada" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" +"No existe la sala %1 en la lista de salas. Compruebe la ortografía y la " +"cuenta." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "No hay una aplicación para el enlace" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "Su sistema operativo no puede encontrar una aplicación para el enlace." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Preferencias" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "Preferences…" +#~ msgstr "Preferencias..." + +#~ msgid "Please make sure that the keychain is opened." +#~ msgstr "Asegúrese de que el llavero esté abierto." + +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "Aceptar la invitación" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "No hay sugerencias para %1" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "Añadir al diccionario" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorar" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Deshacer" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Rehacer" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Cortar" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Pegar" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Seleccionar todo" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "El cierre de sesión del lado del servidor ha fallado: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Preferencias de la sala - %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "ha actualizado la base de datos" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "llamado" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "Mostrar avatar del usuario" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Cuenta" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "Ha ocurrido un error en el servidor al unirse a la sala «%1»: %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Cronograma:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Acerca de" + +#~ msgid "@title" +#~ msgstr "@title" + +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "Detalles del mensaje" + +#~ msgid "Confirm opening a link" +#~ msgstr "Confirmar apertura de enlace" + +#~ msgid "Do you want to open the link to %1?" +#~ msgstr "¿Desea abrir el enlace a %1?" + +#~ msgid "Don't ask again" +#~ msgstr "No volver a preguntar" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "[]" +#~ msgstr "[]" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Seleccione una carpeta" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Duración desconocida" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconocido" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "%1 byte" +#~ msgstr[1] "%1 bytes" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "Redact" +#~ msgstr "Corregir" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Dirección del servidor" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nombre de usuario" + +#~ msgid "Device Name (Optional)" +#~ msgstr "Nombre de dispositivo (opcional)" + +#~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." +#~ msgstr "Cargando. Esto puede tardar hasta 10 segundos." + +#~ msgid "Invitation Received - %1" +#~ msgstr "Invitación recibida - %1" + +#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " y " + +#~ msgid "Deadbeef" +#~ msgstr "Deadbeef" + +#~ msgid "Topic:" +#~ msgstr "Tema:" + +#~ msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#~ msgid "Crop" +#~ msgstr "Recortar" + +#~ msgid "%1 is not a matrix server or is unreachable" +#~ msgstr "%1 no es un servidor Matrix o no se puede acceder a él" + +#~ msgid "You didn't join any room yet." +#~ msgstr "Todavía no se ha unido a ninguna sala." + +#~ msgid "Error connecting to server" +#~ msgstr "Ha ocurrido un error al conectarse al servidor" + +#~| msgid "Main Alias" +#~ msgid "Main Alias:" +#~ msgstr "Alias principal:" diff --git a/po/eu/neochat.po b/po/eu/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..bdc5191fc --- /dev/null +++ b/po/eu/neochat.po @@ -0,0 +1,2187 @@ +# Translation for neochat.po to Euskara/Basque (eu). +# Copyright (C) 2020-2021, This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna . +# +# Translators: +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-10 20:27+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "xalba@ni.eus" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Eranskina:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Gela hau zifratuta dago. Zifratutako mezuak bidaltzeko euskarria falta da " +"oraindik." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Editatu mezua" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Idatzi zure mezua..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Erantsi irudi edo fitxategi bat" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Gehitu Emoji bat" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Bidali mezua" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Mezua editatzea:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "%1(e)ri erantzutea:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Norberak finkatua" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Irudi-ikuspegia - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Hautatu etxeko zerbitzari bat" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Etxeko zerbitzaria:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Bestelakoa..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Jarraitu" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "Zamatzen" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Saio-hastea" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Sartu zure Matrix-eko ID" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Saio-hasteko metodoak" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Pasahitz bidez saio-hastea" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Saio-hasiera bakarraren bidez saio-hastea" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Saio-hastea" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Erregistratu" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Ongi etorri" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Sartu zure pasahitza" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Saio-hasi" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Osatu autentifikatzeko urratsak zure arakatzailean" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Mezu hau zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Gelditu zama-jaistea" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Zama-jaitsi" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " eta " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " eta beste %1" +msgstr[1] " eta beste %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2en erreakzioa %3 izan da" +msgstr[1] "%2(r)en erreakzioa %3 izan da" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Azken irakurketa: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(editatu da)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Sortu gela bat" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Gelaren izena" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Gelaren gaia" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ados" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Aukeratu fitxategi bat" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Kontuaren xehetasuna" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Lerroan" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Debekatu erabiltzaile hau" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Erabiltzaile hau debekatzeari utzi" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Ireki berriketa pribatu bat" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Berregin" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Ebaki" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu denak" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguratu gela" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Irten Neochat-etik" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Berriketa pribatu berria..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Hasi berriketa bat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Talde berria..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Berriketak arakatu..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Ikuspegia" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Ireki aldatzaile azkarra" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Irten pantaila-betetik" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Sartu pantaila-betean" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix MEG" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Ireki leiho berrian" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Kendu gogokoetatik" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Gehitu gogokoetara" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Lehentasuna aldatzea" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Lehentasuna kentzea" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Markatu irakurritako gisa" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Irten gelatik" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgid "Sharing failed" +msgstr "Saio-hastea huts egin du" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Kanpotik irekitzea" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Erantzun" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Ikusi sorburua" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Mezuaren sorburua" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Bilatu «%1»" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Ezin da fitxategia gorde. Egiaztatu cache direktorioa editatzeko baimen " +"zuzenak dituzun." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Moztu" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Biratu ezkerrera" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Biratu eskuinera" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Irauli" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Islatu" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Aurkitu erabiltzaile bat..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Ez dago erabiltzaile erabilgarririk" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Bidali gonbita" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Esploratu gelak" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Bilatu gela bat..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Elkartu" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Tokikoa" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Orokorra" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Batu da" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Gelak" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Ez da gelarik aurkitu" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Bilatu gelen direktorioan" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Esploratu gelak" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Izenik gabe" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Konfiguratu gela" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Gonbidapen hau onartu?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Errefusatu" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Erreakzioa" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Hautatu tokiko fitxategia" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Arbelako irudia" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Jauzi azken mezura" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da" +msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Berriketa" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Ongi etorri Matrix-era" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Atzera" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Gonbidatu" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Kendu gela gogokoetatik" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Egin gela gogoko" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Gelaren ezarpenak" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Gelaren informazioa" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Izenik gabe" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Ez dago ezizen kanonikorik" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Gairik ez" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Kideak" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "Kide %1" +msgstr[1] "%1 kide" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Ez dago kide kopururik" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Jabea" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administratzailea" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderatzailea" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Isilarazita" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "updated their avatar" +msgid "Update avatar" +msgstr "bere abatarra eguneratu du" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Gelaren izena:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Gelaren gaia:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Ezizen kanonikoa:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alt Aliases" +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Ordezko ezizenak" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Gela honek beste elkarrizketa bat du." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Ikusi mezu zaharragoak..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Gela hau ordezkatu egin da." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Ikusi gela berria..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Onartu" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spaces" +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Zuriuneak" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Kontuak" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Gehitu kontu bat" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Editatu kontua hau" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Saio-itxi" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Pasahitz okerra sartu da" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Arazo ezezaguna pasahitza aldatzen saiatzean" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Editatu kontua" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Abatarra:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Uneko pasahitza:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Pasahitz berria:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Berretsi pasahitza:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Burbuilak" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Trinkoa" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Berriketan" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Alboko-barran" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Erakutsi efektu dotoreak" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Gaia:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Erabili berriketa orri gardena" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Gardentasuna:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Berriketa orri gardena gaituta badago bakarrik gaituko da." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Erakutsi zure mezuak eskuinean" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Gailuak" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Editatu gailuaren izena" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Gailua saio-itxi" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Kendu gailua" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Berretsi" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Editatu gailua" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Ez da aurkitu norberak finkatutako lerro barruko eranskailurik" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "emoji_izen_berria_hemen" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Gehitu Emoji..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Ezarpen orokorrak:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Itxi sistemako erretilura" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Jakinarazpenak eta gertakariak:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Erakutsi jakinarazpenak" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Erakutsi irteera eta batze gertakariak" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show name change events" +msgstr "Erakutsi irteera eta batze gertakariak" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Erakutsi irteera eta batze gertakariak" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Gelak eta berriketa pribatuak:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Bereizita" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Elkarren artean nahastuta" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Erabili «s/testua/ordezkoa» sintaxia zure azken mezua editatzeko" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Itxura" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Norberak finkatutako Emoji" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Ortografia egiaztatzea" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Neochat-i buruz" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spell Checking" +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Ortografia egiaztatzea" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spell Checking" +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Ortografia egiaztatzea" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Delete" +msgid "Delete word" +msgstr "Ezabatu" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Abisua: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Erabiltzailearen onarpena" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Zure etxeko zerbitzariak, berau erabili ahal izateko, aurrena, bere " +"terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko " +"botoiari haiek irakurtzeko." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Hasi berriketa bat" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Komando baliogabea" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "Ezin izan da erreakzionatzeko mezurik aurkitu" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " and " +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " eta " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Ekintza azaltzen du" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Aurretik ¯\\_(ツ)_/¯ eransten dio testu arrunteko mezu bati" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Aurretik ( ͡° ͜ʖ ͡°) eransten dio testu arrunteko mezu bati" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Aurretik (╯°□°)╯︵ ┻━┻ eransten dio testu arrunteko mezu bati" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Aurretik ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) eransten dio testu arrunteko mezu bati-" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "" +"Mezu bat testu arrunt gisa bidaltzen du, «markdown» gisa interpretatu gabe" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Mezu bat HTML gisa bidaltzen du, «markdown» gisa interpretatu gabe" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Emandako mezu ostadar gisa koloreztatua bidaltzen du" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Emandako aurpegiera ostadar gisa koloreztatua bidaltzen du" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Emandako mezua «spoiler» gisa bidaltzen du" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Emandako helbidea duen gelara batzen du" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Irten gelatik" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Emandako IDa duen erabiltzailea uneko gelara gonbidatzen du" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Erreakzionatu mezu honi testu batekin" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Sareko errorea: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Access Token (Optional)" +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "Sarbide tokena (hautazkoa)" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "No keychain available." +msgstr "Ez dago erabiltzaile erabilgarririk" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Gela sortzea huts egin du: «%1»" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "Batzen saiatzen ari zaren gelaren IDa ez da baliozkoa" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Sareko errorea" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Matrix bezeroa" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE komunitatea" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Plataforma anitzeko Matrix bezeroak idazteko Qt5 liburutegi bat" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "onartzen du «appstream: url» eskema" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "«%1» ID euskarriak ez du jarraitzen zerbitzari/mediaId eredua" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "Irudi eskaera bertan behera utzi da" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Gaur" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Atzo" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Herenegun" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Mezu hau ezabatu egin da]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Mezu hau ezabatu egin da: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[ERREDAKZIO LANA DU]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[ERREDAKZIOAK LANA DU: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "fitxategi bat" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "%1 gelara berriz gonbidatua" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "gelara batu da (errepikatuta)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "%1 gelara gonbidatu du" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "gelara batu da" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "azaldutako bere izena garbitu du" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "azaldutako bere izena «%1»(e)ra aldatu du" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " eta " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "bere abatarra garbitu du" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "ezarri abatar bat" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "bere abatarra eguneratu du" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "%1(r)en gonbita erretiratu du" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "gonbidapena errefusatu du" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "%1(e)ri debekua kendu zaio" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "bere buruari debekua kenduta" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "gela utzi du" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "%1 gela honetan sartzeko debekua: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "bere buruari gela honetara sartzeko debekua ezarrita" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "rejected the invitation" +msgid "requested an invite" +msgstr "gonbidapena errefusatu du" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "zerbait ezezaguna egin du" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "gelaren ezizen nagusia garbitu da" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "ezarri gelako ezizen nagusia honetara: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "gelako izena garbitu da" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "ezarri gelaren izana honetara: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "gaia garbitu da" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "ezarri gai honetara: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "gelako abatarra aldatu da" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "muturren arteko zifratzea aktibatu da" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "gela %1 bertsiora bertsio-berritu da" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "gela sortu da, %1 bertsioa" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "%1 egoera eguneratu da" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "%2(r)en %1 egoera eguneratu da" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Gertaera ezezaguna" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Ireki NeoChat gela honetan" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Erantzun..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "invited %1 to the room" +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 gelara gonbidatu du" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Ireki berriketa pribatu bat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept this invitation?" +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Gonbidapen hau onartu?" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Errefusatu" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Gonbidatuta" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Gogokoak" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Zuzeneko mezua" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Arrunta" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Lehentasun txikia" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Zuriuneak" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Matrix IDa gaizki eratuta edo hutsik dago" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 ez da Matrix identifikatzaile zuzena" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Gela ez da aurkitu" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Egiaztatu ortografia eta kontua." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Ez dago estekarentzako programarik" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "" +"Zure sistema eragileak ezin izan du estekarentzako aplikaziorik aurkitu." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ezarpenak" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "Preferences…" +#~ msgstr "Hobespenak…" + +#, fuzzy +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "Onartu" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "Ez dago %1(r)entzako iradokizunik" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "Gehitu hiztegira" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ez ikusi egin" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Desegin" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Berregin" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Ebaki" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiatu" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Itsatsi" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Hautatu denak" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "Zerbitzari-aldean saio-ixtea huts egin du: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Gelaren ezarpenak - %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "Datu-basea eguneratu da" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "atea jo du" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "Erakutsi erabiltzailearen abatarra" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Kontua" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "Zerbitzariko errorea «%1» gelara batzean: %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Denbora-lerroa:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Honi buruz" + +#~ msgid "@title" +#~ msgstr "@titulua" + +#, fuzzy +#~| msgid "Message Source" +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "Mezuaren sorburua" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "[]" +#~ msgstr "[]" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Aukeratu karpeta bat" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Iraupen ezezaguna" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ezezaguna" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "byte %1" +#~ msgstr[1] "%1 byte" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "Redact" +#~ msgstr "Erredakzio lana" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Zerbitzariaren helbidea" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Erabiltzaile-izena" + +#~ msgid "Device Name (Optional)" +#~ msgstr "Gailuaren izena (hautazkoa)" + +#~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." +#~ msgstr "Zamatzen, 10 segundo arte behar izan ditzake." + +#~ msgid "Invitation Received - %1" +#~ msgstr "Gonbita jaso da - %1" + +#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " eta " + +#~ msgid "Deadbeef" +#~ msgstr "DEADBEEF" + +#~ msgid "Topic:" +#~ msgstr "Gaia:" diff --git a/po/fi/neochat.po b/po/fi/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..f0fdeb379 --- /dev/null +++ b/po/fi/neochat.po @@ -0,0 +1,2156 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# Tommi Nieminen , 2020, 2021, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-18 23:02+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Tommi Nieminen" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "translator@legisign.org" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Liite:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Tämä huone on salattu. Salattujen viestien lähettämistä ei toistaiseksi " +"tueta." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Muokkaa viestiä" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Kirjoita viesti…" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Liitä kuva tai tiedosto" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Lisää emoji" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Lähetä viesti" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Muokataan viestiä:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Vastataan käyttäjälle %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Kuvanäkymä – %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Valitse kotipalvelin" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Kotipalvelin:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Muu…" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Verkko-osoite:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Ladataan…" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Odota. Tämä voi kestää hetken." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Anna Matrix-tunnisteesi" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-tunniste:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Kirjautumistavat" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Kirjaudu salasanalla" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Kirjaudu yksittäiskirjautumisena" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Rekisteröidy" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Tervetuloa" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Syötä salasanasi" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Viimeistele todennus selaimessa" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Tämä viesti on salattu, eikä lähettäjä ole jakanut avainta tälle laitteelle." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Keskeytä lataus" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Lataa" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " ja " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " ja %1 muu" +msgstr[1] " ja %1 muuta" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagoi emojilla %3" +msgstr[1] "%2 reagoivat emojilla %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Viimeksi luettu: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(muokattu)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Luo huone" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Huoneen nimi" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Huoneen aihe" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Tilin tiedot" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Verkossa" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Potkaise tätä käyttäjää" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Estä tämä käyttäjä" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeaikaiset viestit" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Avaa yksityiskeskustelu" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Kumoa" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Tee uudelleen" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Leikkaa" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChatin asetukset…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChatin asetukset…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Asetukset" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Lopeta NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Uusi yksityiskeskustelu…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Aloita keskustelu" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Uusi ryhmä…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Selaa keskusteluja…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Avaa pikavaihto" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Poistu koko näytöltä" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Siirry koko näytölle" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrixin UKK" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Poista suosikeista" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Lisää suosikkeihin" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Muuta etusijaisuuksia" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Vähennä etusijaisuutta" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Merkitse luetuksi" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Kopioi osoite leikepöydälle" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Poistu huoneesta" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Jaa" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Jaa valittu media" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Jakaminen epäonnistui" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on %1" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Avaa ulkoisesti" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Tallenna nimellä" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Vastaa" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Näytä lähde" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Viestin lähde" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Etsi: ”%1”" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "WWW-pikavalintojen asetukset…" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Kumoa" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, onko sinulla välimuistikansioon " +"muokkausoikeudet." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Rajaa" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Kierrä vasemmalle" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Kierrä oikealle" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Käännä pystysuunnassa" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Käännä vaakasuunnassa" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Kutsu käyttäjä" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Etsi käyttäjää…" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Käyttäjiä ei ole saatavilla" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Lähetä kutsu" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Tutki huoneita" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Etsi huonetta…" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Liity" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Paikallinen" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Yleisasetukset" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Liitytty" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Huoneet" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Huoneita ei löytynyt" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Etsi huonehakemistosta" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Tutki huoneita" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Ei nimeä" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Huoneen asetukset" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Hyväksytäänkö kutsu?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Hylkää" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagoi" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Valitse paikallinen tiedosto" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Leikepöydän kuva" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukemattomaan viestiin" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 kirjoittaa" +msgstr[1] "%2 kirjoittavat" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Keskustele" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Tervetuloa Matrixiin" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Kutsu" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Poista huone suosikeista" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Merkitse huone suosikiksi" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Huoneen asetukset" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Tietoa huoneesta" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Ei nimeä" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Ei kanonista aliasta" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Ei aihetta" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Jäsenet" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 jäsen" +msgstr[1] "%1 jäsentä" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Ei jäsenmäärää" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Omistaja" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Vaimennettu" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Perusasetukset" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Tietoturva" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Päivitä avatar" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Huoneen nimi:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Huoneen aihe:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Kanoninen alias:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Muita aliaksia:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Huone jatkaa toista keskustelua." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Katso vanhemmat viestit…" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Tämä huone on korvattu." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Katso uusi huone…" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Käytä" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Yksityinen (vain kutsutuille)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Saanti:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Vain kutsutut voivat liittyä." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Tilan jäsenet" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Kuka tahansa tilassa voi löytää ja liittyä." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Julkinen" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Kuka tahansa voi löytää ja liittyä." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Tilit" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Lisää tili" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Muokkaa tätä tiliä" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Salasanan vaihto onnistui" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Annettiin väärä salasana" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Muokkaa tiliä" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Nimiö:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Nykyinen salasana:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Uusi salasana:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Vahvista uusi salasana:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Salasanat eivät täsmää" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Kuplat" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Tiivis" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Keskustelussa" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Sivupaneelissa" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Näytä erityistehosteet" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Teema:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Käytä läpikuultavaa keskustelusivua" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Läpikuultavuus:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Käytössä vain, jos läpikuultava keskustelusivu on käytössä." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Näytä viestisi oikealla" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Laitteet" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Muokkaa laitteen nimeä" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Kirjaa laite ulos" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Poista laite" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Muokkaa laitetta" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Mukautettuja rivitarroja ei löytynyt" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "uuden_emojin_nimi_tähän" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Lisää emoji…" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Yleisasetukset:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Sulje ilmoitusalueelle" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Pienennä käynnistettäessä ilmoitusalueelle" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Ilmoitukset ja tapahtumat:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Näytä ilmoitukset" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Näytä poistumis- ja liittymistapahtumat" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Näytä nimenvaihtotapahtumat" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Näytä avatarinpäivitystapahtumat" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Huoneet ja yksityiskeskustelut:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Erotettu" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Yhdistetty" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Muokkaa viimeisintä viestiäsi s/teksti/korvaus-syntaksilla" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Ulkoasu" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Mukautettu emoji" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Tietoa Neochatistä" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Valittu oletuskieli:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Avaa henkilökohtainen sanasto" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Valinnat:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Käytä automaattista oikeinkirjoituksen tarkistusta" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Sivuuta suuraakkosin kirjoitetut sanat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Sivuuta yhdysmerkin sisältävät sanat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Tunnista kieli automaattisesti" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen kielet" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 tarjoaa oikeinkirjoituksen tarkistuksen ja ehdotukset tässä luetelluille " +"kielille käytettäessä automaattista tunnistusta." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Lisää uusi sana henkilökohtaiseen sanastoosi…" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Lisää sana" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen sanasto" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Poista sana" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Varoitus: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Käyttäjän suostumus" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää " +"sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Aloita keskustelu" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Virheellinen komento" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "Ei löytynyt viestiä, johon reagoida" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] " %1 kerran" +msgstr[1] " %1 kertaa" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " ja " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Näyttää toiminnan" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ¯\\_(ツ)_/¯" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ( ͡° ͜ʖ ͡°)" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Lisää raakatekstiviestiin (╯°□°)╯︵ ┻━┻" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Lisää raakatekstiviestiin ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ)" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "Lähettää viestin raakatekstinä (tulkitsematta sitä Markdowniksi)" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Lähettää tekstin HMTL:nä, tulkitsematta sitä Markdowniksi" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Lähettää viestin sateenkaareksi väritettynä" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Lähettää annetun hymiön sateenkaareksi väritettynä" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Lähetä valittu viesti spoilerina" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Liittyy annettujen osoitteiden huoneisiin" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Poistu huoneesta" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Kutsuu huoneeseen käyttäjän, jolla on annettu tunniste" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Reagoi tähän viestiin tekstillä" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Verkkovirhe: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: pääsymerkki on virheellinen tai peruttu" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "Pääsymerkkiä ei löytynyt" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "Se on ehkä poistettu?" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "Pääsymerkin käyttö estettiin." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "Salli NeoChatin lukea pääsymerkki" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "Avainrenkaita ei ole saatavilla." + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "Asenna avainrengas, esim. Linuxissa KWallet tai Gnomen avainrengas" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "Saantimerkkiä ei voida lukea" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: ”%1”" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "Yrität liittyä huoneeseen, jonka tunniste ei ole kelvollinen" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Verkkovirhe" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Matrix-asiakas" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018–2020 Black Hat, 2020–2021 KDE-yhteisö" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Qt5-kirjasto eri alustojen asiakkaiden Matrix-kirjoitukseen" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Tukee appstream:-URL-skeemaa" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "Mediatunniste ”%1” ei noudata palvelimen tai mediatunnisteiden muotoa" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "Kuvapyyntö on peruttu" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Eilen" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Toissapäivänä" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Tämä viesti on poistettu]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Tämä viesti on poistettu: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[MUOKATTU]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[MUOKATTU: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "tiedosto" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "kutsui henkilön %1 uudelleen huoneeseen" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "liittyi huoneeseen (toisto)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "kutsui huoneeseen henkilön %1" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "liittyi huoneeseen" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "tyhjensi näyttönimensä" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "vaihtoi näyttönimekseen %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " ja " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "tyhjensi avatarinsa" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "asetti avatarin" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "päivitti avatarinsa" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "peruutti henkilön %1 kutsun" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "hylkäsi kutsun" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "perui käyttäjän %1 eston" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "perui itsensä eston" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "poistui huoneesta" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "esti henkilön %1 pääsemästä huoneeseen %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "esti itsensä pääsemästä huoneeseen" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "pyysi kutsua" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "teki jotakin tuntematonta" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "tyhjensi huoneen pääaliaksen" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "asetti huoneen pääaliakseksi %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "tyhjensi huoneen nimen" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "asetti huoneen nimeksi %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "tyhjensi aiheen" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "asetti aiheeksi %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "vaihtoi huoneen avatarin" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "aktivoi alusta loppuun -salauksen" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "päivitti huoneen versioon %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "loi huoneen, versio %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "muutti tämän huoneen käyttöoikeustasoja" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "muutti tämän huoneen palvelimen ACL-luetteloita" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "lisäsi %1-sovelman" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "poisti %1-sovelman" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "muutti %1-sovelman asetuksia" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "päivitti %1-tilansa" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "päivitti käyttäjän %2 %1-tilan" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Tuntematon tapahtuma" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Vastaa…" + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Avaa tämä kutsu NeoChatiin" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Hyväksy kutsu" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Hylkää kutsu" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Kutsuttu" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Suosikki" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Suoraviestit" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Tavallinen" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Vähäinen etusijaisuus" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Välilyönnit" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Virheellinen tai tyhjä Matrix-tunniste" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 ei ole kelvollinen Matrix-tunniste" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Huonetta ei löytynyt" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "Huoneluettelossa ei ole huonetta %1. Tarkista oikeinkirjoitus ja tili." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Ei sovellusta linkille" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "Käyttöjärjestelmä ei löydä linkille sovellusta." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Näytä" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Asetukset" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "Preferences…" +#~ msgstr "Asetukset…" + +#~ msgid "Please make sure that the keychain is opened." +#~ msgstr "Varmista, että avainnippu on avattu." + +#, fuzzy +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "Hyväksy" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "Ei ehdotuksia: %1" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "Lisää sanastoon" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ohita" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Kumoa" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Tee uudelleen" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Leikkaa" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopioi" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Liitä" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Valitse kaikki" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "Palvelinpuolen uloskirjautuminen epäonnistui: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Huoneen asetukset – %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "päivitti tietokannan" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "koputti" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "Näytä käyttäjän avatar" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Tili" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "Palvelinvirhe yritettäessä liittyä huoneeseen ”%1”: %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Aikajana:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Tietoa" + +#~ msgid "@title" +#~ msgstr "@otsikko" + +#, fuzzy +#~| msgid "Message Source" +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "Viestin lähde" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "[]" +#~ msgstr "[]" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Valitse kansio" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Tuntematon kesto" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Tuntematon" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "%1 tavu" +#~ msgstr[1] "%1 tavua" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 kt" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 Mt" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 Gt" + +#~ msgid "Redact" +#~ msgstr "Muokkaa" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Palvelinosoite" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Käyttäjätunnus" + +#~ msgid "Device Name (Optional)" +#~ msgstr "Laitenimi (valinnainen)" + +#~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." +#~ msgstr "Latautuu: voi kestää kymmenisen sekuntia." + +#~ msgid "Invitation Received - %1" +#~ msgstr "Vastaanotettiin kutsu – %1" + +#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " ja " diff --git a/po/fr/neochat.po b/po/fr/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..9a8a0aa82 --- /dev/null +++ b/po/fr/neochat.po @@ -0,0 +1,2185 @@ +# Xavier Besnard , 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-26 20:28+0100\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Xavier Besnard" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "xavier.besnard@neuf.fr" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Pièces jointes :" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Ce salon est chiffré. L'envoi de messages chiffrés n'est pas encore pris en " +"charge." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Modifier un message" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Écrire votre message..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Joindre une image ou un fichier." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Ajouter un émoticône" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Envoyer un message" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Modification d'un message :" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Réponse à %1 :" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Affichage de l'image - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Sélectionnez un serveur d'accueil :" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Serveur d'accueil :" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Autre..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL :" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Chargement..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Veuillez patienter. Ceci peur prendre un peu de temps." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Saisissez ici votre identifiant Matrix." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Identifiant Matrix :" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Méthodes de connexion" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Se connecter avec un mot de passe" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Se connecter avec une seule signature" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "S'inscrire" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenu" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Saisissez votre mot de passe" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Terminer les étapes d'authentification dans votre navigateur" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Le message est chiffré et l'émetteur n'a pas partagé la clé avec ce " +"périphérique." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Arrêter le téléchargement" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " et " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " et %1 autre" +msgstr[1] " et %1 autres" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 a réagi à %3" +msgstr[1] "%2 a réagi à %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Dernier lu : %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (modifié)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Créer un salon" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nom du salon" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Sujet du salon" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Veuillez sélectionner un fichier" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Détail du compte" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "En ligne" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Re-considérer cet utilisateur" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorer cet utilisateur" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Rejeter cet utilisateur" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bannir cet utilisateur" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Ouvrir un salon privé" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refaire" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "Neochat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurer NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurer NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Fermer Neochat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nouveau salon privé" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Démarrer une conversation" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nouveau groupe…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Naviguer parmi les salons…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Afficher" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Ouvrir le commutateur rapide" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Sortir du mode plein écran" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Passer en plein écran" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Question les plus fréquentes sur Matrix" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Supprimer de vos préférés" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Ajouter à vos préférés" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Re-prioriser" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Dé-prioriser" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marquer comme lu" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Copier une adresse dans le presse-papier" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Quitter un salon" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Partager" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Partager le media sélectionné" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Échec de la partage" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "URL partagé pour l'image est %1." + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Ouvrir de façon externe" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer sous" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Répondre" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Afficher la source" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Source du message" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Rechercher « %1 »" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configurer les raccourcis Internet..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer un fichier. Veuillez vérifier que vous avez les " +"permissions correctes pour modifier le dossier de cache." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Rogner" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Tourner vers la gauche" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Tourner vers la droite" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Retourner" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Dupliquer par reflet" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Inviter un utilisateur" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Trouver un utilisateur..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Aucun utilisateur disponible" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Envoyer une invitation" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorer les salons" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Trouver un salon..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Afficher" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Rejoindre" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Joint" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Salons" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Aucun salon n'a été trouvé." + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer." + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Rechercher dans le dossier des salons" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorer les salons" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Sans nom" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configurer un salon" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Accepter l'invitation ?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rejeter" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Réaction" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Sélectionner un fichier local" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Image du presse-papier" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Aller au premier message non lu." + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Aller au message le plus ancien." + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire" +msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Discuter" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Bienvenue sur Matrix" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Revenir en arrière" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Supprimer le salon des signets" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Ajouter le salon comme signet" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Paramètres du salon" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informations sur le salon" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Aucun nom" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Aucun alias pour Canonical " + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Aucun sujet" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membres" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "Membre %1" +msgstr[1] "%1 membres" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Aucun numéro de membre" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administrateur" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Muet" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Mettre à jour un avatar" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nom du salon :" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Sujet du salon :" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Alias pour Canonical :" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Autres alias :" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Ce salon poursuit sur une autre discussion." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Voir les messages plus anciens..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Ce salon a été remplacé." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Voir un nouveau salon..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privé (Invité uniquement)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Accès :" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Seuls les personnes invitées sont autorisées à rejoindre le canal." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Espacer les membres" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" +"N'importe quelle personne dans un espace peut trouver et rejoindre le salon." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "N'importe quelle personne peut trouver et rejoindre le salon." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Ajouter un compte" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Modifier ce compte" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Mot de passe changé avec succès" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Mot de passe erroné" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Problème inconnu durant la tentative de chargement de mot de passe." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Modifier un compte" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar :" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Libellé :" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Mot de passe actuel :" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nouveau mot de passe :" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe :" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bulles" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Synthétique" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Dans la conversation" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Dans la barre latérale" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Afficher les effets fantaisistes" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Thème :" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Utiliser une page de salon transparente" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparence :" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" +"Activé uniquement sur la page de discussions transparentes est activée." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Afficher vos messages sur la droite" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Périphériques" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Modifier le nom du périphérique" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Déconnecter un périphérique" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Supprimer un périphérique" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Modifier le périphérique" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Aucun autocollant personnalisé intégré n'a été trouvé." + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "nouveau_nom_émoticône_ici" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Ajouter une émoticône..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Configuration générale :" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Fermer dans la boîte à miniatures" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimiser dans la boîte à miniatures au démarrage." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notifications et évènements :" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Afficher les notifications" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Afficher les évènements de participation et de déconnexion." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Afficher les évènements avec modification de noms" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Afficher les évènements avec modification d'avatars" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Salons et discussions privés :" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Séparé(e)" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Mélangé" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Utiliser la syntaxe « s/texte/remplacement » pour modifier votre dernier " +"message" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Émoticônes personnalisées" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Vérification de l'orthographe" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "À propos de Neochat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Langue sélectionnée par défaut :" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Ouvrir le dictionnaire personnel" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Options :" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Activer la vérification automatique de l'orthographe" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignorer les mots en majuscules" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignorer les mots avec trait d'union" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Détecter automatiquement la langue" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Langues avec vérification orthographique" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 vous fournira une vérification orthographique et des suggestions pour les " +"langues listées lorsque l'auto-détection est activée." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Ajouter un nouveau mot à votre dictionnaire personnel…" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Ajouter un mot" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Dictionnaire de vérification orthographique" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Supprimer un mot" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Attention : %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1 : %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Consentement de l'utilisateur" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Votre serveur personnel demande votre accord sur les termes et conditions " +"avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour " +"les lire." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Démarrer une conversation" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Commande non valable" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "Impossible de trouver un message pour y réagir" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "une fois" +msgstr[1] "%1 fois" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr "et" + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Affiche une action" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Préfixe ¯\\_(ツ)_/¯ en un message de texte brut" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Préfixe ( ͡° ͜ʖ ͡°) en un message de texte brut" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Ajoute « ( ͡° ͜ʖ ͡°) » à un message en texte brut" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Ajoute « ¯\\_(ツ)_/¯ » à un message en texte brut" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "" +"Envoie un message en texte brut, sans l'interpréter comme un format " +"« Markdown »" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "" +"Envoie un message en « HTML », sans l'interpréter comme un format " +"« Markdown »" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Envoie le message fourni coloré comme un arc-en-ciel" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Envoie l'émoticône fournie, colorée comme un arc-en-ciel." + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Envoie le message fourni comme un pourriciel" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Rejoins un salon avec une adresse fournie" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Quitter un salon" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Invite un utilisateur avec un identifiant donné dans le salon courant." + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Réagir à ce message avec un texte" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Erreur du réseau : %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "La connexion a échoué : %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "Il a été impossible de trouver le jeton d'accès." + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "Peut-être a-t-il été supprimé ?" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "L'accès au trousseau de clés a été refusé." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "Veuillez autoriser Neochat à lire le jeton d'accès." + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "Aucun trousseau de clés disponible." + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" +"Veuillez installer un trousseau de clés, par exemple, KWallet ou le " +"trousseau de clés de GNOME sous Linux." + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "Lecture impossible du jeton d'accès" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Impossible de créer le salon : « %1 »" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable." + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Erreur du réseau" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Client « Matrix »" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 la communauté KDE" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Une bibliothèque Qt5 pour écrire des clients multi-plate-formes pour Matrix" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Un client pour le protocole de communications  Matrix »" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Prend en charge le thème « appstream : url »" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "" +"L'identifiant de média « %1 » ne suit pas le schéma « serveur » / « ID " +"média »." + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "La demande d'image a été annulée." + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Le jour avant hier" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Ce message a été supprimé]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Ce message a été supprimé : %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[RÉDIGÉ]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[RÉDIGÉ : %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "un fichier" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "Ré-invité %1 dans le salon" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr " : %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "a rejoint le salon (répété)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "%1 invité dans le salon" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "a rejoint le salon" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr " : %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "a effacé leur nom d'affichage" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "a modifié leur nom d'affichage en %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr "et" + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "a effacé leur avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "Définir un avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "a mis à jour leur avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "a retiré l'invitation de %1" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "Invitation rejetée" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "ré-intégré %1" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "Auto-banni" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "quitté le salon" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "a banni %1 du salon : %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "auto-banni du salon" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "Nécessite une invitation." + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "a fait quelque chose d'inconnu" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "a effacé l'alias principal du salon" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "a défini l'alias principal du salon à : %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "nom du salon effacé" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "Définir le nom du salon à : %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "effacé le sujet" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "définir le sujet à : %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "L'avatar du salon changé" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "a activé le chiffrement de bout en bout" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "a mis à jour le salon vers la version %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "a créé le salon en version %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "Modification des privilèges d'accès pour ce salon." + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "Modification des listes de contrôle d'accès au serveur pour ce salon." + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "composant graphique %1 ajouté" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "composant graphique %1 supprimé" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "composant graphique %1 configuré" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "État mis à jour de %1" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "État mis à jour de %1 vers %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Évènement inconnu" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Ouvrir Neochat dans cette salon" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Répondre..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 vous a invité dans un salon" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Ouvrir cette invitation dans Neochat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Accepter une invitation" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Rejeter une invitation" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Invité" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Préféré" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Messages directs" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Basse priorité" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Espaces" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Identifiant Matrix mal formé ou vide" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 n'est pas un identifiant Matrix correct" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Impossible de trouver un salon" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" +"Il n'y a aucun salon %1 dans la liste des salons. Veuillez vérifier " +"l'orthographe et le compte." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Aucune application pour le lien" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "" +"Votre système d'exploitation ne peut trouver d'application pour le lien." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Afficher" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuration" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "Preferences…" +#~ msgstr "Préférences…" + +#~ msgid "Please make sure that the keychain is opened." +#~ msgstr "Veuillez vous assurer que la trousseau de clés est ouverte." + +#, fuzzy +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "Accepter" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "Aucune suggestion pour %1" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "Ajouter au dictionnaire" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorer" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Annuler" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Refaire" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Couper" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copier" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Coller" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Tout sélectionner" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "Échec de la déconnexion côté serveur : %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Configuration du salon - %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "Base de données mise à jour" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "tapé à la porte" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "Afficher un avatar d'utilisateur" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Compte" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "Erreur du serveur lors de la connexion au salon « %1 » : %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Chronologie :" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "À propos" + +#~ msgid "@title" +#~ msgstr "@titre" + +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "Détails du message" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "[]" +#~ msgstr "[]" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Veuillez sélectionner un dossier" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Durée inconnue" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Inconnu" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "%1 octet" +#~ msgstr[1] "%1 octets" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 Ko" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 Mo" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 Go" + +#~ msgid "Redact" +#~ msgstr "Rédiger" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Adresse du serveur" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nom d'utilisateur" + +#~ msgid "Device Name (Optional)" +#~ msgstr "Nom de périphérique (Optionnel)" + +#~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." +#~ msgstr "Chargement en cours. Cela pourrait prendre jusqu'à 10 secondes." + +#~ msgid "Invitation Received - %1" +#~ msgstr "Invitation reçue - %1" + +#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" +#~ msgid " and " +#~ msgstr "et" + +#~ msgid "Deadbeef" +#~ msgstr "Deadbeef" + +#~ msgid "Topic:" +#~ msgstr "Sujet :" + +#~ msgid "You didn't join any room yet." +#~ msgstr "Vous n'avez encore rejoint aucun salon." + +#~ msgid "Error connecting to server" +#~ msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur" diff --git a/po/hu/neochat.po b/po/hu/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..3afd276ee --- /dev/null +++ b/po/hu/neochat.po @@ -0,0 +1,2193 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# +# Kristóf Kiszel , 2020, 2021. +# aronkvh , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-08 09:39+0100\n" +"Last-Translator: Kristof Kiszel \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.3\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kiszel Kristóf,Kovács Áron" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kiszel.kristof@gmail.com,aronkvh@gmail.com" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Csatolmány:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Ez a szoba titkosított. Titkosított üzenetek küldése még nem támogatott." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Üzenet szerkesztése" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Üzenet küldése…" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Kép vagy fájl csatolása" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Emodzsi hozzáadása" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" +"A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Üzenet szerkesztése:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Válasz neki: %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Egyedi" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Kép nézet - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Válasszon Homeservert" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Homeserver:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Tovább" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "Betöltés" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Kérjük várjon. Ez eltarthat egy ideig." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Írja be Matrix azonosítóját" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix azonosító:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Bejelentkezési módok" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Bejelentkezés jelszóval" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Bejelentkezés egyszeri azonosítással (SSO)" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Regisztráció" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözlet" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Írja be jelszavát" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Fejezze be a hitelesítést a böngészőben" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Ez az üzenet titkosítva van, és a feladó nem osztotta meg a kulcsot ezzel az " +"eszközzel." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Letöltés leállítása" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " és " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " és %1 további" +msgstr[1] " és %1 további" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reakciója: %3" +msgstr[1] "%2 reakciója: %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Utoljára olvasva: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(szerkesztve)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Szoba létrehozása" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Név" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Téma" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Válassz egy fájlt" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Fiók adatai" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Elérhető" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Figyelmen kívül hagyás" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kirúgás" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Tiltás" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Tiltás visszavonása" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Egy privát csevegés megnyitása" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Újra" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Összes kijelölése" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Webes parancsikonok konfigurálása ..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Webes parancsikonok konfigurálása ..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgid "Configure" +msgstr "Szoba beállítása" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Kilépés a NeoChatből" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Új privát csevegés..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Csevegés indítása" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Új szoba" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Szobák böngészése" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Nyissa meg a Gyorsváltót" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Segítség" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix GY.I.K" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Eltávolítás a kedvencekből" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Újrapriorizálás" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Fontosság csökkentése" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Megjelölés olvasottként" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Cím másolása a vágólapra" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Szoba elhagyása" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgid "Sharing failed" +msgstr "Sikertelen bejelentkezés" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Megnyitás külső programmal" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Válasz" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Forrás megtekintése" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Üzenet forrása" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Keresés: '%1'" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Webes parancsikonok konfigurálása ..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Nem lehet menteni a fájlt. Ellenőrizze, hogy megfelelő jogosultságai vannak-" +"e a gyorsítótár mappára." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Forgatás balra" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Forgatás jobbra" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés függőlegesen" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Tükrözés vízszintesen" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Meghívás" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Felhasználó keresése…" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nincsenek felhasználók" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Meghívás küldése" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Szobák felfedezése" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Szoba keresése…" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Csatlakozás" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Helyi" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Globális" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Csatlakozva" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Szobák" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Nem található szoba" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Csatlakozz néhány szobához kezdésként" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Keresés a szobakönyvtárban" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Szobák felfedezése" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Névtelen" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Szoba beállítása" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Elfogadod a meghívást?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Elutasítás" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagálás" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Helyi fájl kiválasztása" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Vágólap kép" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Húzz ide elemeket a megosztásukhoz" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 gépel" +msgstr[1] "%2 gépel" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Csevegés" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Üdvözlet a Matrix-ban" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Meghívás" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Kedvenc" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Szoba beállításai" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Szobainformációk" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Nincs név" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Nincs elsődleges álnév" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Nincs téma" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Tagok" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 tag" +msgstr[1] "%1 tag" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Nincs tagszám" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Adminisztrátor" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderátor" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Némítva" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Profilkép frissítése" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Név:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Téma:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Elsődleges álnév:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Egyéb álnevek:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Korábbi üzenetek…" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Ezt a szobát lecserélték." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Új szoba megtekintése…" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmazás" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privát (csak meghívással)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Hozzáférés:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Csak meghívottak csatlakozhatnak." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Tér tagjai" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Bárki a térben megtalálhatja és csatlakozhat." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Nyilvános" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Bárki megtalálhatja és csatlakozhat." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Fiókok" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Fiók hozzáadása" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Fiók szerkesztése" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "A jelszó megváltoztatása sikeres" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Hibás jelszó" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Ismeretlen hiba történt a jelszó megváltoztatásakor" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Fiók szerkesztése" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Profilkép:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Jelenlegi jelszó:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Új jelszó:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Új jelszó megerősítése:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "A jelszavak nem egyeznek" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Buborékok" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "A csevegésben" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Az oldalsávban" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Díszítőeffektek megjelenítése" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Téma:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Átlátszó csevegőoldal használata" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Átlátszóság:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" +"Csak akkor engedélyezett, ha az átlátszó csevegőoldal engedélyezve van." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Saját üzetek megjelenítése a jobb oldalon" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Eszközök" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Eszköznév szerkesztése" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Eszköz kijelentkeztetése" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Eszköz eltávolítása" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Eszköz szerkesztése" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Nincsenek egyéni sorközi matricák" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "új_emodzsi_neve" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Emoji hozzáadása" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Általános beállítások:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Bezárás a tálcára" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Értesítések és események:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Értesítések megjelenítése" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Ki- és belépések megjelenítése" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show name change events" +msgstr "Ki- és belépések megjelenítése" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Ki- és belépések megjelenítése" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Szobák és privát beszélgetések:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Külön" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Keverve" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Használja a s/szöveg/csere szintaxist az utolsó üzenete szerkesztéséhez" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Egyedi emojik" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "A Neochat névjegye" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Delete" +msgid "Delete word" +msgstr "Törlés" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Figyelmeztetés: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Felhasználói hozzájárulás" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"A kezdőkiszolgálója a használati feltételek elfogadását kéri, mielőtt " +"használhatná azt. Kattintson a lenti gombra az elolvasásukhoz." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Csevegés indítása" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Érvénytelen parancs" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "Nem találtunk olyan üzenetet, amelyre reagálni lehet" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " and " +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " és " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Művelet megjelenítése" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "¯\\_(ツ)_/¯ illesztése egy szöveges üzenet elé" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "( ͡° ͜ʖ ͡°) illesztése egy szöveges üzenet elé" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "(╯°□°)╯︵ ┻━┻ billesztése egy szöveges üzenet elé" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr " ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) beillesztése egy szöveges üzenet elé" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "Üzenet küldése egyszerű szövegként, nem Markdownként értelmezve" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Üzenet küldése HTML-ként, nem Markdownként értelmezve" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "A megadott üzenet küldése szivárványszínűre színezve" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "A megadott hangulatjel küldése szívárványszínűre színezve" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Az üzenet spoiler-ként megjelölése" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Csatlakozás a megadott című szobához" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Szoba elhagyása" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "A megadott azonosítójú felhasználó meghívása ebbe a szobába" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Válasz erre az üzenetre szöveggel" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Hálózati hiba: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "" +"Sikertelen bejelentkezés: A hozzáférést biztosító token érvénytelen vagy " +"visszavonták" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Access Token (Optional)" +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "Hozzáférési token (opcionális)" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "No keychain available." +msgstr "Nincsenek felhasználók" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "A szoba létrehozása nem sikerült: „%1”" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "A szobaazonosító, amelyhez csatlakozni szeretne, érvénytelen" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Hálózati hiba" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Matrix kliens" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© Black Hat, 2018-2020, A KDE közösség, 2020-2021" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Qt5 könyvtár cross-platform Matrix kliensek létrehozásához" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Támogatja az 'appstream:' url sémát" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "A(z) „%1” médiaazonosító nem követi a server/mediaId mintát" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "A kép kérését megszakították" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Tegnap" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Tegnapelőtt" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Az üzenetet törölték]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Az üzenetet törölték: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[KITAKARVA]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[KITAKARVA: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "egy fájl" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "újra meghívta őt a szobába: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "csatlakozott a szobához (ismét)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "meghívta őt a szobába: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "csatlakozott a szobához" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "törölte a megjelenített nevét" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "megváltoztatta a megjelenített nevét erre: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " és " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "törölte a profilképét" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "beállított egy profilképet" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "frissítette a profilképét" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "visszavonta %1 meghívását" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "elutasította a meghívást" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "feloldotta %1 tiltását" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "feloldotta a saját tiltását" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "kirakta a szobából őt: %1. Ok: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "elhagyta a szobát" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "kitiltotta a szobából őt: %1. Ok: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "kitiltotta magát a szobából" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "elutasított egy meghívást" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "valami ismeretlent csinált" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "törölte a szoba fő álnevét" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "beállította a szoba fő álnevét erre: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "törölte a szoba nevét" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "beállította a szoba nevét erre: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "törölte a témát" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "beállította a témát erre: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "megváltoztatta a szoba profilképét" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "bekapcsolta a végpontok közötti titkosítást" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "frissítette a szoba verzióját erre: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "létrehozta a szobát, a verzió: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "frissítette a(z) %1 állapotát erre: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Ismeretlen esemény" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Válasz..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "invited %1 to the room" +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "meghívta őt a szobába: %1" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Egy privát csevegés megnyitása" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept this invitation?" +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Elfogadod a meghívást?" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Elutasítás" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Meghívva" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Kedvenc" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Közvetlen üzenet" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Alacsony prioritás" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Terek" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Rossz formátumú vagy üres Matrix ID" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 nem megfelelő Matrix azonosító" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "A szoba nem található" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" +"A szoba ' %1 ' nem található a szobakönyvtárban. Ellenőrizze a helyesírást " +"és a fiókot." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Nincs megfelelő alkalmazás a linkhez" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "Az operációs rendszere nem talált alkalmazást a hivatkozáshoz." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Beállítások" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "Preferences…" +#~ msgstr "Beállítások" + +#, fuzzy +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "Elfogadás" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "Nincsenek javaslatok erre: %1" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "Szótárhoz adás" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Figyelmen kívül hagyás" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Visszavonás" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Újra" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Kivágás" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Másolás" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Beillesztés" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Összes kijelölése" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "Sikertelen bejelentkezés a szerver-oldalon: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Szoba beállítások - %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "frissítette az adatbázist" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "kopogott" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "Profilkép megjelenítése" + +#, fuzzy +#~| msgid "Accounts" +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Fiókok" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "Kiszolgálóhiba történt a(z) „%1” szobához csatlakozáskor: %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Idővonal:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Névjegy" + +#, fuzzy +#~| msgid "Message Source" +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "Üzenet forrása" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "<üzenet>" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "[]" +#~ msgstr "[]" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Válassz egy mappát" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Ismeretlen időtartam" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ismeretlen" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "%1 bájt" +#~ msgstr[1] "%1 bájt" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "Redact" +#~ msgstr "Kitakarás" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Kiszolgáló címe" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Felhasználónév" + +#~ msgid "Device Name (Optional)" +#~ msgstr "Eszköznév (opcionális)" + +#~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." +#~ msgstr "Betöltés, ez akár tíz másodpercig is tarthat." + +#~ msgid "Invitation Received - %1" +#~ msgstr "Meghívó elküldve - %1" + +#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " és " + +#~ msgid "Deadbeef" +#~ msgstr "Deadbeef" + +#~ msgid "Topic:" +#~ msgstr "Téma:" + +#~ msgid "%1 is not a matrix server or is unreachable" +#~ msgstr "A(z) %1 nem Matrix kiszolgáló, vagy nem érhető el" + +#~ msgid "You didn't join any room yet." +#~ msgstr "Még egy szobához sem csatlakoztál." + +#~ msgid "Error connecting to server" +#~ msgstr "Hiba a kiszolgálóhoz csatlakozáskor" + +#~| msgid "Main Alias" +#~ msgid "Main Alias:" +#~ msgstr "Fő álnév:" diff --git a/po/ia/neochat.po b/po/ia/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..2bc50459c --- /dev/null +++ b/po/ia/neochat.po @@ -0,0 +1,2092 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# +# Giovanni Sora , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-28 22:39+0100\n" +"Last-Translator: giovanni \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Giovanni Sora" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "g.sora@tiscali.it" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Attachamento:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Iste sala es cryptate. Inviar messages cryptate non es ancora supportate." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Edita message" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Scribe tu messag..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Attacha un image o un file" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Adde un Emoji" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Invia message" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Editar message:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Respondente a %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalisate" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Vista de imagine - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Claude" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Selige un Servitor de casa (Homeserver)" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Servitor de casa (Homeserver):" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Altere..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Cargante..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Pro favor, tu expecta. Isto poterea prender un pauc de tempore." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Accesso de identification" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Inserta tu ID de Matrix" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Methodos de accesso" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Accesso con contrasigno" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Accede con Singule Sign On" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Accesso de identification" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenite" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Contrasigno" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Entra tu contrasigno" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Accesso de identification" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Completa le passos de authentication in tu navigatr" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Iste message es cryptate e le mittente non ha compartite le clave con iste " +"dispositivo." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Aperi file" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Stoppa discargamento" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Discarga" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr "e" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "e %1 altere" +msgstr[1] "e %1 alteres" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagite con %3" +msgstr[1] "%2 reagite con %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Ultime legite: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(edited)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Crea un Sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nomine de Sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Topico de Sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Pro favor tu selige un file" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detalio de conto" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "In linea" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Cessa a ignorar iste usator" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignora iste usator" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Calca iste usator" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Prohibi iste usator" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Dele messages recente per iste usator" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Aperi in conversation private" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Reface" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Talia" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Colla" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Dele" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Selige toto" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "Neochat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Abandona NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nove conversation private..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Initia un conversation" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nove gruppo…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Naviga per Chats (Conversationes in directo)" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Aperi Commutator rapide (Open Quick Switch)" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fenestra" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Exi del schermo integre" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Inserta schermo plen" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Adjuta" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "FAQ de Matrix:" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Aperi in nove fenestra" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Remove ex favoritos" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Adde a favoritos" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Repone prioritate" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Leva prioritate" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marca como legite" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Copia adresse a area de transferentia" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Lassa sala" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Comparti" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Comparti le media selectionate" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Falleva compartir" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Url compartite per imagine es %1" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Aperi externemente" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Salveguarda como" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Responde" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Vider Fonte" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Fonte de message" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Cerca '%1'" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configura vias breve de Web..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Incapace a salveguardar file. Verifica si tu ha le correcte permission per " +"editar le directorio de cache." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Talia" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rota a sinistra" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rota a dextera" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Colpa" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Speculo" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Invita un usator" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Trova un usator..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Adde" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nulle usatores disponibile" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Invia invitation" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explora salas" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Trova un sala ..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Uni te" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Unite" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Salas" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Nulle salas trovat" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Uni alcun salas per initiar" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "cerca in directorio de sala" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explora salas" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "necun nomine" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configura sala" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Tu accepta iste invitation?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rejecta" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reage" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Selige file local" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Image de Area de transferentia" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Salta al prime message non legite" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Salta al ultime message" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Trahe elementos hic per compartir los" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 es typante" +msgstr[1] "%2 es typante" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Conversation in directo" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Benvenite a Matrix " + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Retro" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Invita" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Remove sala ex favoritos" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Face sala favorite" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Preferentias de sala" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Information de sala" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Necun nomine" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Necun Alias canonic" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Nulle topico" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 Member" +msgstr[1] "%1 Membros" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Necun computo de membro" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Silentiate" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Securitate" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Actualisa avatar" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nomine de Sala:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Topico de Sala:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Alias Canonic" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Altere Aliases:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Iste sala continua un altere conversation." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Vide messages plus vetere..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Iste sala ha essite reimplaciate." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Vide nove sala..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Private (solmente invita)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Accesso:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Solmente personas invitate pote unir se" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Membros de spatio" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Alcun in un spatio pote trovar e unir." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Alcun pote trvar e unir." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Contos" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Adde un conto" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Edita iste conto" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Clausura de session" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Contrassigno cambiava con successo" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Insertate contrasigno errate" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Problema incognite quando il essayava a cambiar contrasigno" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Modifica conto" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nomine:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiquetta:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Contrasigno currente:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nove contrasigno:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirma nove contrasigno:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Salveguarda" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Le contrasigno non es equal" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bullas" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacte" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "In Conversation in directo" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "In Barra leteral" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Monstra effectos de Phantasia" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Thema:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usa pagina che chat transparente" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparentia:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Solmente habilitate si le pagina de chat transparente es habilitate." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Monstra tu message a dextera" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Edita nmine de dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Dispositivo de clausura de session" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Remove dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasigno:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Edita dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Necun etiquetta gummate personalisate incorporate trovate" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "new_emoji_name_here" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Adde Emoji..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Preferentias General:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Vicin a tabuliero de systema" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimisa a tabuliero de systema quando il starta" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notificationes e eventos" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Monsta notificationes" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Monstra eventos de lassar e unir" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Monstra eventos de cambio de nomine" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Monstra eventos de actualisar de avatar" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Salas e conversationes private:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separate" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Intermiscite" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Usa syntaxe de s/texto/reimplaciamento per modificar tu ultime message" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Apparentia" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Emoji personalisate" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Controlo Orthographic" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "A proposito de NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Linguage predefinite seligite:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Aperi Dictionario Personal" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Optiones:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Habilita corrector orthographic automatic" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignora parolas majuscule" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignora parolas con tracto de union" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Releva linguage automaticamente" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Linguages de controlo orthographic" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 fornira controlo orthographic e consilios per le linguages listate hic " +"quando autodiscoperta es habilitate." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "adde un nove parola a tu dictionario personal..." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Adde parola" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Dictionario de controlo orthographic" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Dele parola" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Aviso: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Quita" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Consenso de usator" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Tu servitor de casa (homeserver) require consentir a su terminos e " +"conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per " +"leger los." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Aperi" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Initia un conversation" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Commando invalide" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "Non poteva trovar un messaga al qual reager" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "%1 vice" +msgstr[1] "%1 vices" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr "e" + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Monstra action" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un message de texto plan" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a unmessage de texto plan" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un message de texto plan" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Antepone ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un message te texto plan" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "Invia un message como texto plan, sin interpretar lo como markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Invia un message como html, sin interpretar lo como markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Invia le date message colorate como un iris " + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Invia le date message remote como un iris" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Invia le message date como un spoiler (guastator)" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Uni sala con date adresse" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Lassa sala" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Invita usator con date id al sala currente" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Reage a iste message con un texto" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Error de rete: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Accesso falleva: token de accesso invalide o revocate" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Accesso falleva: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "Indicio de accesso non esseva trovate" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "Forsan il esseva delite?" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "Accesso a portaclave (keychain) esseva negate" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "Pro favor tu permitte que NeoCht pote leger le indicio de accesso" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "Nulle portaclaves disponibile" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" +"Pro favor tu installa un portaclave, p.ex. KWallet oGNOMe keyring sur Linux" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "Incapace a leger indicio" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\"" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "Iste id de sala que tu es essayante a unir non es valid" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Error de rete" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "Neochat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Cliente de Matrix" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020-2021 Black Hat, 2020 Communitate de KDE" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Un bibliotheca de Qt5 per scriber clientes de cross-platform (platteformas " +"cruciate) per Matrix" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Supporta appstream: url schema" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "Id de media \"%1\" non seque patrono servitor/idMedia" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "Requesta de image ha essite annullate" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Hodie" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Heri" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Le die ante heri" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Iste message ha essite delite]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Iste message esseva delite: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[REAGITE]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[REAGITE: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "un file" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "reinvitate %1 al sala" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "unite al sala (repetite)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "%1 invitate al sala" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "unite al sala" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "clarate lor nomine de monstrar" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "cambiate lor nomine de monstrar a %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr "e" + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "clarate lor avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "fixa un avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "actualisate lor avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "retirate invitation de %1" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "refusate le invitation" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "cessate de excluder (ban) %1" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "cessa auto exclusion (self-banned)" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "lassa le sala" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "excludite (banned) %1 ex le sala: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "auto excludite (self-banned9 ab le sala" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "requerite un invitation" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "facite alcun cosas incognite" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "clarate le alias principal de sala" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "fixa le alias principal de sala a : %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "clarate le nomine de sala" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "fixa le nomine de sala a: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "clarate le topico" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "fix le topico a: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "campiate le avatr de sala" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "activate cryptation End-to-End" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "actualisate le sala a version %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "create le sala, version %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "Cambiate le nvello de potentia per iste salc" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "cambiate le listas de controlo de accesso de servitor per iste sala" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "addite %1 widget" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "removite %1 widget" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "configurate %1 widget" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "actualisate stato %1" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "actualisate stato %1 per %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Evento incognite" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Aperi NeoChat in iste sala" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Responde..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 invitava te un sala" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Aperi iste invitation in NeoChat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Accepta invitation" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Rejecta invitation" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Invitate" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Favorito" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Messages directe" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Basse prioritate" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Spatios" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Malformate o Id de Matrice vacue" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 non es un correcte identificator de matrice" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Sala non trovate" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" +"Il non ha sala %1 in le lista de sala. Verifica le orthographia (spelling) e " +"le conto." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Necun application per le ligamine" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "Tu systema operative non poteva trovar un application per le ligamine." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Monstra " + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Preferentias" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "Preferences…" +#~ msgstr "Preferentias…" + +#, fuzzy +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "Accepta" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "Necun suggestion per %1" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "Adde al dictionario" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignora" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Annulla" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Reface" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Talia" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copia" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Colla" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Selige toto" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "Abandonar session falleva de latere sevitor: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Preferentias de sala -%1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "actualisate le base de datos" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "colpate (knocked9" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "Monstra Avatar de Usator" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Conto" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "Error de servitor quando uni le sala \"%1\":\"%2\"" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Chronologia (linea del tempore):" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "A proposito" + +#~ msgid "@title" +#~ msgstr "@titulo" + +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "Detalio de message" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Pro favor selige un dossier" diff --git a/po/id/neochat.po b/po/id/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..6d15b9cb8 --- /dev/null +++ b/po/id/neochat.po @@ -0,0 +1,2005 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# +# Linerly , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-19 07:41+0700\n" +"Last-Translator: Linerly \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Linerly" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "linerly@protonmail.com" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Lampiran:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Ruangan ini terenkripsi. Mengirim sebuah pesan terenkripsi belum didukung." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Edit Pesan" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Tulis pesan Anda..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Lampirkan sebuah gambar atau file" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Tambahkan sebuah Emoji" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Kirim pesan" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Mengedit pesan:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Membalas ke %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Kustom" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Penampil Gambar - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Pilih sebuah Homeserver" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Homeserver:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Lainnya..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Lanjut" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Memuat..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Mohon menunggu. Ini mungkin membutuhkan beberapa waktu." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Masuk" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Masukkan ID Matrix Anda" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID Matrix:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Metode Login" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Masuk dengan kata sandi" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Masuk dengan single sign-on" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Masuk" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Daftar" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Selamat datang" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Kata sandi" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Masukkan kata sandi Anda" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Masuk" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Selesaikan langkah-langkah autentikasi di browser Anda" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Pesan ini terenkripsi dan pengirim belum membagikan kuncinya ke perangkat " +"ini." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Buka File" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Berhenti Unduhan" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Unduh" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " dan " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " dan %1 lainnya" +msgstr[1] " dan %1 lainnya" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 bereaksi dengan %3" +msgstr[1] "%2 berekasi dengan %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Terakhir dibaca: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (diedit)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Buat sebuah Ruangan" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nama Ruangan" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Topik Ruangan" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Oke" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Mohon pilih sebuah file" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detail akun" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Daring" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Abaikan pengguna ini" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Keluarkan pengguna ini" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Cekal pengguna ini" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Hapus pesan terkini oleh pengguna ini" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Buka sebuah obrolan privat" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Urungkan" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Ulangi" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Potong" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Tempel" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Konfigurasi NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Konfigurasi NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurasikan" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Keluar dari NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Obrolan Privat Baru..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Mulai sebuah Obrolan" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Grup Baru..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Jelajahi Obrolan..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Tampilkan" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Buka Pengalih Cepat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Jendela" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Keluar dari Layar Penuh" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Masuk ke Layar Penuh" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "FAQ Matrix" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Buka di jendela baru" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Hilangkan dari Favorit" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Tambahkan ke Favorit" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Prioritaskan ulang" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Rendahkan prioritas" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Tandai sebagai Dibaca" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Salin alamat ke papan klip" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Tinggalkan Ruangan" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Buka secara Eksternal" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Simpan Sebagai" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Balas" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Hilangkan" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Tampilkan Sumber" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Sumber Pesan" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Cari untuk '%1'" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Konfigurasi Pintasan Web..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Urungkan" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Tidak bisa menyimpan file. Periksa jika Anda memiliki izin untuk mengedit " +"direktori cache." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Potong" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Putar kiri" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Putar kanan" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Balikkan" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Cerminkan" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Undang sebuah Pengguna" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Temukan sebuah pengguna..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Tambahkan" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Kirim undangan" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Jelajahi Ruangan" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Temukan sebuah ruangan..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Tampilkan" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Bergabung" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Tergabung" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Ruangan" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Cari di direktori ruangan" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Jelajahi ruangan" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Tidak Ada Nama" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Konfigurasi ruangan" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Terima undangan ini?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Tolak" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reaksi" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Pilih file lokal" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Gambar papan klip" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Pergi ke pesan pertama yang belum dibaca" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Pergi ke pesan terkini" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Seret item ke sini untuk membagikannya" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 sedang mengetik" +msgstr[1] "%2 sedang mengetik" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Obrolan" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Selamat datang di Matrix" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Kembali" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Undang" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Hilangkan ruangan dari favorit" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Favoritkan ruangna" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Pengaturan ruangan" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informasi ruangan" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Tidak ada nama" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Tidak Ada Alias Kanonik" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Tidak Ada Topik" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Anggota" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 Anggota" +msgstr[1] "%1 Anggota" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Tidak Ada Hitungan Anggota" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Pemilik" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Dibisukan" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Keamanan" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Perbarui avatar" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nama Ruangan:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Topik ruangan:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Alias Kanonik:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Alias Lainnya:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Ruangan ini melanjutkan sebuah percakapan." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Lihat pesan-pesan lama..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Ruangan ini telah diganti." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Lihat ruangan baru..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Terapkan" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privat (undangan saja)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Akses:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Hanya orang-orang yang diundang dapat bergabung." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Anggota space" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Siapa saja yang berada di space dapat bergabung." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Publik" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Siapa saja dapat menemukan dan bergabung." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Akun" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Tambahkan sebuah akun" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Edit akun ini" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Keluar" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Kata sandi berhasil diubah" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Kata sandi salah" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Terjadi masalah yang tidak diketahui saat mengubah kata sandi" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Edit Akun" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Kata Sandi Saat Ini:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Kata Sandi Baru:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Konfirmasi Kata Sandi baru:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Kata sandi tidak cocok" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Gelembung" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompak" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Di Obrolan" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Di Bilah Samping" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Tampilkan Efek Mewah" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Gunakan halaman obrolan yang transparan" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparansi:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Hanya diaktifkan jika halaman obrolan transparan diaktifkan." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Tampilkan pesan Anda di sebelah kanan" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Perangkat" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Edit nama perangkat" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Keluarkan perangkat" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Hapus perangkat" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Kata sandi:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Konfirmasi" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Edit perangkat" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Tidak ada stiker dalam baris yang ditemukan" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "nama_emoji_baru" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Tambahkan Emoji..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Pengaturan umum:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Tutup ke baki sistem" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Kecilkan ke baki sistem pada pemulaian sistem" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notifikasi dan peristiwa:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Tampilkan notifikasi" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Tampilkan peristiwa pengeluaran dan penggabungan" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Tampilkan peristiwa perubahan nama" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Tampilkan peristiwa pembaruan avatar" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Ruangan dan obrolan privat:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Dipisah" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Dicampur" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Gunakan sintaks s/teks/perubahan untuk mengedit pesan terakhir Anda" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Tampilan" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Emoji Kustom" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Pemeriksa Ejaan" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Tentang NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Bahasa default yang dipilih:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Buka Kamus Personal" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Opsi:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan otomatis" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Abaikan " + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Abaikan kata-kata yang ditulis dengan tanda penghubung" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Deteksi bahasa secara otomatis" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Bahasa pemeriksa ejaan" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 akan menyediakan pemeriksa ejaan dan saran-saran untuk bahasa-bahasa yang " +"didaftarkan di sini ketika pendeteksian otomatis diaktifkan." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Tambahkan sebuah kata baru ke kamus personal Anda..." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Tambahkan kata" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Kamus pemeriksa ejaan" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Hapus kata" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Peringatan: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Persetujuan pengguna" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum " +"Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol dibawah untuk membacanya." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Mulai sebuah obrolan" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Perintah tidak valid" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "Tidak dapat menemukan pesan untuk direaksi" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " and " +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " dan " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Menampilkan aksi" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Menambahkan ¯\\_(ツ)_/¯ pesan teks biasa" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Menambahkan ( ͡° ͜ʖ ͡°) ke pesan teks biasa" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Menambahkan (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ke pesan teks biasa" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Menambahkan ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) ke pesan teks biasa" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "Mengirim pesan sebagai teks biasa, tanpa mengubahnya ke markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Mengirim pesan sebagai htmk, tanpa mengubahnya ke markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Mengirim pesan berwarna pelangi" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Mengirim emote berwarna pelangi" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Mengirim pesan sebagai spoiler" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Bergabung ke ruangan dengan alamat yang dicantumkan" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Tinggalkan ruangan" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Mengundang pengguna dengan ID yang dicantumkan ke ruangan saat ini" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Bereaksi ke pesan ini dengan sebuah teks" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Kesalahan Jaringan: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Login Gagal: Token Pengaksesan tidak valid atau dicabut" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Login Gagal: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "Token pengaksesan tidak ditemukan" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "Mungkin terhapus?" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "Akses ke keychain ditolak." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "Mohon izinkan NeoChat untuk membaca token pengaksesan" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "Tidak ada keychain yang tersedia." + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" +"Mohon instal sebuah keychain, seperti KWallet atau GNOME Keyring di Linux" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Pembuatan ruangan gagal: \"%1\"" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "ID ruangan yang Anda coba bergabung tidak valid" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Kesalahan Jaringan" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Klien Matrix" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 Komunitas KDE" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Sebuah pustaka Qt5 untuk membuat klien lintas platform untuk Matrix" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Mendukung skema URL appstream:" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "ID media '%1' tidak mengikuti pola server/mediaId" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "Permintaan gambar telah dibatalkan" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Hari ini" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Kemarin" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Kemarin lusa" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Pesan ini telah dihapus]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Pesan ini telah dihapus: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[DIHAPUS]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[DIHAPUS: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "sebuah file" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "mengundang ulang %1 ke ruangan ini" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "bergabung ke ruangan ini (lagi)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "mengundang %1 ke ruangan ini" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "bergabung ke ruangan ini" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "menghapus nama tampilannya" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "mengubah nama tampilan ke %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " dan " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "menghapus avatarnya" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "menetapkan sebuah avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "memperbarui avatarnya" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "membatalkan undangannya %1" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "menolak undangannya" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "menghilangkan cekalannya %1" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "menghilangkan cekalannya sendiri" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "keluar dari ruangan ini" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "mencekal %1 dari ruangan ini: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "mencekal dirinya dari ruangan ini" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "meminta sebuah undangan" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "membuat sebuah hal yang tidak diketahui" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "menghapus alias utama ruangan ini" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "menetapkan alias utama ruangan ini ke: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "menghapus nama ruangan ini" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "menetapkan nama ruangan ini ke: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "menghapus topiknya" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "menetapkan topiknya ke: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "mengubah avatar ruangan ini" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "mengaktifkan Enkripsi Ujung-ke-Ujung" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "meningkatkan ruangan ini ke versi %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "membuat ruangan ini, versi %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "mengubah tingkat daya untuk ruangan ini" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "mengubah daftar kontrol pengaksesan server untuk ruangan ini" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "memperbarui status %1" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "memperbarui status %1 untuk %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Peristiwa tidak diketahui" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Balas..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 mengundang Anda ke sebuah ruangan" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Buka undangan ini di NeoChat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Terima Undangan" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Tolak Undangan" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Diundang" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Favorit" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Pesan Langsung" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Prioritas rendah" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Space" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Bentuk ID Matrix salah atau ID Matrix kosong" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 bukan pengenal Matrix yang benar" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Ruangan tidak ditemukan" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "Tidak ada ruangan %1 di daftar ruangan. Periksa ejaannya dan akunnya." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Tidak ada aplikasi untuk tautan ini" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "" +"Sistem operasi Anda tidak dapat menemukan sebuah aplikasi untuk tautan ini." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Tampilkan" diff --git a/po/it/neochat.po b/po/it/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..b089e92b3 --- /dev/null +++ b/po/it/neochat.po @@ -0,0 +1,2183 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# Vincenzo Reale , 2020, 2021, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-27 09:10+0100\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Vincenzo Reale" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "smart2128vr@gmail.com" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Allegato:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Questa stanza è cifrata. L'invio di messaggi cifrati non è ancora supportato." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Modifica messaggio" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Scrivi il tuo messaggio..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Allega un'immagine o un file" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Aggiungi un Emoji" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Invia messaggio" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Modifica del messaggio:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Risposta a %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Vista immagini - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Seleziona un server principale" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Server principale:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Caricamento…" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Attendi. Questo potrebbe richiedere del tempo." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Accesso" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Digita il tuo ID Matrix" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID Matrix:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Metodi di accesso" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Accesso con password" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Accedi con single sign-on" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Accesso" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Digita la tua password" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Accesso" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Completa i passaggi di autenticazione nel tuo browser" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Questo messaggio è cifrato e il mittente non ha condiviso la chiave con " +"questo dispositivo." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Ferma lo scaricamento" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Scarica" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " e " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " e %1 altro" +msgstr[1] " e %1 altri" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 ha reagito con %3" +msgstr[1] "%2 hanno reagito con %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Ultima lettura: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (modificato)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Crea una stanza" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nome stanza" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Argomento della stanza" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Scegli un file" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Dettagli dell'account" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "In linea" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Non ignorare questo utente" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignora questo utente" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Espelli questo utente" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bandisci questo utente" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Rimuovi il bando questo utente" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Elimina i messaggi recenti di questo utente" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Apri una chat privata" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Rifai" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Chiudi NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nuova chat privata…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Avvia una chat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nuovo gruppo…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Sfoglia chat…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Apri il selettore rapido" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Esci da schermo intero" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Schermo intero" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "FAQ di Matrix" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Apri in una nuova finestra" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Rimuovi dai preferiti" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Aggiungi ai preferiti" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Modifica la priorità" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Riduci priorità" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marca come letto" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Copia indirizzo negli appunti" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Lascia la stanza" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Condividi" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Condividi i supporti selezionati" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Condivisione non riuscita" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "URL condiviso per l'immagine è %1" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Apri esternamente" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Visualizza sorgente" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Sorgente del messaggio" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Cerca «%1»" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configura le scorciatoie web..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Impossibile salvare il file. Controlla se hai il permesso per modificare la " +"cartella della cache." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Ritaglia" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Ruota a sinistra" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Ruota a destra" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Ribalta" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Rispecchia" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Invita un utente" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Trova un utente..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nessun utente disponibile" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Invia l'invito" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Esplora le stanze" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Trova una stanza..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Entra" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Globale" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Entrato" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Stanze" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Nessuna stanza trovata" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Cerca nella cartella delle stanze" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Esplora le stanze" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Senza nome" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configura la stanza" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Vuoi accettare questo invito?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagisci" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Scegli file locale" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Immagine dagli appunti" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Passa al primo messaggio non letto" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Salta all'ultimo messaggio" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 sta scrivendo" +msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Benvenuto in Matrix" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Invita" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Rimuovi la stanza dai preferiti" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Rendi preferita la stanza" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Impostazioni della stanza" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informazioni della stanza" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Nessun nome" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Nessun alias canonico" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Nessun argomento" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membri" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 membro" +msgstr[1] "%1 membri" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Nessun numero di membri" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Amministratore" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Silenziato" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Aggiorna avatar" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nome stanza:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Argomento della stanza:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Alias canonico:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Altri alias:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Questa stanza continua un'altra conversazione." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Vedi i messaggi più vecchi..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Questa stanza è stata sostituita." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Vedi la nuova stanza..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privata (solo su invito)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Accesso:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Possono partecipare solo le persone invitate." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Membri dello spazio" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Chiunque in uno spazio può trovare e partecipare." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Pubblica" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Chiunque può trovarla e partecipare." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Account" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Aggiungi un account" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Modifica questo account" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Chiudi sessione" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Password modificata correttamente" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "È stata digitata una password errata" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Modifica account" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etichetta:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Password attuale:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nuova password:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Conferma la nuova password:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Le password non corrispondono" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bolle" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compatta" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Nella chat" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Nella barra laterale" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Mostra effetti eleganti" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usa una pagina di chat trasparente" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Trasparenza:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Abilitato solo se la pagina della chat trasparente è abilitata." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostra i tuoi messaggi sulla destra" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Modifica il nome del dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Disconnetti il dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Rimuovi il dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Modifica il dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Nessun adesivo in linea personalizzato trovato" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "nuovo_nome_emoji_qui" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Aggiungi Emoji..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Impostazioni generali:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Chiudi nel vassoio di sistema" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimizza nel vassoio di sistema all'avvio" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notifiche ed eventi:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostra le notifiche" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostra eventi di uscita ed entrata" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostra gli eventi di cambio dei nomi" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostra gli eventi di aggiornamento degli avatar" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Stanze e chat private:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separate" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Mescolate" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"usa la sintassi s/testo/sostituzione per modificare il tuo ultimo messaggio" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Emoji personalizzato" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Informazioni su Neochat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Seleziona la lingua predefinita:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Apri il dizionario personale" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Opzioni:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Abilita il controllo ortografico automatico" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Salta le parole tutte maiuscole" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignora le parole con trattino" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Rileva automaticamente la lingua" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Lingue del controllo ortografico" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 fornirà il controllo ortografico e i suggerimenti per le lingue elencate " +"qui quando il rilevamento automatico è abilitato." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Aggiungi una nuova parola al tuo dizionario personale…" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Aggiungi la parola" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Dizionario del controllo ortografico" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Elimina la parola" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Avviso: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Consenso dell'utente" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni " +"prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Avvia una chat" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Comando non valido" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "Impossibile trovare un messaggio a cui reagire" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] " %1 volta" +msgstr[1] " %1 volte" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " e " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Visualizza l'azione" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Antepone ¯\\_(ツ)_/¯ a un messaggio di testo normale" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Antepone ( ͡° ͜ʖ ͡°) a un messaggio di testo normale" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Antepone (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a un messaggio di testo semplice" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Antepone ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a un messaggio di testo semplice" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "" +"Invia un messaggio come testo normale, senza interpretarlo come markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Invia un messaggio come html, senza interpretarlo come markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Invia il messaggio dato colorato come un arcobaleno" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Invia l'emote specificata colorata come un arcobaleno" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Invia il dato messaggio come spoiler" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Entra nella stanza con l'indirizzo specificato" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Lascia la stanza" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Invita l'utente con l'ID specificato nella stanza attuale" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Reagisci a questo messaggio con del testo" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Errore di rete: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Accesso non riuscito: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "Il token di accesso non è stato trovato" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "Forse è stato eliminato?" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "L'accesso al portachiavi è stato negato." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "Consenti a Neochat di leggere il token di accesso" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "Nessun portachiavi trovato." + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" +"Installa un portachiavi, ad es. KWallet o il portachiavi di GNOME su Linux" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "Impossibile leggere il token di accesso" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Creazione della stanza non riuscita: «%1»" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "L'ID della stanza che stai tentando di entrare non è valida" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Errore di rete" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Client Matrix" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 La comunità KDE" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Una libreria Qt5 per scrivere client multipiattaforma per Matrix" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Supporta lo schema di URL appstream:" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "L'ID del supporto «%1» non segue il modello server/mediaId" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "La richiesta dell'immagine è stata annullata" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "L'altro ieri" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Questo messaggio è stato eliminato]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Questo messaggio è stato eliminato: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[REDATTO]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[REDATTO: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "un file" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "ha invitato nuovamente %1 alla stanza" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "è entrato nella stanza (ripetuto)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "ha invitato %1 alla stanza" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "è entrato nella stanza" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "ha cancellato il suo nome visualizzato" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "ha cambiato il suo nome visualizzato in %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " e " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "ha cancellato il suo avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "ha impostato un avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "ha aggiornato il suo avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "ha ritirato l'invito di %1" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "ha rifiutato l'invito" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "ha rimosso il bando per %1" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "ha rimosso il bando da se stesso" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "ha abbandonato la stanza" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "ha bandito %1 dalla stanza: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "auto-bandito dalla stanza" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "ha richiesto un invito" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "ha fatto qualcosa di sconosciuto" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "ha cancellato l'alias principale della stanza" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "ha impostato l'alias principale della stanza a: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "ha cancellato il nome della stanza" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "ha impostato il nome della stanza a: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "ha cancellato l'argomento" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "ha impostato l'argomento a: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "ha cambiato l'avatar della stanza" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "ha attivato la cifratura End-to-End" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "ha aggiornato la stanza alla versione %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "ha creato la stanza, versione %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "ha modificato i livelli di potenza per questa stanza" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "ha modificato la lista di controllo degli accessi per questa stanza" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "aggiunto %1 oggetto" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "rimosso %1 oggetto" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "configurato %1 oggetto" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "ha aggiornato lo stato di %1" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "ha aggiornato lo stato di %1 per %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Evento sconosciuto" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Apri NeoChat in questa stanza" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Rispondi..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 ti ha invitato in una stanza" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Apri questo invito in NeoChat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Accetta invito" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Rifiuta invito" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Invitato" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Preferito" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Messaggi diretti" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Bassa priorità" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Spazi" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "ID Matrix non valido o vuoto" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 non è un identificatore Matrix corretto" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Stanza trovata" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" +"Non c'è alcuna stanza %1 nell'elenco delle stanze. Controlla l'ortografia e " +"l'account." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Nessuna applicazione per il collegamento" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "" +"Il tuo sistema operativo non è riuscito a trovare un'applicazione per il " +"collegamento." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Impostazioni" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "Preferences…" +#~ msgstr "Preferenze…" + +#~ msgid "Please make sure that the keychain is opened." +#~ msgstr "Accertati che il portachiavi sia aperto." + +#, fuzzy +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "Accetta" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "Nessun suggerimento per %1" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "Aggiungi al dizionario" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignora" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Annulla" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Rifai" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Taglia" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copia" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Incolla" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Seleziona tutto" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "Disconnessione lato server non riuscita: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Impostazioni della stanza - %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "ha aggiornato il database" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "ha bussato" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "Mostra avatar degli utenti" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Account" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "Errore del server durante l'accesso alla stanza virtuale «%1»: %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Linea temporale:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Informazioni" + +#~ msgid "@title" +#~ msgstr "@titolo" + +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "Dettagli del messaggio" + +#~ msgid "Confirm opening a link" +#~ msgstr "Conferma l'apertura di un collegamento" + +#~ msgid "Do you want to open the link to %1?" +#~ msgstr "Vuoi aprire il collegamento a %1?" + +#~ msgid "Don't ask again" +#~ msgstr "Non chiedere più" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "[]" +#~ msgstr "[]" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Scegli una cartella" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Durata sconosciuta" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Sconosciuta" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "%1 byte" +#~ msgstr[1] "%1 byte" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "Redact" +#~ msgstr "Redigi" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Indirizzo del server" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nome utente" + +#~ msgid "Device Name (Optional)" +#~ msgstr "Nome del dispositivo (opzionale)" + +#~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." +#~ msgstr "Caricamento, potrebbe richiedere fino a 10 secondi." + +#~ msgid "Invitation Received - %1" +#~ msgstr "Invito ricevuto - %1" + +#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " e " + +#~ msgid "Deadbeef" +#~ msgstr "Deadbeef" + +#~ msgid "Topic:" +#~ msgstr "Argomento:" + +#~ msgid "You didn't join any room yet." +#~ msgstr "Non sei ancora entrato in una stanza." diff --git a/po/ja/neochat.po b/po/ja/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..e996a8a51 --- /dev/null +++ b/po/ja/neochat.po @@ -0,0 +1,1990 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" +"Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "" + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "" diff --git a/po/ko/neochat.po b/po/ko/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..d6ca591a6 --- /dev/null +++ b/po/ko/neochat.po @@ -0,0 +1,2080 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# Shinjo Park , 2021, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-16 01:20+0200\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "박신조" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde@peremen.name" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "첨부:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"이 대화방은 암호화되어 있습니다. 암호화된 메시지 전송은 아직 지원하지 않습니" +"다." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "메시지 편집" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "메시지 쓰기..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "그림이나 파일 첨부" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "이모지 추가" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "메시지 보내기" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "메시지 편집:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "%1 님에게 답장:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "사용자 정의" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "그림 보기 - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "홈 서버 선택" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "홈 서버:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "기타..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "계속" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "불러오는 중…" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "잠시 기다려 주십시오. 시간이 걸릴 수 있습니다." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "로그인" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Matrix ID 입력" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "로그인 방법" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "암호로 로그인" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "싱글 사인온으로 로그인" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "로그인" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "등록" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "환영합니다" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "암호" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "암호 입력" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "로그인" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "웹 브라우저에서 인증을 완료하십시오" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"이 메시지는 암호화되어 있으며 전송한 사람이 이 장치와 키를 공유하지 않았습니" +"다." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "파일 열기" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "다운로드 정지" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "다운로드" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " 및 " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " 및 %1명 더" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 님이 %3(으)로 반응함" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "마지막 읽음: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(편집됨)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "대화방 만들기" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "대화방 이름" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "대화방 주제" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "확인" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "파일을 선택하십시오" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "계정 정보" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "온라인" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "이 사용자 무시 해제" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "이 사용자 무시" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "이 사용자 추방" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "이 사용자 차단" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "이 사용자 차단 해제" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "개인 대화 열기" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "다시 실행" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "잘라내기" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat 설정..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat 설정..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "설정" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat 정보" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "파일" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "새 개인 대화…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "대화 시작" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "새 그룹…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "대화 탐색…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "빠른 전환기 열기" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "창" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "전체 화면 나가기" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "전체 화면으로 전환" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix FAQ" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "새 창으로 열기" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "책갈피에서 삭제" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "책갈피에 추가" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "우선 순위 증가" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "우선 순위 감소" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "읽은 상태로 표시" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "클립보드에 주소 복사" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "대화방 떠나기" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "공유" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "선택한 미디어 공유" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "공유 실패" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "그림을 %1 URL로 공유했습니다" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "외부 프로그램으로 열기" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "다른 이름으로 저장" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "답장" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "소스 보기" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "메시지 소스" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "'%1' 검색" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "웹 바로 가기 설정..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "수락" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"파일을 저장할 수 없습니다. 캐시 디렉터리를 편집할 수 있는 권한이 있는지 확인" +"하십시오." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "자르기" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "왼쪽으로 회전" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "오른쪽으로 회전" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "상하 뒤집기" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "좌우 뒤집기" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "사용자 초대" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "사용자 찾기..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "사용자를 찾을 수 없음" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "초대 보내기" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "대화방 탐색" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "대화방 찾기..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "입장" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "로컬" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "전역" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "입장함" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "대화방" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "대화방을 찾을 수 없음" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "대화방 디렉터리에서 검색" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "대화방 탐색" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "이름 없음" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "대화방 설정" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "이 초대를 수락하시겠습니까?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "거부" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "수락" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "반응" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "로컬 파일 선택" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "클립보드의 그림" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "첫 읽지 않은 메시지로 이동" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "최신 메시지로 이동" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "채팅" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Matrix에 오신 것을 환영합니다" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "뒤로" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "초대" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "책갈피에서 대화방 삭제" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "책갈피에 대화방 추가" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "대화방 설정" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "대화방 정보" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "이름 없음" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "주 별명 없음" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "주제 없음" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "구성원" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "구성원 %1명" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "구성원 집계 없음" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "소유자" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "관리자" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "중재자" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "음소거됨" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "보안" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "아바타 업데이트" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "대화방 이름:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "대화방 주제:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "주 별명:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "대체 별명:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "이 대화방에서 다른 대화가 진행 중입니다." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "이전 메시지 보기..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "이 대화방이 대체되었습니다." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "새 대화방 보기..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "적용" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "비밀(초대 전용)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "접근:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "초대받은 사람만 입장할 수 있습니다." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "스페이스 구성원" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "스페이스에 등록된 누구나 찾고 등록할 수 있습니다." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "공개" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "누구나 찾고 등록할 수 있습니다." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "계정" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "계정 추가" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "이 계정 편집" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "로그아웃" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "암호가 변경됨" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "암호가 잘못됨" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "암호를 변경하는 중 알 수 없는 오류 발생" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "계정 편집" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "아바타:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "이름표:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "현재 암호:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "새 암호:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "새 암호 확인:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "암호가 일치하지 않음" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "거품" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "최소" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "채팅에서" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "사이드바에서" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "특수 효과 표시" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "테마:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "투명 채팅 페이지 사용" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "투명도:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "투명 채팅 페이지가 활성화되어 있을 때에만 적용됩니다." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "오른쪽에 내 메시지 표시" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "장치" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "장치 이름 편집" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "장치 로그아웃" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "장치 삭제" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "암호:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "확인" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "장치 편집" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "사용자 정의 인라인 스티커를 찾을 수 없음" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "새_이모지_이름_입력" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "이모지 추가..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "일반 설정" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "시스템 트레이로 닫기" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "시작할 때 시스템 트레이로 최소화" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "알림과 이벤트:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "알림 표시" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "입장과 퇴장 이벤트 표시" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "이름 변경 이벤트 표시" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "아바타 업데이트 이벤트 표시" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "대화방과 개인 대화:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "구분됨" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "혼합됨" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "s/text/replacement 문법으로 마지막 텍스트 메시지 편집" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "모양" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "사용자 정의 이모지" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "맞춤법 검사" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat 정보" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "선택한 기본 언어:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "개인 사전 열기" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "옵션:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "자동 맞춤법 검사 사용" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "대문자 단어 무시" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "하이픈으로 연결된 단어 무시" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "자동으로 언어 감지" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "맞춤법 검사 언어" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"자동 감지를 활성화하면 %1에서 여기에 표시된 언어 감지와 맞춤법 검사를 제공합" +"니다." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "개인 사전에 단어 추가..." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "단어 추가" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "맞춤법 검사 사전" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "단어 삭제" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "경고: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "사용자 동의" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽" +"으십시오." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "대화 시작" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "잘못된 명령" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "반응할 메시지를 찾을 수 없음" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] ": %1회" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " 그리고 " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "동작 표시" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ¯\\_(ツ)_/¯ 추가" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ( ͡° ͜ʖ ͡°) 추가" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 (╯°□°)╯︵ ┻━┻ 추가" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "일반 텍스트 메시지 앞에 ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) 추가" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "메시지를 마크다운으로 해석하지 않고 일반 텍스트로 전송" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "메시지를 마크다운으로 해석하지 않고 HTML로 전송" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "지정한 메시지를 무지개색으로 전송" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "지정한 이모지를 무지개색으로 전송" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "지정한 메시지를 스포일러로 전송" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "지정한 주소의 대화방에 입장" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "대화방 떠나기" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "현재 대화방에 지정한 사용자 ID를 가진 사용자 초대" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "이 메시지에 텍스트로 반응" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "네트워크 오류: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "로그인 실패: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "접근 토큰을 찾을 수 없음" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "삭제되었을 수도 있습니다." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "키 체인 접근이 거부되었습니다." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "키 체인을 사용할 수 없습니다." + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "키 체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "접근 토큰을 읽을 수 없음" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "대화방 생성 실패: \"%1\"" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "입장하려는 대화방의 ID가 잘못됨" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "네트워크 오류" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Matrix 클라이언트" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "크로스 플랫폼 Matrix 클라이언트를 작성할 수 있는 Qt5 라이브러리" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "appstream: URL 형식 지원" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "미디어 ID '%1'이(가) server/mediaId 형식을 따르지 않음" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "그림 요청이 취소됨" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "오늘" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "어제" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "그저께" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[이 메시지가 삭제됨]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[이 메시지가 삭제됨: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[검열됨]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[검열됨: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "파일" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +# 여기서부터 등장하는 소문자로 시작하는 메시지는 대화명 바로 뒤에 나오므로 메시지 앞에 대화명이 있다고 가정하고 번역해야 함. +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "님이 대화방에 입장함(반복됨)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "님이 대화방에 입장함" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "님이 표시 이름을 지움" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " 및 " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "님이 아바타를 지움" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "님이 아바타를 설정함" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "님이 아바타를 업데이트함" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "님이 초대를 거절함" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "님이 자기 자신의 차단을 해제함" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "님이 대화방을 떠남" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "님이 초대를 요청함" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "님이 알 수 없는 무언가를 함" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "님이 대화방 주 별명을 지움" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "님이 대화방 이름을 지움" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "님이 대화방 주제를 삭제함" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "님이 대화방 아바타를 변경함" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "님이 대화방을 만듦, 버전 %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "님이 이 대화방의 권한 수준을 변경함" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "님이 이 대화방의 서버 측 접근 권한 목록을 변경함" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "님이 %1 위젯을 추가함" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "님이 %1 위젯을 설정함" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "" +"님이 %1 상태를 %2(으)로 업데이트함|/|님이 %1 상태를 %2$[으 %2]로 업데이트함" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "알 수 없는 이벤트" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "답장..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "NeoChat에서 이 초대장 열기" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "초대장 수락" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "초대장 거절" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "초대 받음" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "책갈피" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "개인 메시지" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "일반" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "낮은 우선 순위" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "스페이스" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "잘못되었거나 빈 Matrix ID" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1이(가) 올바른 Matrix 식별자가 아님" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "대화방을 찾을 수 없음" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "대화방 목록에 %1이(가) 없습니다. 계정과 철자를 확인하십시오." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "링크에 사용할 수 있는 프로그램 없음" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "운영 체제에서 링크를 열 수 있는 프로그램을 찾을 수 없습니다." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "표시" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "설정" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "Preferences…" +#~ msgstr "설정…" + +#~ msgid "Please make sure that the keychain is opened." +#~ msgstr "키 체인이 열려 있는지 확인하십시오." + +#, fuzzy +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "수락" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "%1의 추천 목록 없음" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "사전에 추가하기" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "무시" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "실행 취소" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "다시 실행" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "잘라내기" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "복사" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "붙여넣기" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "모두 선택" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "서버 측 로그아웃 실패: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "대화방 설정 - %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "님이 데이터베이스를 업데이트함" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "님이 노크함" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "사용자 아바타 표시" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "계정" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "대화방 \"%1\"에 입장하는 중 서버 오류 발생: %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "타임라인:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "정보" + +#~ msgid "@title" +#~ msgstr "@title" diff --git a/po/nl/neochat.po b/po/nl/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..1e9549c25 --- /dev/null +++ b/po/nl/neochat.po @@ -0,0 +1,2195 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# +# Freek de Kruijf , 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-26 10:18+0100\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Freek de Kruijf - 2020 t/m 2022" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "freekdekruijf@kde.nl" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Bijlage:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Deze room is versleuteld. Verzenden van versleutelde berichten wordt nog " +"niet ondersteund." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Bericht bewerken" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Schrijf uw bericht..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Een afbeelding of bestand bijvoegen" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Een emoji toevoegen" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Bericht verzenden" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Bericht wordt bewerkt:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Beantwoorden aan %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Afbeeldingweergave - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Een homeserver selecteren" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Homeserver:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Overig..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Laden…" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Even wachten. Dit kan even duren." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Aanmelden" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Uw Matrix-id invoeren" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-ID:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Aanmeldmethoden" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Aanmelden met wachtwoord" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Aanmelden met eenmalig aanmelden" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Aanmelden" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registreren" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Welkom" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Uw wachtwoord invoeren" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Aanmelden" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "De authentificatiestappen in your browser voltooien" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Dit bericht is versleuteld en de verzender heeft de sleutel niet gedeeld met " +"dit apparaat." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Bestand openen" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Downloaden stoppen" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " en " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " en %1 andere" +msgstr[1] " en %1 anderen" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reageerde met %3" +msgstr[1] "%2 reageerde met %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Laatst gelezen: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (bewerkt)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Een room aanmaken" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Naam van room" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Onderwerp van room" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Kies een bestand a.u.b" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Accountdetail" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Deze gebruiker negeren" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Deze gebruiker een schop geven" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Deze gebruiker verbannen" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Een privé chat openen" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Opnieuw" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Knippen" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Plakken" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Alles selecteren" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat configureren..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat configureren..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configureren" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat afsluiten" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nieuwe privé chat…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Een chat starten" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nieuwe groep…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "In chats balderen…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Beeld" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Snelle wisselaar openen" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Venster" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Volledig scherm verlaten" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Volledig scherm ingaan" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix-FAQ" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "In nieuw venster openen" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Uit favorieten verwijderen" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Aan favorieten toevoegen" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Opnieuw prioriteit zetten" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Haal prioriteit weg" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Markeren als gelezen" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Adres kopiëren naar klembord" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Room verlaten" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Delen" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "De geselecteerde media delen" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Delen is mislukt" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is %1" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Extern openen" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Opslaan als" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Beantwoorden" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Bron bekijken" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Berichtinhoud" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Zoeken naar '%1'" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Websnelkoppelingen configureren..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u de benodigde " +"toegangsrechten hebt om de cache-map te bewerken." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Uitsnijden" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Linksom draaien" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rechtsom draaien" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Verticaal spiegelen" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Horizontaal spiegelen" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Een gebruiker uitnodigen" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Een gebruiker zoeken..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Geen gebruikers beschikbaar" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Uitnodiging versturen" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Rooms verkennen" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Een room zoeken..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Beeld" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Deelnemen" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Lokaal" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Globaal" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Neemt deel aan" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Rooms" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Geen rooms gevonden" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "In map van room zoeken" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Rooms verkennen" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Naamloos" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Room configureren" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Deze uitnodiging accepteren?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Afwijzen" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reageer" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Lokaal bestand kiezen" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Afbeelding in klembord" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Naar het laatste bericht gaan" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 is bezig met typen" +msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Welkom bij Matrix" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Uitnodiging" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Room uit favorieten verwijderen" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Room als favoriet instellen" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Roominstellingen" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informatie over room" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Freek de Kruijf - 2020" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Geen canonieke alias" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Geen onderwerp" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Leden" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 lid" +msgstr[1] "%1 leden" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Geen aantal leden" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Eigenaar" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Gedempt" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Beveiliging" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Avatar bijwerken" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Naam van room:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Onderwerp van room:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Canonieke alias:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Andere aliassen:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Deze room laat een andere conversatie verdergaan." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Zie oudere berichten..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Deze room is vervangen." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Zie nieuwe room..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privé (alleen uitnodigen)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Toegang:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Alleen uitgenodigde mensen kunnen meedoen." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Leden in ruimtes" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Iedereen in een ruimte kan het vinden en meedoen." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Publiek" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Iedereen kan het vinden en meedoen." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Accounts" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Een account toevoegen" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Dit account bewerken" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Afmelden" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Wachtwoord is met succes gewijzigd" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Verkeerde wachtwoord ingevoerd" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Onbekend probleem bij poging het wachtwoord te wijzigen" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Account bewerken" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Label:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Huidig wachtwoord:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nieuw wachtwoord:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bellen" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compact" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "In Chat" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "In zijbalk" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Elegante effecten tonen" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Thema:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Transparante chat-pagina gebruiken" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparantie:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Alleen ingeschakeld als de transparente chat-pagina is ingeschakeld." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Uw berichten rechts tonen" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Apparaatnaam bewerken" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Afmeldapparaat" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Apparaat verwijderen" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestigen" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Apparaat bewerken" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Geen aangepaste inline stickers gevonden" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "nieuwe_emoji_naame_hier" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Emoji toevoegen..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Algemene instellingen:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Naar systeemvak sluiten" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Naar systeemvak minimaliseren bij opstarten" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Meldingen en gebeurtenissen:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Meldingen tonen" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Gebeurtenissen verlaten en meedoen tonen" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Gebeurtenissen met wijziging van naam tonen" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Gebeurtenissen met bijwerken van avatar tonen" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Rooms en privé chats:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Uit elkaar" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Onderling gemengd" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"syntaxis s/tekst/vervanging gebruiken om uw laatste bericht te bewerken" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Uiterlijk" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Aangepaste emoji" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Spellingcontrole" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Info over NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Geselecteerde standaardtaal:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Persoonlijk woordenboek openen" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Opties:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Automatische spellingcontrole inschakelen" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Woorden in hoofdletters negeren" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Woorden met koppeltekens negeren" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Taal automatisch detecteren" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Talen met spellingcontrole" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 zal spellingcontrole bieden en suggesties voor de talen hier in de lijst " +"wanneer automatische detectie is ingeschakeld." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Een nieuw woord aan uw persoonlijke woordenboek toevoegen…" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Woord toevoegen" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Woordenboek voor spellingcontrole" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Woord verwijderen" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Waarschuwing: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Toestemming van gebruiker" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens " +"u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Een chat starten" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Ongeldig commando" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "Kon geen bericht vinden om op te reageren" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] " %1 keer" +msgstr[1] " %1 keren" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " en " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Toont actie" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Voegt ¯\\_(ツ)_/¯ vóór aan een bericht met platte-tekst" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Voegt ( ͡° ͜ʖ ͡°) vóór aan een bericht met platte-tekst" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Voegt (╯°□°)╯︵ ┻━┻ vóór aan een bericht met platte-tekst" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Voegt ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) vóór aan een bericht met platte-tekst" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "" +"Verzendt een bericht als platte tekst, zonder interpretatie als markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Verzendt een bericht als html, zonder interpretatie als markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Verzendt het gegeven bericht gekleurd als een regenboog" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Verzendt het gegeven emoticon gekleurd als een regenboog" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Verzendt het gegeven bericht als een spoiler" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Doet mee met room met gegeven adres" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Room verlaten" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Inviteert gebruiker met gegeven id in huidige room" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Op dit bericht met een tekst reageren" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Netwerkfout: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Aanmelden mislukt: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "Toegangstoken is niet gevonden" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "Misschien is het verwijderd?" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "Toegang tot sleutelring is geweigerd." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "laat NeoChat het toegangstoken lezen" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "Geen sleutelring beschikbaar" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" +"Installeer een sleutelring, bijv. KWallet of GNOME sleutelring op Linux" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "Lezen van toegangstoken lukt niet" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Aanmaken van room is mislukt: \"%1\"" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "Het room-id waaraan u mee wilt doen is niet geldig" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Netwerkfout" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "Neochat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Matrix-client" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE-gemeenschap" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Een Qt5 bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Ondersteunt appstream: url schema" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "Media-id '%1' volgt niet server/mediaId patroon" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "Verzoek om afbeelding is geannuleerd" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Gisteren" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Eergisteren" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Dit bericht is verwijderd]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Dit bericht is verwijderd: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[GEREDIGEERD]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[GEREDIGEERD: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "een bestand" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "%1 opnieuw uitgenodigd naar de room" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "doet mee met de room (herhaald)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "%1 uitgenodigd naar de room" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "doet mee met de room" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewist" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "heeft zijn/haar schermnaam gewijzigd naar %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " en " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "heeft zijn/haar avatar gewist" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "hebben een avatar ingesteld" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "heeft zijn/haar avatar bijgewerkt" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "uitnodiging van %1 ingetrokken" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "de uitnodiging afgewezen" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "verbanning van %1 ongedaan gemaakt" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "zelf verbanning ongedaan gemaakt" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "heeft de room verlaten" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "%1 verbannen uit de room: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "zelf verbannen uit de room" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "om een uitnodiging verzocht" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "iets onbekend gemaakt" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "hoofdalias van de room gewist" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "hoofdalias van de room ingesteld op: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "naam van de room gewist" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "naam van de room ingesteld op: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "het onderwerp gewist" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "het onderwerp instellen op: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "room-avatar tonen is gewijzigd" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "Eind-tot-eind versleuteling geactiveerd" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "de room bijgewerkt tot versie %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "de room aangemaakt, versie %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "de energieniveaus voor deze room zijn gewijzigd" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "de toegangscontrolelijst voor deze room is gewijzigd" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "%1 widget toegevoegd" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "%1 widget verwijderd" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "%1 widget geconfigureerd" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "%1 status bijgewerkt" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "%1 status bijgewerkt voor %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Onbekende gebeurtenis" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "NeoChat in deze room openen" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Beantwoorden..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar de room" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Deze uitnodiging in NeoChat openen" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Uitnodiging accepteren" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Uitnodiging afwijzen" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Uitgenodigd" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Favoriet" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Directe berichten" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Lage prioriteit" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Spaties" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Verminkte of lege Matrix-id" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 is geen juiste Matrix-identifier" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Room niet gevonden" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" +"Er is geen room %1 in de lijst met rooms. Controleer de spelling en het " +"account." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Geen toepassing voor de koppeling" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "Uw besturingssysteem kon geen toepassing vinden voor de koppeling." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Tonen" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Instellingen" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "Preferences…" +#~ msgstr "Voorkeuren…" + +#~ msgid "Please make sure that the keychain is opened." +#~ msgstr "Zorg er voor dat de sleutelketting is geopend." + +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "Uitnodiging accepteren" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "Geen suggesties voor %1" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "Aan woordenboek toevoegen" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Negeren" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Ongedaan maken" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Opnieuw" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Knippen" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiëren" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Plakken" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Alles selecteren" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "Afmelden aan de kant van de server is mislukt: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Roominstellingen - %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "de database bijgewerkt" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "aangeklopt" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "Gebruikersavatar tonen" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Account" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "Serverfout bij meedoen in de room \"%1\": %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Tijdlijn:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Info over" + +#~ msgid "@title" +#~ msgstr "@title" + +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "Meldingdetail" + +#~ msgid "Confirm opening a link" +#~ msgstr "Openen van een koppeling bevestigen" + +#~ msgid "Do you want to open the link to %1?" +#~ msgstr "Wilt u de koppeling naar %1 openen?" + +#~ msgid "Don't ask again" +#~ msgstr "Niet meer vragen" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "[]" +#~ msgstr "[]" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Kies een map" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Onbekende duur" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Onbekend" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "%1 byte" +#~ msgstr[1] "%1 bytes" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 kB" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "Redact" +#~ msgstr "Redact" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Serveradres" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Gebruikersnaam" + +#~ msgid "Device Name (Optional)" +#~ msgstr "Apparaatnaam (optioneel)" + +#~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." +#~ msgstr "Laden, dit kan tot 10 seconden duren." + +#~ msgid "Invitation Received - %1" +#~ msgstr "Uitnodiging ontvangen - %1" + +#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " en " + +#~ msgid "Deadbeef" +#~ msgstr "Deadbeef" + +#~ msgid "Topic:" +#~ msgstr "Onderwerp:" + +#~ msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#~ msgid "Crop" +#~ msgstr "Uitsnijden" + +#~ msgid "%1 is not a matrix server or is unreachable" +#~ msgstr "%1 is geen matrix-server of is niet bereikbaar" + +#~ msgid "You didn't join any room yet." +#~ msgstr "U hebt nog aan geen room deelgenomen." + +#~ msgid "Error connecting to server" +#~ msgstr "Fout bij verbinding maken met server" + +#~| msgid "Main Alias" +#~ msgid "Main Alias:" +#~ msgstr "Hoofd-alias:" diff --git a/po/nn/neochat.po b/po/nn/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..c43b7bfb9 --- /dev/null +++ b/po/nn/neochat.po @@ -0,0 +1,2001 @@ +# Translation of neochat to Norwegian Nynorsk +# +# Karl Ove Hufthammer , 2020, 2021. +# Oystein Steffensen-Alvaervik , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-15 11:17+0100\n" +"Last-Translator: Oystein Steffensen-Alvaervik \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Karl Ove Hufthammer" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "karl@huftis.org" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Vedlegg:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Rediger melding" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Skriv melding …" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Legg ved bilete eller fil" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Legg til emoji" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Send melding" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Redigerer melding:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Svarar %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Biletvising – %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Heimetenar:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Annan …" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Adresse:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Hald fram" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Innlogging" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Skriv inn Matrix-ID" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-ID:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Innloggings­måtar" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Logg inn med passord" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Logg inn med fellesinnlogging (SSO)" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Innlogging" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registrer" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Skriv inn passord" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Logg inn" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Stadfest autentiserings­stega via nettlesaren" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " og " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " og %1 annan" +msgstr[1] " og %1 andre" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagerte med %3" +msgstr[1] "%2 reagerte med %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Opprett rom" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Romnamn" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Romemne" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Vel ei fil" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Tilkopla" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Avignorer brukaren" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorer brukaren" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kast ut brukaren" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Utesteng brukaren" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Start privat prat" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Start prat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Opna i nytt vindauge" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Fjern frå favorittar" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Legg til favorittar" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Reprioriter" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Nedprioriter" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Merk som lesen" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Forlat rommet" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Opna eksternt" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Lagra som" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Svar" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Vis kjeldekode" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Meldingskjelde" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Søk etter «%1»" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Angra" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra fil. Sjå til at du har tilgang til å skriva til " +"mellomlager-mappa." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Skjer av" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Drei til venstre" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Drei til høgre" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Opp ned" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Spegelvend" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Inviter ein brukar" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Finn brukar …" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Ingen brukarar er tilgjengelege" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Send invitasjon" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Utforsk rom" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Finn eit rom …" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Vert med" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Lokal" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Vart med" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Rom" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Fann ingen rom" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Start ved å verta med i nokre rom" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Søk i romkatalogen" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Utforsk rom" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Namnlaus" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Set opp rommet" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Vil du godta invitasjonen?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Avvis" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reager" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Vel lokal fil" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Utklippstavle-bilete" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Gå til første ulesne melding" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Gå til nyaste melding" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Dra element her for å dela dei" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 skriv" +msgstr[1] "%2 skriv" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Prat" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Velkommen til Matrix" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Tilbake" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Inviter" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Fjern rom frå favorittar" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Gjer rom til favoritt" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Romval" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Rominformasjon" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Namnlaus" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Manglar kanonisk alias" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Manglar emne" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 medlem" +msgstr[1] "%1 medlemmar" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Manglar medlemstal" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Eigar" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Dempa" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Romnamn:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Romemne:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Kanonisk alias:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Rommet inneheld framhald av ei anna samtale." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Sjå eldre meldingar …" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Rommet er bytt ut." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Sjå det nye rommet …" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Kontoar" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Legg til ny konto" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Rediger kontoen" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Logg ut" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Passordet er no endra" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Du skreiv inn feil passord" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Ukjent problem ved endring av passord" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Rediger konto" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Gjeldande passord:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nytt passord:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Stadfest passord:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Lagra" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passorda er ikkje like" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Vis fancy effektar" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Einingar" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Rediger einingsnamn" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Logg ut av eininga" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Fjern eininga" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Stadfest" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Rediger eining" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Generelle innstillingar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Minimer til systemtrauet" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Varslingar og hendingar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Vis varslingar" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Vis når personar kjem eller går" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Rom og privatprat:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Skilde" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Blanda" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Om Neochat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Brukar­samtykke" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Heimetenaren krev at du godtek brukarvilkåra før du kan ta han i bruk. Trykk " +"på knappen nedanfor for å lesa vilkåra." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Ugyldig kommando" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Viser handling" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Legg til ¯\\_(ツ)_/¯ i starten av ei reintekstmelding" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Legg til ( ͡° ͜ʖ ͡°) i starten av ei reintekstmelding" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "Sender ei melding som reintekst, utan å tolka ho som Markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Sender ei melding som HTML, utan å tolka ho som Markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Sender oppgjeven melding fargelagd som ein regnboge" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Sender oppgjeve uttrykk fargelagd som ein regnboge" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Vert med i rommet som har adressa" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Forlat rommet" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Invitererbrukaren med oppgjeven ID til gjeldande rom" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Reager på meldinga med ein tekst" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Feil ved innlogging: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Feil ved romregistrering: «%1»" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "Rom-ID-en du prøver å bruka, er ikkje gyldig" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Nettverksfeil" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Matrix-klient" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Lynmeldings­klient for Matrix-protokollen" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "Medie-ID-en «%1» følgjer ikkje mønsteret «tenar/medie-ID»" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "Biletførespurnaden vart avbroten" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "I forgårs" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Denne meldinga er sletta]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Denne meldinga er sletta: %1]" + +# Eller «SENSURERT»? +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[TREKT TILBAKE]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[TREKT TILBAKE: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "ei fil" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "inviterte %1 på nytt til rommet" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "kom inn i rommet (på nytt)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "inviterte %1 til rommet" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "kom inn i rommet" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "fjerna visingsnamnet" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "endra visingsnamn til %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " og " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "fjerna avataren" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "valde ein avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "bytte avataren sin" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "trekte tilbake invitasjonen til %1" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "avviste invitasjonen" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "oppheva utestenging av %1" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "utestengde seg sjølv" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "fjerna %1 frå rommet: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "forlét rommet" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "utestengde %1 frå rommet: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "utestengde seg sjølv frå rommet" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "gjorde noko ukjend" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "fjerna hovudaliaset til rommet" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "bytte hovudalias for rommet til: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "fjerna romnamnet" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "bytte romnamnet til: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "tømte emnefeltet" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "bytte emnet til: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "bytte ut romavataren" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "slå på ende-til-ende-kryptering" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "oppgraderte rommet til versjon %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "oppretta rommet, versjon %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "oppdaterte %1-tilstand" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "oppdaterte %1-tilstand for %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Ukjend hending" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Opna NeoChat i dette rommet" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Svar …" + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Invitert" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Favoritt" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Direktemeldingar" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Vanleg" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Låg prioritet" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "" + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Vis" diff --git a/po/pa/neochat.po b/po/pa/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..88b512423 --- /dev/null +++ b/po/pa/neochat.po @@ -0,0 +1,2149 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# +# A S Alam , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ ੨੦੨੧" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "alam.yellow@gmail.com" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "ਨੱਥੀ:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "ਸੋਧੋ" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣੇ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "...ਆਪਣਾ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨੱਥੀ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "ਈਮੋਜ਼ੀ ਜੋੜੋ" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "%1 ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "ਕਸਟਮ" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "...ਹੋਰ" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "ਉਡੀਕੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "ਲਾਗਇਨ" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "ਆਪਣਾ ਮੈਟਰਿਕਸ ID ਦਿਓ" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਢੰਗ" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਸਾਈਨ-ਔਨ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "ਲਾਗਇਨ" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "ਲਾਗਇਨ" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪੜਾਅ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਰੋਕੋ" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " ਅਤੇ " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ" +msgstr[1] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "ਆਖਰੀ ਪੜ੍ਹੇ: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(ਸੋਧੇ)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "ਵੀਡੀਓ" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "ਆਨਲਾਈਨ" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "ਪਰਤਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "ਕੱਟੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "ਚੇਪੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgid "Configure" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "ਫਾਇਲ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "...ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "...ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "...ਚੈਟਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "ਸੋਧੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "ਵੇਖੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸਵਿੱਚਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "ਮਦਦ" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "ਮੁੜ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgid "Sharing failed" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "ਬਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "'%1' ਲਈ ਖੋਜੋ" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "...ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਠੀਕ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਹਨ।" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "ਕਰੋਪ" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "ਪਲਟੋ" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "ਮਿੱਰਰ" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "...ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲੱਭੋ" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "ਜੋੜੋ" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "ਰੂਮ ਲੱਭੋ..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "ਵੇਖੋ" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "ਜੁਆਇੰਨ" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "ਲੋਕਲ" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "ਗਲੋਬਲ" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "ਰੂਮ" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "ਅਸਰ" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿੱਤਰ" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" +msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "ਚੈਟ" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "ਸੱਦਾ" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਰੂਮ ਹਟਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "ਰੂਮ ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਣਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "ਮੈਂਬਰ" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ" +msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "ਕੋਈ ਮੈਂਬਰ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "ਮਾਲਕ" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "ਐਡਮਿਨ" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "ਮੋਡ" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "ਮੌਨ ਕੀਤਾ" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "ਆਮ" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਹੋਰ ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "...ਪੁਰਾਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ (ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦੇ ਰਾਹੀਂ)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "ਪਹੁੰਚ:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸੱਦਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਲੋਕ ਹੀ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "ਪਬਲਿਕ" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਲੱਭ ਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "ਖਾਤੇ" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "ਖਾਤਾ ਜੋੜੋ" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "ਅਵਤਾਰ:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "ਬੁਲਬੁਲੇ" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "ਸੰਖੇਪ" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "ਚੈਟ ਵਿੱਚ" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "ਹਾਸੇ ਠੱਠੇ ਵਾਲੇ ਪਰਭਾਵ ਵੇਖਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "ਥੀਮ:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਗੱਲਬਾਤ ਸਫ਼ੇ ਵਰਤੋਂ" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "ਪਾਦਰਸ਼ਤਾ:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ ਸੋਧੋ" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਲਾਗ ਆਉਟ" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "...ਈਮੋਜ਼ੀ ਜੋੜੋ" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਤੇ ਈਵੈਂਟ:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show name change events" +msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show avatar update events" +msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤੇ" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "ਆਪਸ 'ਚ ਮਿਲਾਏ" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "ਦਿੱਖ" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "ਚੋਣਾਂ:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "ਸ਼ਬਦ ਹਟਾਓ" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "ਬਾਹਰ" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " and " +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " ਅਤੇ " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿਖਾਓ" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ¯\\_(ツ)_/¯ ਜੋੜਦਾ ਹੈ" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ( ͡° ͜ʖ ͡°) ਜੋੜਦਾ ਹੈ" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ (╯°□°)╯︵ ┻━┻ ਜੋੜਦਾ ਹੈ" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "ਸਰਲ ਲਿਖਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) ਜੋੜਦਾ ਹੈ" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਲਿਖਤ ਨਾਲ ਅਸਰ ਦਿਓ" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੈ: ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ ਗੈਰ-ਵਾਜਬ ਜਾਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਹੈ" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Access Token (Optional)" +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ (ਚੋਣਵਾਂ)" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "No keychain available." +msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਕਲਾਈਂਟ" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "ਕਾਰਲ ਸਚਵਾਨ" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "ਅੱਜ" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "ਕਲ੍ਹ" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "ਪਰਸੋਂ" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "ਫਾਇਲ" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕੀਤਾ (ਦੁਹਰਾਇਆ)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "ਰੂਮ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " ਅਤੇ " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਮਿਟਾਏ" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "ਅਵਤਾਰ ਨਿਯਤ ਕਰੋ" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "ਆਪਣੇ ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "%1 ਲਈ ਸੱਦਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਨਾਂਹ ਕੀਤੀ" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "%1 ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਈ" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "%1 ਨੂੰ ਰੂਮ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "ਸੱਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਇਆ" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਿਯਤ ਕੀਤਾ: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ %1 ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਇਆ, ਵਰਜ਼ਨ %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "%1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "%2 ਲਈ %1 ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਈਵੈਂਟ" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "...ਜਵਾਬ ਦਿਓ" + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "ਸੱਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "ਸੱਦਿਆ" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "ਮਨਪਸੰਦ" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 ਠੀਕ ਮੈਟਰਿਕਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "ਰੂਮ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ %1 ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਅਤੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ।" + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "%1 ਲਈ ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "ਅਣਡਿ਼ੱਠਾ" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "ਪਰਤਾਓ" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "ਕੱਟੋ" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "ਚੇਪੋ" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ - %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "ਕਿੱਕ ਕੀਤਾ" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਅਵਤਾਰ ਵੇਖਾਓ" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "ਖਾਤਾ" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "ਸਮਾਂ-ਲਾਈਨ:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" + +#~ msgid "@title" +#~ msgstr "@title" + +#, fuzzy +#~| msgid "Message Source" +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ" + +#~ msgid "Confirm opening a link" +#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਤਸਦੀਕ" + +#~ msgid "Do you want to open the link to %1?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ %1 ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#~ msgid "Don't ask again" +#~ msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "[]" +#~ msgstr "[]" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਜੀ" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਅੰਤਰਾਲ" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "%1 ਬਾਈਟ" +#~ msgstr[1] "%1 ਬਾਈਟ" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ" + +#~ msgid "Device Name (Optional)" +#~ msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ (ਚੋਣਵਾਂ)" + +#~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." +#~ msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ 10 ਸਕਿੰਟ ਤੱਕ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ।" diff --git a/po/pl/neochat.po b/po/pl/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..9214dc096 --- /dev/null +++ b/po/pl/neochat.po @@ -0,0 +1,2168 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# +# Karol Kosek , 2020. +# Łukasz Wojniłowicz , 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-24 20:58+0100\n" +"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.03.70\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Karol Kosek, Łukasz Wojniłowicz" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "krkk@krkk.ct8.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Załącznik:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Ten pokój jest zaszyfrowany. Wysyłanie zaszyfrowanych wiadomości nie jest " +"jeszcze obsługiwane." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Edytuj wiadomość" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Napisz własną wiadomość…" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Załącz obraz lub plik" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Dodaj Emoji" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Wyślij wiadomość" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Edytowanie wiadomości:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Odpowiadanie %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Własny" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Widok obrazu - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Wybierz serwer domowy" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Serwer domowy:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Inne..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "Wczytywanie" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Zaczekaj. To może zająć dłuższą chwilę." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Wejdź" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Wpisz swoje ID Matriksa" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID Matriksa:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Sposoby wejścia" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Wejdź na hasło" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Wejdź jednorazowo" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Wejdź" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Zarejestruj" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Witaj" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Wpisz swoje hasło" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Wejdź" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Ukończ kroki uwierzytelniające w swojej przeglądarce sieciowej" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Ta wiadomość jest zaszyfrowana, a jej nadawca nie udostępnił klucza temu " +"urządzeniowi." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Zatrzymaj pobieranie" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " oraz " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " i %1 inny" +msgstr[1] " i %1 innych" +msgstr[2] " i %1 innych" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 zareagował %3" +msgstr[1] "%2 zareagował %3" +msgstr[2] "%2 zareagował %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Ostatnio odczytywany: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (edytowana)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Stwórz pokój" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nazwa pokoju" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Temat pokoju" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Szczegóły konta" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Dostępny(-a)" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Wycisz tego użytkownika" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Wyrzuć tego użytkownika" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Zbanuj tego użytkownika" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Odbanuj tego użytkownika" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Usuń ostatnie wiadomości po tym użytkowniku" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Przywróć" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Skopiuj" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Ustawienia NeoChata..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Ustawienia NeoChata..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Ustawienia" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Zakończ NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nowa rozmowa prywatna..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Rozpocznij rozmowę" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nowa grupa..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Przeglądaj rozmowy..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Otwórz szybki przełącznik" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Przejdź w tryb pełnoekranowy" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "FAQ Matriksa" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Otwórz w nowym oknie" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Usuń z ulubionych" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Dodaj do ulubionych" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Zmień priorytet" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Obniż priorytet" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Oznacz jako przeczytane" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Skopiuj adres do schowka" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Opuść pokój" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgid "Sharing failed" +msgstr "Nie udało się wejść" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Otwórz zewnętrznie" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Odpowiedz" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Pokaż źródło" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Źródło wiadomości" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Skopiuj" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Znajdź '%1'" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Nie udało się zapisać pliku. Sprawdź czy masz wystarczające uprawnienia do " +"edycji katalogu pamięci podręcznej." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Przytnij" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Obróć w lewo" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Obróć w prawo" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Odbij w pionie" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Odbij w poziomie" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Zaproś użytkownika" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Znajdź użytkownika…" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Brak dostępnych użytkowników" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Wyślij zaproszenie" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Przeglądaj pokoje" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Znajdź pokój…" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Wyświetl" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Dołącz" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Lokalnie" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Globalnie" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Dołączono" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Pokoje" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Nie znaleziono pokojów" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Aby rozpocząć, dołącz do dowolnego pokoju" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Szukaj w katalogu pokojów" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Przeglądaj pokoje" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Brak nazwy" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Ustawienia pokoju" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Czy przyjąć to zaproszenie?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Odrzuć" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Zaakceptuj" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Dodaj reakcję" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Wybierz plik lokalny" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Obraz ze schowka" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 pisze" +msgstr[1] "%2 piszą" +msgstr[2] "%2 pisze" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Rozmowa" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Witaj w Matriksie" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Zaproś" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Usuń pokój z ulubionych" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Dodaj pokój do ulubionych" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Ustawienia pokoju" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informacje o pokoju" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Brak nazwy" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Brak kanonicznego aliasu" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Brak tematu" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Członkowie" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 członek" +msgstr[1] "%1 członków" +msgstr[2] "%1 członków" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Brak liczby członków" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderator" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Wyciszony(-a)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Zabezpieczenia" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Uaktualnij awatar" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nazwa pokoju:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Temat pokoju:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Kanoniczny alias:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Inne aliasy:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Zobacz starsze wiadomości…" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Ten pokój został zastąpiony." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Zobacz nowy pokój…" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Prywatny (tylko po zaproszeniu)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Dostęp:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Tylko zaproszeni ludzie mogą dołączyć." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Członkowie przestrzeni" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Każdy w przestrzeni może odszukać i dołączyć." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Publiczny" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Każdy może odszukać i dołączyć." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Dodaj konto" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Edytuj to konto" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Hasło zmieniono pomyślnie" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Wpisano złe hasło" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Edytuj konto" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Awatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Obecne hasło:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nowe hasło:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Potwierdź nowe hasło:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hasła nie są sobie równe" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bąbelki" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Zwarty" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "W oknie rozmowy" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Na pasku bocznym" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Pokaż ciekawe efekty" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Wygląd:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Użyj przezroczystej strony rozmowy" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Przezroczystość:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Włączone tylko, gdy włączana jest przezroczysta strona rozmowy." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Pokaż swoje wiadomości po prawej" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Edytuj nazwę urządzenia" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Wyloguj urządzenie" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Usuń urządzenie" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Edytuj urządzenie" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Nie znaleziono żadnych własnych naklejek w wierszu" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "miejsce_na_nową_nazwę_emoji" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Dodaj Emoji..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Ustawienia ogólne:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Zamknij na tackę systemową" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Zminimalizuj na tackę systemową po uruchomieniu" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Powiadomienia i wydarzenia:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Pokaż powiadomienia" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Pokaż dołączenia i opuszczania" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Pokaż zmiany nazw" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Pokaż uaktualnienia awatarów" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Pokoje i prywatne rozmowy:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Oddzielone" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Złączone" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Użyj składni s/tekst/zastąpienie do zmiany swojej ostatniej wiadomości" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Własny Emoji" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "O NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Wybierz domyślny język:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Otwórz katalog osobisty" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Ustawienia:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Samoczynnie sprawdzaj pisownię" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Pomiń słowa pisane wielkimi listerami" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Pomiń zlepki słów" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Sam wykryj język" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Języki sprawdzania pisowni" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 będzie sprawdzać poprawność pisowni i podpowiadać słowa dla języków " +"wymienionych tutaj, jeśli samowykrywanie zostanie włączone." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Dodaj nowe słowo do swojego osobistego słownika..." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Dodaj słowo" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Słownik sprawdzania pisowni" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Usuń słowo" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Ostrzeżenie: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Zgoda użytkownika" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go " +"używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Rozpocznij rozmowę" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Nieprawidłowe polecenie" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "Nie można znaleźć wiadomości do odpowiedzenia" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " and " +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " i " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Wyświetla działanie" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Wstawia ¯\\_(ツ)_/¯ do zwykłej wiadomości tekstowej" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Wstawia ( ͡° ͜ʖ ͡°) do zwykłej wiadomości tekstowej" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Poprzedza (╯°□°)╯︵ ┻━┻ w zwykłej wiadomości tekstowej" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Poprzedza ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) w zwykłej wiadomości tekstowej" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "Wysyła wiadomość jako zwykły tekst, bez ozdabiania wg markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Wysyła wiadomość jako html, z ozdabianiem wg markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Wysyła daną wiadomość w barwach tęczy" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Wysyła daną emotikonę w barwach tęczy" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Wysyła daną wiadomość jako spojler" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Dołącza do pokoju o danym adresie" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Opuść pokój" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Zaprasza użytkownika o danym id do bieżącego pokoju" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Zareaguj na tę wiadomość tekstem" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Błąd sieciowy: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Nie udało się wejść: token dostępowy nieprawidłowy lub unieważniony" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Nie udało się wejść: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "Nie znaleziono żadnego tokena dostępu" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "Może został usunięty?" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "Odmówiono dostępu do pęku kluczy." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "Zezwól NeoChatowi odczytać tokena dostępowego" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "Brak pęku kluczy." + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "Wgraj pęk kluczy, np. KWallet lub pęk kluczy GNOME dla Linuksa" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "Nie można odczytać tokena dostępu" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: \"%1\"" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "Id pokoju, do którego próbujesz dołączyć, jest nieprawidłowy" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Błąd sieci" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Klient Matrix" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 Społeczność KDE" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Biblioteka Qt5 do pisania wieloplatformowych programów dla Matriksa" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Program do obsługi protokołu matrix" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Obsługuje strumień aplikacji: schemat url" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "ID pliku multimedialnego '%1' nie przestrzega wzorca serwera/mediaId" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "Żądanie wiadomości zostało anulowane" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Przedwczoraj" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Wiadomość została usunięta]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Wiadomość została usunięta: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[ZREDAGOWANO]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[ZREDAGOWANO: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "plik" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "zaprosił(a) ponownie %1 do pokoju" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "dołączył(a) do pokoju (powtórzono)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "zaprosił(a) %1 do pokoju" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "dołączył(a) do pokoju" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "wyczyścił(a) swoją wyświetlaną nazwę" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "zmienił(a) swoją wyświetlaną nazwę na %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " i " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "wyczyścił(a) swój awatar" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "ustawił(a) awatar" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "zmienił(a) swój awatar" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "wycofał(a) zaproszenie %1" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "odrzucił(a) zaproszenie" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "odbanował(a) %1" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "samo-odbanowany" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "opuścił(a) pokój" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "zbanował(a) %1 z pokoju: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "samozbanowany(a) z pokoju" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "zażądaj zaproszenia" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "zrobił(a) coś nieznanego" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "wyczyścił(a) główny alias pokoju" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "ustawił(a) główny alias pokoju na: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "wyczyścił(a) nazwę pokoju" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "ustawił(a) nazwę pokoju na: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "wyczyścił(a) temat" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "ustawił(a) temat na: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "zmienił(a) awatar pokoju" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "aktywował(a) szyfrowanie End-to-End" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "zaktualizował(a) pokój do wersji %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "utworzył(a) pokój, wersja %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "zmieniono poziomy mocy dla tego pokoju" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "zmieniono serwerową listę sterującą dostępem dla tego pokoju" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "zaktualizował(a) stan %1" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "zaktualizował(a) stan %1 dla %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Nieznane wydarzenie" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Odpowiedz..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 zaprosił cię do pokoju" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Otwórz to zaproszenie w NeoChat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Przyjmij zaproszenie" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Odrzuć zaproszenie" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Zaproszone" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Ulubione" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Bezpośrednie wiadomości" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Zwykłe" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Niski priorytet" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Odstępy" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Zniekształcony lub pusty id Matriksa" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 nie jest poprawnym identyfikatorem Matriksa" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Nie znaleziono pokoju" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "Nie ma pokoju w spisie pokojów %1. Sprawdź pisownię i konto." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Brak programu obsługującego odnośnik" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "" +"Twój system operacyjny nie może znaleźć programu, który obsłużyłby ten " +"odnośnik." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ustawienia" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "Preferences…" +#~ msgstr "Ustawienia..." + +#~ msgid "Please make sure that the keychain is opened." +#~ msgstr "Upewnij się, że łańcuch kluczy jest otwarty." + +#, fuzzy +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "Zaakceptuj" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "Brak podpowiedzi dla %1" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "Dodaj do słownika" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Pomiń" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Cofnij" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Przywróć" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Wytnij" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Skopiuj" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Wklej" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "Nie udało się wyjść po stronie serwera: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Ustawienia pokoju — %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "zaktualizował bazę danych" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "prosi o dołączenie" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "Pokazuj awatary użytkowników" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Konto" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "Błąd serwera przy próbie dołączenia do pokoju \"%1\": %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Oś czasu:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "@title" +#~ msgstr "@tytuł" + +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "Szczegóły wiadomości" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "[]" +#~ msgstr "[]" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Wybierz katalog" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Nieznany czas trwania" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nieznany" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "%1 bajt" +#~ msgstr[1] "%1 bajty" +#~ msgstr[2] "%1 bajtów" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "Redact" +#~ msgstr "Zredaguj" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Adres serwera" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nazwa użytkownika" + +#~ msgid "Device Name (Optional)" +#~ msgstr "Nazwa urządzenia (opcjonalnie)" + +#~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." +#~ msgstr "Wczytywanie, to może zająć do 10 sekund." + +#~ msgid "Invitation Received - %1" +#~ msgstr "Otrzymane zaproszenie - %1" + +#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " i " diff --git a/po/pt/neochat.po b/po/pt/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..293d1015c --- /dev/null +++ b/po/pt/neochat.po @@ -0,0 +1,2005 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-26 22:57+0000\n" +"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: Fella Neochat Matrix Black Hat Schwan Mód GB server\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-POFile-SpellExtra: mediaId avatar Emoji Avatar NeoChat Markdown\n" +"X-POFile-SpellExtra: appstream novonomeemojiaqui\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "José Nuno Pires" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zepires@gmail.com" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Anexo:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Esta sala está encriptada. O envio de mensagens encriptadas ainda não é " +"suportado." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Editar a Mensagem" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Escreva a sua mensagem..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Adicionar um Emoji" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Enviar uma mensagem" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "A editar a mensagem:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "A responder a %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Área da Imagem - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Seleccione um servidor pessoal" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Servidor:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "A carregar…" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Espere por favor. Isto pode demorar um pouco." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Ligar" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Indique o seu ID do Matrix" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID do Matrix:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Métodos de Autenticação" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Autenticar-se com uma senha" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Autenticar-se com autenticação centralizada" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Ligar" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registo" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Indique a sua senha" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Ligar" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Terminar os passos de autenticação no seu navegador" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Esta mensagem está encriptada e o remetente não partilhou a chave com este " +"dispositivo." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Abrir o Ficheiro" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Parar a Transferência" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Transferir" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " e " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "e mais %1" +msgstr[1] "e mais %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagiu com %3" +msgstr[1] "%2 reagiram com %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Última leitura: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (editado)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Criar uma Sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nome da Sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Tópico da Sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Escolha por favor um ficheiro" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detalhe da conta" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Ligado" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Reactivar este utilizador" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorar este utilizador" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Expulsar este utilizador" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Banir este utilizador" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Aceitar este utilizador" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Apagar as mensagens recentes deste utilizador" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Abrir uma conversa privada" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Tudo" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar os NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar os NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Sair do NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nova Conversa Privada…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Iniciar uma Conversa" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Novo Grupo…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Navegar pelas Conversas…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Abrir o Selector Rápido" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Sair do Ecrã Completo" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entrar no Ecrã Completo" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "FAQ do Matrix" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir numa nova janela" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Remover dos Favoritos" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Aumentar a Prioridade" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Reduzir a Prioridade" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marcar como Lido" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Copiar o endereço para a área de transferência" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Sair da Sala" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Partilhar" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Partilhar os conteúdos seleccionados" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "A partilha falhou" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "O URL partilhado da imagem é %1" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Abrir Externamente" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Gravar Como" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Ver o Código" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Código da Mensagem" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Procurar por '%1'" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configurar os Atalhos Web..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Não foi possível gravar o ficheiro. Verifique se tem as permissões correctas " +"para editar a pasta da 'cache'." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rodar à esquerda" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rodar à direita" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Inverter" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Espelho" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Convidar um Utilizador" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Procurar um utilizador..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Sem utilizadores disponíveis" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Enviar um convite" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar as Salas" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Procurar uma sala..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Juntar-se" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Juntou-se" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Salas" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Não foram encontradas salas" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Junte-se a algumas salas para começar" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Procurar na lista de salas" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorar as salas" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Sem Nome" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configurar a sala" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Deseja aceitar este convite?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagir" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Escolher um ficheiro local" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Imagem da área de transferência" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Ir para a primeira mensagem não-lida" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Ir para a última mensagem" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 está a escrever" +msgstr[1] "%2 estão a escrever" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Conversar" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Bem-vindo ao Matrix" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Convidar" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Remover a sala dos favoritos" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Adicionar a sala aos favoritos" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Configuração da sala" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informação da sala" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sem nome" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Sem Código Canónico" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Sem Tópico" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 Membro" +msgstr[1] "%1 Membros" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Sem Número de Membros" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administração" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mód" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Mudo" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Actualizar o avatar" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nome da Sala:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Tópico da sala:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Código Canónico:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Outros Códigos Alternativos:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Esta sala prossegue com outra conversa." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Ver as mensagens mais antigas..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Esta sala foi substituída." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Ver a sala nova..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privada (Apenas por convite)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Acesso:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Só se poderão ligar as pessoas convidadas." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Membros do espaço" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Qualquer pessoa num espaço poderá pesquisar e ligar-se." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Pública" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Qualquer pessoa poderá pesquisar e ligar-se." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Adicionar uma conta" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Editar esta conta" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Encerrar" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "A senha foi mudada com sucesso" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Foi introduzida uma senha errada" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Ocorreu um problema desconhecido ao tentar mudar a senha" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar a Conta" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Nome:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Senha Actual:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nova Senha:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirmar a Nova Senha:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "As senhas não correspondem" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bolhas" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "Na Conversa" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Na Barra Lateral" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Mostrar os Efeitos Bonitos" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usar uma página de conversação transparente" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparência:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Só activo se a página de conversação transparente estiver activa." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostrar as suas mensagens à direita" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Editar o nome do dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Encerrar o dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Remover o dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmação" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Editar o dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Não foram encontrados autocolantes incorporados personalizados" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "novo_nome_emoji_aqui" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Adicionar um Emoji..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Configuração geral:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Fechar para a bandeja" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimizar para a bandeja no arranque" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notificações e eventos:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostrar as notificações" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostrar os eventos de entrada e saída" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostrar os eventos de mudança de nome" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostrar os eventos de actualização do avatar" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Salas e conversas privadas:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separadas" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Misturadas" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Usar a sintaxe s/texto/substituição para editar a sua última mensagem" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Emoji Personalizado" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Verificação Ortográfica" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Acerca do NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Língua seleccionada por omissão:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Abrir o Dicionário Pessoal" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Opções:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Activar a verificação ortográfica automática" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignorar as palavras em maiúsculas" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignorar as palavras com hífen" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Detectar automaticamente a língua" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Línguas da verificação ortográfica" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"O %1 fornecerá a verificação e sugestões ortográficas para as línguas aqui " +"indicadas, quando a detecção automática estiver activa." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Adicionar uma nova palavra ao seu dicionário pessoal…" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Adicionar uma palavra" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Dicionário de ortografia" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Apaga a palavra" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Aviso: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Consentimento do utilizador" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições " +"antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Iniciar uma conversa" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Comando inválido" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "Não foi possível encontrar uma mensagem com que reagir" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] " %1 vez" +msgstr[1] " %1 vezes" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " e" + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Mostra uma acção" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Antecede ¯\\_(ツ)_/¯ a uma mensagem de texto simples" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Antecede ( ͡° ͜ʖ ͡°) a uma mensagem de texto simples" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Antecede (╯°□°)╯︵ ┻━┻ a uma mensagem de texto simples" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Antecede ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) a uma mensagem de texto simples" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "Envia uma mensagem como texto simples, sem a interpretar como Markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Envia uma mensagem como HTML, sem a interpretar como Markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Envia a mensagem colorida como um arco-íris" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Envia o ícone emotivo colorido como um arco-íris" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Envia a mensagem indicada como uma revelação" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Juntar-se à sala com o endereço indicado" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Sair da sala" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Convida o utilizador com o ID indicado para a sala actual" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Reagir a esta mensagem com um texto" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Erro de Rede: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "O código de acesso não foi encontrado" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "Talvez tenha sido removido?" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "Foi negado o sucesso ao porta-chaves." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "Por favor permita ao NeoChat ler o código de acesso" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "Sem sistemas de armazenamento de códigos disponíveis." + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" +"Instale por favor um sistema de chaves, p.ex. o KWallet ou o Gnome Keyring " +"no Linux" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "Não é possível ler o código de acesso" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Não foi possível criar a sala: \"%1\"" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "O ID da sala a se que está a tentar ligar não é válido" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Erro de Rede" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Cliente do Matrix" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 da Comunidade do KDE" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Suporta o esquema de URL's 'appstream:'" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "O ID do conteúdo '%1' não segue o padrão 'server/mediaId'" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "O pedido da imagem foi cancelado" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "O dia antes de ontem" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Esta mensagem foi removida]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Esta mensagem foi removida: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[REDIGIDO]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[REDIGIDO: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "um ficheiro" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "voltou a convidar o %1 para a sala" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "juntou-se à sala (repetido)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "convidou o %1 para a sala" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "juntou-se à sala" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "limpou o seu nome visível" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "mudou o seu nome visível para %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " e" + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "limpou o seu avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "definiu um avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "actualizou o seu avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "retirou o convite de %1" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "rejeitou o convite" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "readmitiu o %1" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "readmitiu-se a si próprio" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "expulsou o %1 da sala: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "saiu da sala" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "expulsou o %1 da sala: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "expulsou-se a si próprio da sala" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "solicitou um convite" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "tornou alguém desconhecido" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "limpou o nome principal da sala" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "mudou o nome principal da sala para: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "limpou o nome da sala" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "mudou o nome da sala para: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "limpou o tópico" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "mudou o tópico para: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "mudou o avatar da sala" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "activou a Codificação Ponto-a-Ponto" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "actualizou a sala para a versão %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "criou a sala na versão %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "mudou os níveis de permissões desta sala" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "mudou as listas de controlo de acesso do servidor para esta sala" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "adicionou o elemento %1" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "removeu o elemento %1" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "configurou o elemento %1" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "actualizou o estado de %1" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "actualizou o estado de %1 para %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Evento desconhecido" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Responder..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 convidou-o para uma sala" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Abrir este convite no NeoChat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Aceitar o Convite" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Rejeitar o Convite" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Convidado" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Favorito" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Mensagens Directas" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Prioridade baixa" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Espaços" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "O ID do Matrix está vazio ou é inválido" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "O %1 não é um identificador correcto do Matrix" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Sala não encontrada" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "Não existe nenhuma sala %1 na lista. Verifique a ortografia e a conta." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Sem aplicação para a ligação" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "" +"Não foi possível ao sistema operativo encontrar uma aplicação para a ligação." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" diff --git a/po/pt_BR/neochat.po b/po/pt_BR/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..59c59c91c --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/neochat.po @@ -0,0 +1,2167 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# +# Luiz Fernando Ranghetti , 2021, 2022. +# Thiago Masato Costa Sueto , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-10 13:36-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, Thiago Masato Costa Sueto" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "elchevive@opensuse.org, herzenschein@gmail.com" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Anexo:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Esta sala está criptografada. O envio de mensagens criptografadas ainda não " +"é suportado." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Editar mensagem" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Escreva sua mensagem..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Anexe uma imagem ou arquivo" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Adicione um emoji" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensagem" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Editando mensagem:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Respondendo para %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Visualização de imagem - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Selecionar um servidor doméstico" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Servidor doméstico:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "URL:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Carregando..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Aguarde. Isto poderá levar algum tempo." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Digite seu ID do Matrix" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID do Matrix:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Métodos de entrada" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Entrar com senha" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Entrar com autenticação única" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Digite sua senha" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Conclua os passos da autenticação em seu navegador" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Esta mensagem está criptografada e o remetente não compartilhou a chave com " +"este dispositivo." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Abrir arquivo" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Parar de baixar" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Baixar" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " e " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " e %1 outro" +msgstr[1] " e %1 outros" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagiu com %3" +msgstr[1] "%2 reagiu com %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Última leitura: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(editado)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Criar uma sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Nome da sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Assunto da sala" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Escolha um arquivo" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detalhes da conta" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Não ignorar mais este usuário" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorar este ignorar" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Remover este usuário" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Banir este usuário" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Desbanir este usuário" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Abrir um bate-papo privado:" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Recortar" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Sair do NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Novo bate-papo privado..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Iniciar um bate-papo" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Novo grupo…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Navegar nos bate-papos..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Abrir o Trocador instantâneo" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Sair da tela inteira" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entrar no modo tela inteira" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "FAQ do Matrix" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Abrir em nova janela" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Remover dos favoritos" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Adicionar aos favoritos" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Priorizar novamente" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Remover prioridade" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marcar como lida" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Sair da sala" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Compartilhar" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Compartilhar a mídia selecionada" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Falha ao compartilhar" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é %1" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Abrir externamente" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Salvar como" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Exibir origem" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Origem da mensagem" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Pesquisar por '%1'" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Configurar os atalhos da Web..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Não foi possível salvar o arquivo. Verifique se você tem as permissões " +"necessárias para editar o diretório de cache." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Girar à esquerda" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Girar à direita" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Inverter" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Convidar um usuário" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Encontrar um usuário..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nenhum usuário disponível" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Enviar convite" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Encontrar uma sala..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Entrar" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Entrou" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Salas" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Nenhuma sala encontrada" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Entre em algumas salas para começar" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Pesquisar na lista de salas" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Nenhum nome" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Configurar sala" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Aceitar este convite?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagir" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Escolher arquivo local" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Imagem da área de transferência" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Ir para primeira mensagem não lida" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Ir para a mensagem mais antiga" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 está digitando" +msgstr[1] "%2 estão digitando" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Bate-papo" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Bem-vindo ao Matrix" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Convidar" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Remover sala dos favoritos" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Marcar sala como favorito" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Configurações da sala" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informação da sala" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sem nome" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Sem apelido canônico" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Nenhum assunto" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Membros" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 membro" +msgstr[1] "%1 membros" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Sem contagem de membros" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Proprietário" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Mudo" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Atualizar ícone de usuário" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Nome da sala:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Assunto da sala:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Apelido canônico:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Outros apelidos:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Ver mensagens antigas..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Esta sala foi substituída." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Ver nova sala..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privado (somente por convite)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Acesso:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Somente pessoas convidadas podem entrar." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Membros do espaço" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Qualquer um no espaço pode encontrar e entrar." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Qualquer um pode encontrar e entrar." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Adicionar uma conta" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Editar esta conta" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Sair" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Senha alterada com sucesso" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Senha digitada errada" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Erro desconhecido ao alterar a senha" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar conta" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Ícone de usuário:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Legenda:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Senha atual:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nova senha:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirmar nova senha:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "As senhas não coincidem" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bolhas" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "No bate-papo" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "Na barra lateral" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Mostrar efeitos extravagantes" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usar página de bate-papo transparente" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparência:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" +"Habilitado somente se a página do bate-papo transparente estiver habilitado" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostrar suas mensagens na direita" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Editar nome de dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Sair do dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Remover dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Editar dispositivo" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Nenhuma figurinha personalizada encontrada" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "novo_nome_de_emoji_aqui" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Adicionar emoji..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Configurações gerais:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Fechar para a área de notificação" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimizar para a área de notificação na inicialização" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Notificações e eventos:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostrar eventos de entrada e saída na sala" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Salas e bate-papos privados:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separado" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Sem categorias" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Use a sintaxe s/texto/substituição para editar sua última mensagem" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Emoji personalizado" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Verificação ortográfica" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Sobre o NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Idioma padrão selecionado:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Abrir dicionário pessoal" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Opções:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Habilitar verificação ortográfica automática" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignorar palavras em maiúsculas" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignorar palavas com hífen" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Detectar idioma automaticamente" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Idiomas da verificação ortográfica" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 irá fornecer verificação ortográfica e sugestões para os idiomas listados " +"aqui quando a detecção automática estiver habilitada." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Adicionar uma nova palavra ao seu dicionário pessoal..." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Adiciona palavra" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Dicionário da verificação ortográfica" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Excluir palavra" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Aviso: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Consentimento do usuário" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes " +"de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Iniciar um bate-papo" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Comando inválido" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "Não foi possível localizar uma mensagem para reagir" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "%1 vez" +msgstr[1] "%1 vezes" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " e " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Exibe a ação" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ¯\\_(ツ)_/¯" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Prefixa uma messagem de texto simples com ( ͡° ͜ʖ ͡°)" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Prefixa (╯°□°)╯︵ ┻━┻ em uma mensagem de texto simples" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Prefixa ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) em uma mensagem de texto simples" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "Envia a mensagem como texto simples sem ser interpretado como markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Envia a mensagem como texto html sem ser interpretado como markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Envia a mensagem colorida como arco-íris" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Envia o emote colorido como arco-íris" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Envia a mensagem como spoiler" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Entra na sala usando o endereço fornecido" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Sair da sala" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Convida o usuário com o id fornecido para a sala atual" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Reaja a esta mensagem com um texto" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Erro de rede: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "O login falhou: Chave de acesso inválida ou revogada" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Falha ao entrar: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "O token de acesso não foi encontrado" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "Talvez ele foi excluído?" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "Permita que o NeoChat leia o token de acesso" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "Nenhum chaveiro disponível." + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "Instale um chaveiro, como o KWallet ou GNOME Keyring no Linux." + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "Não foi possível ler o token de acesso" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "O id da sala em que você está tentando entrar não é válido" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Erro de rede" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Cliente Matrix" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 A comunidade KDE" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Suporte ao esquema appstream: url" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "A mídia de id '%1' não segue o padrão server/mediaId" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "A solicitação de imagem foi cancelada" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Anteontem" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Esta mensagem foi excluída]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Esta mensagem foi excluída: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[CENSURADO]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[CENSURADO: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "um arquivo" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "%1 foi convidado para a sala novamente" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "entrou na sala (novamente)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "%1 foi convidado para a sala" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "entrou na sala" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "limpou seu nome de exibição" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "alterou seu nome de exibição para %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " e " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "limpou seu ícone de usuário" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "definir um ícone de usuário" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "atualizou seu ícone de usuário" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "cancelou o convite de %1" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "rejeitou o convite" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "%1 teve seu ban removido" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "removeu seu próprio ban" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "removeu %1 da sala: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "saiu da sala" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "baniu %1 da sala: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "baniu a si mesmo da sala" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "solicitou um convite" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "fez algo desconhecido" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "limpou o apelido principal da sala" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "definiu o apelido principal da sala para: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "limpou o nome da sala" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "definiu o nome da sala para: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "limpou o assunto da sala" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "definiu o assunto da sala para: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "alterou o ícone da sala" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "atualizou a sala para a versão %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "criou a sala, versão %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "adicionou widget %1" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "removeu widget %1" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "configurou widget %1" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "atualizou o estado %1" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "atualizou o estado %1 for %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Evento desconhecido" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Responder..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 convidou você para uma sala" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Abrir este convite no NeoChat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Aceitar convite" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Rejeitar convite" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Convidado" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Favorito" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Mensagens diretas" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Prioridade baixa" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Espaços" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "ID da Matrix errado ou vazio" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 não é um ID correto da Matrix" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Sala não encontrada" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" +"A sala %1 não consta na lista de salas. Verifique o nome da sala e da conta." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Nenhum aplicativo achado para este link" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "" +"O seu sistema operacional não conseguiu encontrar um aplicativo para este " +"link." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configurações" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "Preferences…" +#~ msgstr "Preferências…" + +#~ msgid "Please make sure that the keychain is opened." +#~ msgstr "Certifique-se de que o chaveiro está aberto." + +#, fuzzy +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "Aceitar" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "Sem sugestões para %1" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "Adicionar ao dicionário" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorar" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Desfazer" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Refazer" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Recortar" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Colar" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Selecionar tudo" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "Falha ao deslogar do servidor: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Configurações da sala - %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "atualizou o banco de dados" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "solicitou entrada na sala" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "Mostrar ícone do usuário" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Conta" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "Erro do servidor ao entrar na sala \"%1\": %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Linha do tempo:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Sobre" + +#~ msgid "@title" +#~ msgstr "@title" + +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "Detalhes da mensagem" + +#~ msgid "Confirm opening a link" +#~ msgstr "Confirmar a abertura de um link" + +#~ msgid "Don't ask again" +#~ msgstr "Não perguntar novamente" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "[]" +#~ msgstr "[]" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Escolha uma pasta" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Duração desconhecida" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconhecido" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "%1 byte" +#~ msgstr[1] "%1 bytes" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "Redact" +#~ msgstr "Censurar" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Endereço do servidor" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nome de usuário" + +#~ msgid "Device Name (Optional)" +#~ msgstr "Nome do dispositivo (opcional)" + +#~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." +#~ msgstr "Carregando, isto pode levar mais de 10 segundos." + +#~ msgid "Invitation Received - %1" +#~ msgstr "Convite recebido - %1" diff --git a/po/sk/neochat.po b/po/sk/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..94085e389 --- /dev/null +++ b/po/sk/neochat.po @@ -0,0 +1,2202 @@ +# translation of neochat.po to Slovak +# Roman Paholik , 2020. +# Matej Mrenica , 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-13 18:20+0200\n" +"Last-Translator: Matej Mrenica \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 21.04.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Roman Paholík" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "wizzardsk@gmail.com" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Príloha:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Táto miestnosť je šifrovaná. Posielanie šifrovaných správ zatiaľ nie je " +"podporované." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Upraviť správu" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Napíšte vašu správu..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Pripojiť obrázok alebo súbor" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Pridať emoji" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Odoslať správu" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Úprava správy:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Odpoveď na %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Zobrazenie obrázka - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Vyberte domáci server" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Domáci server:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Iný..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Url:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovať" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "Načítavam" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Prihlásenie" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Zadajte svoje Matrix ID" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Metódy prihlásenia" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Prihlásiť sa pomocou hesla" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Prihláste sa pomocou jednotného prihlásenia" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Prihlásenie" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registrovať sa" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Vitajte" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Zadajte svoje heslo" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Prihlásenie" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Dokončite kroky overenia totožnosti v prehliadači" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open" +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Otvoriť" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " a " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " a %1 ďalší" +msgstr[1] " a %1 ďalší" +msgstr[2] " a %1 ďalších" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagovali s %3" +msgstr[1] "%2 reagovali s %3" +msgstr[2] "%2 reagovalo s %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Naposledy prečítané: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(upravené)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Vytvoriť miestnosť" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Názov miestnosti" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Téma miestnosti" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Prosím vyberte súbor" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Podrobnosti konta" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Pripojený" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorovať tohto používateľa" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Vyhodiť tohto používateľa" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Otvoriť súkromný chat" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Undo" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Vrátiť" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Redo" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Cut" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Vystrihnúť" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Paste" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Vložiť" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Delete" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Vymazať" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Select All" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať všetky" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Nastaviť webové skratky..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Nastaviť webové skratky..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgid "Configure" +msgstr "Nastaviť miestnosť" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "O Neochat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Otvoriť súkromný chat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Začať rozhovor" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit" +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View" +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix ID:" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Otvoriť v novom okne" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Odstrániť z obľúbených" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Pridať do obľúbených" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Zmeniť prioritu" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Neuprednostňovať" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Označiť ako prečítané" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Opustiť miestnosť" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgid "Sharing failed" +msgstr "Prihlásenie zlyhalo" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Otvoriť externe" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Uložiť ako" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Odpovedať" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Zobraziť zdroj" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Zdroj správy" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Hľadať '%1'" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Nastaviť webové skratky..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Vrátiť" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Prijať" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Súbor sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte, či máte správne povolenie na " +"úpravu adresára dočasnej pamäte." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Orezať" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Otočiť vľavo" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Otočiť vpravo" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Prevrátiť" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Zrkadliť" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Pozvať používateľa" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Nájsť používateľa..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Odoslať pozvanie" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Prehliadať miestnosti" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Nájsť miestnosť..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Pripojiť" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Lokálne" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Globálne" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Pripojil sa" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Miestnosti" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Prehliadať miestnosti" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Bez názvu" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Nastaviť miestnosť" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Prijať pozvanie?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Odmietnuť" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Prijať" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagovať" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Vybrať miestny súbor" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Obrázok schránky" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Skočiť na prvú neprečítanú správu" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Prejsť na najnovšiu správu" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 píše" +msgstr[1] "%2 píšu" +msgstr[2] "%2 píšu" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Vitajte v Matrixe" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Späť" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Pozvať" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Odstrániť miestnosť z obľúbených" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Nastaviť miestnosť ako pbľúbenú" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Nastavenia miestnosti" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informácie o miestnosti" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Žiadne meno" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Žiadny kanonický alias" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Žiadna téma" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Členovia" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 Člen" +msgstr[1] "%1 Členovia" +msgstr[2] "%1 Členov" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Žiadny počet členov" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Správca" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderátor" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Stlmený" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "updated their avatar" +msgid "Update avatar" +msgstr "aktualizovali avatara" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Názov miestnosti:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Téma miestnosti:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Kanonický alias:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alt Aliases" +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Alternatívne aliasy" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Táto miestnosť pokračuje v ďalšej konverzácii." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Zobraziť staršie správy" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Táto miestnosť bola nahradená." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Zobraziť novú miestnosť..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Prijať" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Members" +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Členovia" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Kontá" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Pridať konto" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Upraviť tento účet" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásenie" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Heslo úspešne zmenené" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Zadané nesprávne heslo" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Neznámy problém pri pokuse o zmenu hesla" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Upraviť účet" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Aktuálne heslo:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nové heslo:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Potvrdiť nové heslo:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Heslá sa nezhodujú" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bubliny" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktné" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgid "In Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Zobraziť pekné efekty" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Téma:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Používať priehľadnú stránku chatu" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Zariadenia" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Upraviť názov zariadenia" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Odhlásiť zariadenie" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Odstrániť zariadenie" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdiť" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Upraviť zariadenie" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an Emoji" +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Pridať emoji" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Všeobecné nastavenia:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Oznámenia a udalosti:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show name change events" +msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Oddelené" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Premiešané" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Na úpravu svojej poslednej správy použite syntax s/text/náhrada" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhľad" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "O Neochat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Delete" +msgid "Delete word" +msgstr "Vymazať" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Upozornenie: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Ukončiť" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Používateľský súhlas" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Váš domovský server vyžaduje, aby ste pred jeho použitím súhlasili s jeho " +"zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo " +"nižšie." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Začať rozhovor" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Neplatný príkaz" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " and " +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " a " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Zobrazí akciu" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Pridá ¯\\_(ツ)_/¯ na začiatok textovej správy" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Pridá ( ͡° ͜ʖ ͡°) na začiatok textovej správy" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Pridá ( ͡° ͜ʖ ͡°) na začiatok textovej správy" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Pridá ¯\\_(ツ)_/¯ na začiatok textovej správy" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "" +"Odošle správu ako obyčajný text bez toho, aby ju interpretoval ako označenie" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "" +"Odošle správu vo formáte html bez toho, aby ju interpretoval ako markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Odošle daný emotikon zafarbený ako dúha" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Odošle danú správu zafarebnú ako dúha" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Pripojí sa k miestnosti s uvedenou adresou" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Opustiť miestnosť" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Pozve používateľa s daným ID do aktuálnej miestnosti" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Reagovať na túto správu textom" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Chyba siete: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Prihlásenie zlyhalo: Prístupový token je neplatný alebo odvolaný" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Access Token (Optional)" +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "Prístupový token (voliteľný)" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "No keychain available." +msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "Miestnosť, do ktorej sa pokúšate pripojiť, je neplatná" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Chyba siete" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Matrix client" + +#: src/main.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE komunita" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Podporuje appstream: url schému" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "ID média „%1“ nezodpovedá vzoru server/mediaId" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "Žiadosť o obrázok bola zrušená" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Predvčerom" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Táto správa bola odstránená]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Táto správa bola odstránená: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[REVIDOVANÉ]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[REVIDOVANÉ: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "súbor" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "znovu pozval %1 do miestnosti" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "pripojil sa k miestnosti (opakovane)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "pozval %1 do miestnosti" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "sa pripojil k miestnosti" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "vymazali svoje zobrazované meno" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "zmenili svoje zobrazované meno na %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " a " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "vymazali svojho avatara" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "nastavil avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "aktualizovali avatara" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "stiahol pozvanie %1" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "odmietol pozvanie" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "zrušený zákaz prístupu %1" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "dal %1 z miestnosti: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "opustil miestnosť" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "zakázal %1 z miestnosti: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "rejected the invitation" +msgid "requested an invite" +msgstr "odmietol pozvanie" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "urobil niečo neznáme" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "nastaviť hlavný alias miestnosti na: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "vyčistil názov miestnosti" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "nastavil názov miestnosti na: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "vyčistil tému" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "nastavil tému na: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "zmenil avatara miestnosti" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "Aktualizoval miestnosť na verziu %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "vytvoril miestnosť, verzia %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "aktualizoval %1 stav" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "aktualizoval %1 stav pre %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Neznáma udalosť" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Odpovedať..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "invited %1 to the room" +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "pozval %1 do miestnosti" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Otvoriť súkromný chat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept this invitation?" +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Prijať pozvanie?" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Odmietnuť" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Pozvaný" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Obľúbené" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Priame správy" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Nízka priorita" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Poškodené alebo prázdne Matrix ID" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 nie je správny Matrix identifikátor" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Miestnosť sa nenašla" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" +"V zozname izieb nie je žiadna miestnosť %1. Skontrolujte pravopis a účet." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Žiadna aplikácia pre odkaz" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "Váš operačný systém nemohol nájsť aplikáciu pre odkaz." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Zobraziť" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Nastavenia" + +#, fuzzy +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "Prijať" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "Žiadne návrhy pre %1" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "Pridať do slovníka" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorovať" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Vrátiť" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Znovu" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Vystrihnúť" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopírovať" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Vložiť" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Vybrať všetky" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "Odhlásenie na strane servera zlyhalo: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Nastavenia miestnosti - %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "aktualizoval databázu" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "zaklopal" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "Zobraziť avatara používateľa" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Kontá" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "Chyba servera pri pripájaní sa k miestnosti „%1“: %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Časová os:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O aplikácii" + +#, fuzzy +#~| msgid "Message Source" +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "Zdroj správy" + +#, fuzzy +#~| msgid "Send message" +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "Odoslať správu" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "[]" +#~ msgstr "[]" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Prosím vyberte priečinok" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Neznáme trvanie" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznáme" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "%1 bajt" +#~ msgstr[1] "%1 bajty" +#~ msgstr[2] "%1 bajtov" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "Redact" +#~ msgstr "Revidovať" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Adresa servera" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Používateľské meno" + +#~ msgid "Device Name (Optional)" +#~ msgstr "Názov zariadenia (voliteľné)" + +#~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." +#~ msgstr "Načítava sa, môže to trvať až 10 sekúnd." + +#~ msgid "Invitation Received - %1" +#~ msgstr "Prijatá pozvánka - %1" + +#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " a " diff --git a/po/sl/neochat.po b/po/sl/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..71e12269c --- /dev/null +++ b/po/sl/neochat.po @@ -0,0 +1,2014 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# +# +# Matjaž Jeran , 2020, 2021, 2022. +# Martin Srebotnjak , 2021,2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-28 08:46+0100\n" +"Last-Translator: Matjaž Jeran \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Matjaž Jeran, Martin Srebotnjak" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "matjaz.jeran@amis.net, miles@filmsi..net" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Priloga:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "Ta soba je šifrirana. Pošiljanje šifriranih sporočil še ni podprto." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Uredi sporočilo" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Napišite vaše sporočilo..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Priloži sliko ali datoteko" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Dodaj čustvenčka" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Pošlji sporočilo" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Uredi sporočilo:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Odgovarjanje na %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Pogled slike - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Izberi domači strežnik" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Domači strežnik:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Ostalo..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Spletni naslov:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Nalaganje…" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Prosim počakajte. To utegne trajati nekaj časa." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Vnesite vaš Matrix ID" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrixov ID:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Metode prijave" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Prijava z geslom" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Prijava z enovito prijavo" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Register" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Dobrodošli" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Vnesite geslo" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Dokončajte korake za opolnomočenja v brskalniku xxx" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"To sporočilo je šifrirano in pošiljatelj še ni delil ključa s to napravo." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Odpri datoteko" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Ustavi prenos" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Prenos" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " in " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " in %1 ostal" +msgstr[1] " in %1 ostala" +msgstr[2] " in %1 ostali" +msgstr[3] " in %1 ostalih" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 je reagiral z %3" +msgstr[1] "%2 sta reagirala z %3" +msgstr[2] "%2 so reagirali z %3" +msgstr[3] "%2 je reagiralo z %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Zadnje prebrano: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (urejano)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Ustvari sobo" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Ime sobe" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Tema debate sobe" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Izberite datoteko" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Podrobnosti računa" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Priklopljeno na omrežje" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Ne prezri tega uporabnika" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Prezri tega uporabnika" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Brcni tega uporabnika" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Prepovej tega uporabnika" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Zbriši zadnja sporočila tega uporabnika" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Odpri zasebni razgovor" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Ponovno uveljavi" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Nastavi NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Nastavi NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Nastavi" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Zapusti NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nov zasebni razgovor…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Začni debato" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nova skupina…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Brskaj po debatah…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Odpri hitri preklopnik" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Vstopi na celotni zaslon" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Pogosta vprašanja o Matrixu" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Odpri v novem oknu" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Odstrani iz priljubljenih" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Dodaj med priljubljene" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Ponovno določi prednost" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Odtegni prednost" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Označi kot prebrano" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Kopiraj naslov na odložišče" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Zapusti sobo" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Deli" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Deli izbrane medije" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Deljenje ni uspelo" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Deljena povezava za sliko je %1" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Odpri zunanje" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Shrani kot" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Poglej vir" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Vir sporočila" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Poišči za '%1'" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Nastavi spletne bližnjice…" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Sprejmi" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali imate ustrezno dovoljenje za " +"urejanje predpomnilnika imenika." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Obreži" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Zasukaj v levo" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Zasukaj v desno" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Prevrni" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Prezrcali" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Povabi uporabnika" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Najdi uporabnika..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nobenega uporabnika ni na voljo" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Pošlji povabilo" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Razišči sobe" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Najdi sobo..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vpogled" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Pridruži se" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Lokalno" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Globalno" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Pridružen" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Sobe" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Poišči v imeniku sob" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Razišči sobe" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Ni imena" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Nastavi sobo" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Ali sprejemate povabilo?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Zavračam" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Sprejemam" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagiraj" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Izberi lokalno datoteko" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Slika odložišča" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Skoči na nedavno sporočilo" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 tipka" +msgstr[1] "%2 tipkata" +msgstr[2] "%2 tipkajo" +msgstr[3] "%2 tipka" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Debata" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Dobrodošli v Matrix" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Povabi" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Odstrani sobo izmed priljubljenih" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Proglasi sobo za priljubljeno" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Nastavitve sobe" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Informacije o sobi" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Brez imena" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Ni kanoničnega sinonima" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Ni teme debate" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Člani" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 član" +msgstr[1] "%1 člana" +msgstr[2] "%1 člani" +msgstr[3] "%1 članov" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Ni števila članov" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Lastnik" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Skrbnik" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Moderator" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Utišan" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Varnost" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Posodobil avatar" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Ime sobe:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Tema debate sobe:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Kanonični sinonim:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Ostali sinonimi:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Ta soba nadaljuje z drugo debato." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Poglej starejša sporočila..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Ta soba je bila zamenjana." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Poglej novo sobo..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Zasebno (samo s povabilom)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Dostop:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Samo povabljenci se lahko pridružijo." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Člani prostora" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Vsak v prostoru lahko najde in se pridruži." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Javno" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Kdorkoli lahko najde in se pridruži." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Računi" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Dodaj račun" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Uredi ta račun" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Odjavi se" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Uspešno zamenjano geslo" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Vneseno napačno geslo" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Uredi račun" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Oznaka:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Trenutno geslo:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Novo geslo:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Potrdi novo geslo:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Gesli se ne ujemata" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Mehurčki" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Strnjeno" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "V debati" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "V stranski vrstici" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Prikaži zapletene učinke" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Uporabi prosojno stran za klepet" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Prosojnost:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Omogočeno je le, če je omogočena prosojna stran za klepet." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Pokaži sporočila na desni strani" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Naprave" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Uredi ime naprave" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Odjavi napravo" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Odstrani napravo" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Uredi napravo" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Ni najdenih vstavnih nalepk" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "ime_novega_emodžija_tukaj" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Dodaj čustvenčka..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Splošne nastavitve:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Zapri na sistemski pladenj" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Pomanjšaj na sistemski pladenj ob zagonu" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Obvestila in dogodki:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Prikaži obvestila" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Prikaži dogodke odhodov in prihodov" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Prikaži dogodke spremembe imen" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Prikaži dogodke posodobitve avatarjev" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Sobe in zasebni razgovori:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Ločeno" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Zmešano" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Uporabi skladnjo s/besedilo/zamenjava za urejanje vašega zadnjega sporočila" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Videz" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Emodži po meri" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Preverjanje črkovanja" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "O programu NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Izbrani privzeti jezik:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Odpri osebni slovar" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Možnosti:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Omogoči samodejno preverjanje črkovanja" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Prezri besede z velikimi črkami" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Prezri besede z vezaji" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Samodejno zaznaj jezik" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Jeziki s preverjanjem črkovanja" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 bo zagotavljal preverjanje črkovanja in predloge za jezike, navedene tu, " +"če je omogočeno samodejno zaznavanje." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Dodaj novo besedo v osebni slovar…" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Dodaj besedo" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Slovar preverjanja črkovanja" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Izbriši besedo" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Opozorilo: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Zapusti" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Privoljenje uporabnika" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred " +"dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Začni pogovor" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Neveljaven ukaz" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "Ni bilo mogoče najti sporočila, na katerega bi se odzvali" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] " %1 krat" +msgstr[1] " %1 krat" +msgstr[2] " %1 krat" +msgstr[3] " %1 krat" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " in " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Prikaži dejavnost" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Doda ¯\\_(ツ)_/¯ v enostavno besedilo sporočila" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Doda ( ͡° ͜ʖ ͡°) v enostavno besedilo sporočila" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Doda predpono (╯°□°)╯︵ ┻━┻ pred enostavno besedilo sporočila" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Doda predpono ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) pred enostavno besedilo sporočila" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "Pošlji sporočilo kot enostavno besedilo brez interpretacije markdowna" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Pošlji sporočilo kot html brez interpretacije markdowna" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Pošlji dano sporočilo obarvano kot mavrica" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Pošlji dan čustvenček obarvan kot mavrica" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Pošlji dano sporočilo kot motilnik" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Pridruži sobo danemu naslovu" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Zapusti sobo" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Povabi uporabnika z dano identifikacijo v trenutno sobo" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Odzovi se na to sporočilo z besedilom" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Napaka omrežja: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Neuspela prijava: Žeton za dostop je neveljaven ali preklican" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Prijava je spodletela: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "Žetona za dostop ni bilo mogoče najti" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "Ali je bil mogoče izbrisan?" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "Dostop do verige ključev je bil zavrnjen." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "Dovolite, da NeoChat prebere žeton za dostop" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "Nobene verige ključev ni na voljo." + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "Namestite verigo ključev, npr. KWallet ali GNOME Keyring v Linux" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "Žetona za dostop ni mogoče prebrati" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: \"%1\"" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "Identifikacija sobe, kamor se poskušate pridružiti, ni veljavna" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Napaka omrežja" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Matrixov odjemalec" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 skupnost KDE" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Knjižnica Qt5 za pisanje odjemalcev za več platform za Matrix" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Podpira shemo appstream: url" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "Id medija '%1' ne sledi vzorcu strežnik/mediaId" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "Zahtevek za sliko je bil preklican" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Danes" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Predvčerajšnjim" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[To sporočilo je bilo izbrisano]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[To sporočilo je bilo izbrisano: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[PREKRIVANJE PODATKOV: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "datoteka" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "ponovno povabljen %1 v sobo" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "se je pridružil v sobi (ponovno)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "povabljen %1 v sobo" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "se je pridružil v sobi" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "je očistil njihovo ime prikaza" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "je spremenil ime prikaza na %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " in " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "je očistil njihov avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "nastavi avatarja" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "posodobil njihov avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "je umaknil povabilo %1" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "zavrnil povabilo" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "brez prepovedi %1" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "sama rešena prepovedi" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "je zapustil sobo" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "je prepovedal %1 v sobo: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "samo-prepovedano iz sobe" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "je zahteval povabilo" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "je naredil nekaj neznanega" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "je očistil glavni sinonim sobe" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "je nastavil sinonim sobe na: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "je obrisal ime sobe" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "je nastavil ime sobe na: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "je očistil temo debate" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "je nastavil temo debate na: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "je spremenil avatar sobe" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "je aktiviral šifriranje od točke do točke" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "je nadgradil sobo na verzijo %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "je ustvaril sobo verzije %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "spremenil ravni moči za to sobo" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "spremenil sezname za nadzor dostopa do strežnika za to sobo" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "dodan gradnik %1" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "odstranjen gradnik %1" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "nastavljen gradnik %1" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "je posodobil stanje %1" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "je posodobil stanje %1 za %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Neznan dogodek" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Odgovori..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 vas je povabil v sobo" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Odprite to povabilo v NeoChat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Sprejmi povabilo" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Zavrnil povabilo" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Povabljen" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Priljubljen" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Neposredna sporočila" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Nizka prednost" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Presledki" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Slabo oblikovan ali prazen Matrix id" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 ni pravilen Matrix identifikator" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Sobe ni mogoče najti" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "Soba %1 ne obstaja na seznamu sob. Preverite črkovanje in račun." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Ni aplikacije za povezavo" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "Vaš operacijski sistem ni mogel najti aplikacije za povezavo." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" diff --git a/po/sv/neochat.po b/po/sv/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..61f3b2e88 --- /dev/null +++ b/po/sv/neochat.po @@ -0,0 +1,2194 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# +# Stefan Asserhäll , 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-26 15:55+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Bilaga:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Rummet är krypterat. Att skicka krypterade meddelanden stöds inte ännu." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Redigera meddelande" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Skriv in meddelande..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Lägg till en bild eller fil" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Lägg till en emoji" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Skicka meddelande" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Redigerar meddelande:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Svarar till %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Egen" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Bildvisning - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Välj en hemserver" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Hemserver:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Annan..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Webbadress:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Läser in…" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Vänta. Det kan ta en stund." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Ange Matrix-identifierare" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-identifierare" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Inloggningsmetoder" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Logga in med lösenord" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Engångsinloggning" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Registrera" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Välkommen" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Ange ditt lösenord" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Slutför behörighetskontrollstegen i webbläsaren" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Meddelandet är krypterat och avsändaren har inte delat nyckeln med den här " +"enheten." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Stoppa nerladdning" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Ladda ner" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " och " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " och %1 annan" +msgstr[1] " och %1 andra" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 reagerade med %3" +msgstr[1] "%2 reagerade med %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Senast läst: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (redigerad)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Skapa ett rum" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Rummets namn" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Rummets ämne" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Välj en fil" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Kontoinformation" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Uppkopplad" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Sluta ignorera användaren" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorera användaren" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kasta ut användaren" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bannlys användaren" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Sluta bannlysa användaren" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Starta en privat chatt" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Gör om" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Markera alla" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Anpassa NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Anpassa NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Anpassa" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Avsluta NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Arkiv" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Ny privat chatt..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Starta en chatt" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Ny grupp…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Bläddra i chattar…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Öppna Snabbyte" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fönster" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Avsluta fullskärm" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Gå till fullskärm" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Vanliga frågor om Matrix" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Öppna i nytt fönster" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Ta bort från favoriter" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Lägg till i favoriter" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Omprioritera" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Nerprioritera" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Markera som läst" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Kopiera adress till klippbordet" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Lämna rum" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Dela" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Dela de markerade medierna" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Delning misslyckades" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Delad webbadress för bild är %1" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Öppna externt" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Spara som" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Svara" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Visa källa" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Meddelandekälla" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Sök efter '%1'" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Anpassa webbgenvägar..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Kunde inte spara filen. Kontrollera om du har korrekta rättigheter att " +"redigera cachekatalogen." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotera åt vänster" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotera åt höger" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Vänd" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Spegla" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Bjud in en användare" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Sök efter en användare..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Inga användare tillgängliga" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Skicka inbjudan" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Utforska rum" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Sök efter ett rum..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Gå med" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Lokalt" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Globalt" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Sammanfogat" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Rum" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Inga rum hittades" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Gå med i några rum för att komma igång" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Sök i rumkatalog" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Utforska rum" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Inget namn" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Anpassa rum" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Acceptera inbjudan?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Avslå" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagera" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Välj lokal fil" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Klippbordsbild" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Gå till första olästa meddelande" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Gå till sista meddelande" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Dra objekt hit för att dela dem" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 skriver" +msgstr[1] "%2 skriver" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chatt" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Välkommen till Matrix" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Bjud in" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Ta bort rum från favoriter" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Gör rum till favorit" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Rumsinställningar" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Rumsinformation" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Inget namn" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Inget normalt alias" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Inget ämne" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 medlem" +msgstr[1] "%1 medlemmar" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Ingen medlemsräkning" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Administratör" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Mod" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Tystad" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "uppdaterade avatar" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Rummets namn:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Rummets ämne:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Normalt alias:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Andra alias:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Rummet fortsätter ett annat samtal." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Visa äldre meddelanden..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Rummet har ersatts." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Visa nytt rum..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Verkställ" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Privat (endast inbjudan)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Åtkomst:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Bara inbjudna kan gå med." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Rymdmedlemmar" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Alla i en rymd kan hitta och gå med." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Öppen" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Alla kan hitta och gå med." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Konton" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Lägg till ett konto" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Redigera kontot" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Logga ut" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Lösenord ändrat med lyckat resultat" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Felaktigt lösenord inmatat" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Okänt problem vid försök att ändra lösenord" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Redigera konto" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Beteckning:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Nuvarande lösenord:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nytt lösenord:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Bekräfta nytt lösenord:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lösenord stämmer inte" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bubblor" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "I chatt" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "I sidorad" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Visa snygga effekter" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Tema:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Använd genomskinlig chattsida" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Genomskinlighet:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Bara aktiverad om den genomskinliga chattsidan är aktiverad." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Visa dina meddelanden till höger" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Redigera enhetsnamn" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Logga ut enhet" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Ta bort enhet" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Redigera enhet" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Inga egna klistermärken på plats hittades" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "nytt_namn_på_emoji_här" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Lägg till emoji..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Allmänna inställningar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Stäng till systembricka" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimera till systembrickan vid start" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Underrättelser och händelser:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Visa underrättelser" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Visa händelserna lämna och gå med" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Visa namnändringshändelser" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Visa uppdateringshändelser för avatarer" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Rum och privata chatter:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separerade" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Blandade" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Använd syntaxen s/text/ersättning för att redigera ditt senaste meddelande" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Egen emoji" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavningskontroll" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Om NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Välj standardspråk:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Öppna personlig ordlista" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Alternativ:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Aktivera automatisk stavningskontroll" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ignorera ord med stora bokstäver" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ignorera ord med bindestreck" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Identifiera automatiskt språk" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Språk för stavningskontroll" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"%1 tillhandahåller stavningskontroll och förslag för språken som listas här " +"när automatisk identifiering är aktiverad." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Lägg till ett nytt ord i din personliga ordlista…" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Lägg till ord" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Ordlista för stavningskontroll" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Ta bort ord" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Varning: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Användargodkännande" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. " +"Klicka på knappen nedan för att läsa dem." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Starta en chatt" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Vill du starta en chatt med %1?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Ogiltigt kommando" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "Kunde inte hitta ett meddelande att reagera på" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "%1 tid" +msgstr[1] "%1 tider" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " och " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Visar åtgärd" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Lägger till ¯\\_(ツ)_/¯ först i ett vanligt textmeddelande" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Lägger till ( ͡° ͜ʖ ͡°) först i ett vanligt textmeddelande" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Lägger till (╯°□°)╯︵ ┻━┻ först i ett vanligt textmeddelande" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Lägger till ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) först i ett vanligt textmeddelande" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "" +"Skickar ett meddelande som vanlig text, utan att tolka det som Markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Skickar ett meddelande som HTML, utan att tolka det som Markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Skickar angivet meddelande färglagt som en regnbåge" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Skickar given smilis färglagd som en regnbåge" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Skickar angivet meddelande som en spoiler" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Går med i rum med angiven adress" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Lämna rum" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Bjuder in användare med angiven identifikation till aktuellt rum" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Reagera på meddelandet med en text" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Nätverksfel: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Inloggning misslyckades: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "Åtkomstsymbol hittades inte" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "Kanske har den tagits bort?" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "Åtkomst till nyckelkedja nekades." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "Ge NeoChat tillåtelse att läsa åtkomstsymbolen" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "Ingen nyckelkedja tillgänglig." + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" +"Installera en nyckelkedja, t.ex. plånboken eller GNOME-nyckelring på Linux" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "Kan inte läsa åtkomstsymbol" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1\"" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "Identifikationen för rummet som du försöker gå med i är inte giltig" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Nätverksfel" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Matrix-klient" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE-gemenskapen" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "Att Qt5-bibliotek för att skriva Matrix-klienter för flera plattformar" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Stöder appstream: webbadresschema" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "Media-id '%1' följer inte server/media-id mönster" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "Bildbegäran har avbrutits" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Igår" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Förrgår" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Meddelandet har tagits bort]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Meddelandet har tagits bort: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[ÄNDRAD]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[ÄNDRAD: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "en fil" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "bjöd in %1 till rummet igen" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "gick med i rummet (upprepat)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "bjöd in %1 till rummet" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "gick med i rummet" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "tog bort sitt visningsnamn" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "ändrade sitt visningsnamn till %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " och " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "tog bort sin avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "tilldela en avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "uppdaterade sin avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "drog tillbaka inbjudan av %1" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "nekade till inbjudan" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "tog bort bannlysning av %1" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "tog bort bannlysning av sig själv" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "lämnade rummet" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "bannlyste %1 från rummet: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "bannlyste sig själv från rummet" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "frågade efter en inbjudan" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "gjorde någonting okänt" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "tog bort rummets huvudalias" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "ställde in rummets huvudalias till: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "tog bort rummets namn" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "ställ in rummets namn till: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "tog bort ämnet" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "ställ in ämnet till: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "ändrade rummets avatar" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "aktiverade kryptering hela vägen" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "uppgraderade rummet till version %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "skapade rummet, version %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "ändrade rummets effektnivåer" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "ändrade serverns åtkomstkontrollista för rummet" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "lade till grafisk komponent %1" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "tog bort grafisk komponent %1" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "ställde in grafisk komponent %1" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "uppdaterade tillstånd %1" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "uppdaterade tillstånd %1 för %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Okänd händelse" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Öppna NeoChat för rummet" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Svara..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 bjöd in dig till ett rum" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Öppna inbjudan i NeoChat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Acceptera inbjudan" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Avslå inbjudan" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Inbjuden" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Favorit" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Direktmeddelanden" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Låg prioritet" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Rymder" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Felformad eller tom Matrix-identifierare" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 är inte en korrekt Matrix-identifierare" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Rummet hittades inte" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" +"Det finns inget rum som heter %1 i listan över rum. Kontrollera stavningen " +"och kontot." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Inget program för länken" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "Ditt operativsystem kunde inte hitta något program för länken." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Visa" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Inställningar" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "Preferences…" +#~ msgstr "Inställningar…" + +#~ msgid "Please make sure that the keychain is opened." +#~ msgstr "Säkerställ att nyckelkedjan är öppnad." + +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "Acceptera inbjudan" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "Inga förslag för %1" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "Lägg till i ordlista" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorera" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Ångra" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Gör om" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Klipp ut" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiera" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Klistra in" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Markera alla" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "Utloggning på serversidan misslyckades: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Rummets inställningar - %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "uppdaterade databasen" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "knackade" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "Visa användarens avatar" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Konto" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "Serverfel vid försök att gå med i rummet \"%1\": %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Tidslinje:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om" + +#~ msgid "@title" +#~ msgstr "@title" + +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "Meddelandeinformation" + +#~ msgid "Confirm opening a link" +#~ msgstr "Bekräfta öppna en länk" + +#~ msgid "Do you want to open the link to %1?" +#~ msgstr "Vill du öppna länken till %1?" + +#~ msgid "Don't ask again" +#~ msgstr "Fråga inte igen" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "[]" +#~ msgstr "[]" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Välj en katalog" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Okänd längd" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "%1 byte" +#~ msgstr[1] "%1 byte" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "Redact" +#~ msgstr "Redigera" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Serveradress" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Användarnamn" + +#~ msgid "Device Name (Optional)" +#~ msgstr "Enhetsnamn (valfritt)" + +#~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." +#~ msgstr "Läser in, det kan ta upp till 10 sekunder." + +#~ msgid "Invitation Received - %1" +#~ msgstr "Inbjudan emottagen - %1" + +#~ msgctxt "Seperate the usernames of users" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " and " + +#~ msgid "Deadbeef" +#~ msgstr "Dödkött" + +#~ msgid "Topic:" +#~ msgstr "Ämne:" + +#~ msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#~ msgid "Crop" +#~ msgstr "Beskär" + +#~ msgid "%1 is not a matrix server or is unreachable" +#~ msgstr "%1 är inte en Matrix-server eller går inte att nå" + +#~ msgid "You didn't join any room yet." +#~ msgstr "Du har inte gått med i något rum ännu." + +#~ msgid "Error connecting to server" +#~ msgstr "Fel vid anslutning till server" + +#~| msgid "Main Alias" +#~ msgid "Main Alias:" +#~ msgstr "Huvudalias:" diff --git a/po/ta/neochat.po b/po/ta/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..60d29487f --- /dev/null +++ b/po/ta/neochat.po @@ -0,0 +1,2100 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# +# Kishore G , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-26 21:29+0530\n" +"Last-Translator: Kishore G \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "உடனிணைப்பு:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "திருத்து" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து செய்" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"இந்த அரங்கு மறையாக்கம் செய்யப்பட்டது. மறையாக்கம் செய்யப்பட்ட செய்திகளை அனுப்புதல் இப்போதைக்கு " +"ஆதரிக்கப்படாதது." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "செய்தியைத் திருத்து" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "உங்கள் செய்தியை எழுதுங்கள்..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "படம் அல்லது கோப்பை இணை" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "முகவடியை சேர்" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "செய்தியை அனுப்பு" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "செய்தியைத் திருத்துகிறீர்கள்:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "%1-க்கு பதிலளிக்கிறீர்கள்:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "விருப்பமானது" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "படக் காட்சி - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "மூடு" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "தாய் சேவையகத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "தாய் சேவையகம்:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "வேறு..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "முகவரி:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "தொடர்" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "ஏற்றப்படுகிறது" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "நுழைவு" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "உங்கள் Matrix கணக்கின் பெயரை உள்ளிடுங்கள்" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "நுழையும் முறைகள்" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "கடவுச்சொல்லுடன் நுழைவு" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "single sign-on கொண்டு நுழைவு" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "நுழை" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "பதிவு செய்" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "நல்வரவு" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடுங்கள்" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "நுழை" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "உங்கள் உலாவியில் உறுதிப்பாட்டை தொடருங்கள்" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"இந்த செய்தி மறையாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அனுப்புநர் இச்சாதனத்துடன் சாவியை பகிரவில்லை." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "கோப்பை திற" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "பதிவிறக்கத்தை நிறுத்து" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "பதிவிறக்கு" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " மற்றும் " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " மற்றும் %1 பயனர்" +msgstr[1] " மற்றும் %1 பயனர்கள்" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 %3 என்று எதிர்வினையிட்டார்" +msgstr[1] "%2 %3 என்று எதிர்வினையிட்டனர்" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "கடைசியாக படித்தது: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(திருத்தப்பட்டது)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "ஒளிக்காட்சி" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "அரங்கின் பெயர்" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "அரங்கின் தலைப்பு" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "சரி" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "தொடர்பில்" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "செயல்நீக்கு" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "மீளச்செய்" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "வெட்டு" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "நகலெடு" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "ஒட்டு" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "நீக்கு" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட்" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgid "Configure" +msgstr "அரங்கை அமை" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட்டிலிருந்து வெளியேறு" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "கோப்பு" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "புதிய தனிப்பட்ட உரையாடல்…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "புதிய குழு…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "உரையாடல்களில் உலாவு…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "திருத்து" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "பார்வை" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "விரை மாற்றியை திற" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "சாளரம்" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "படித்ததாகக் குறி" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgid "Sharing failed" +msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "வெளியமைவாகத் திற" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "இவ்வாறு சேமி" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "பதிலளி" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "நீக்கு" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "மூலத்தைப் பார்" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "செய்தியின் மூலம்" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "நகலெடு" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "'%1' என்பதை தேடு" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "செயல்நீக்கு" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை. தற்காலிக நினைவிட அடைவைத் திருத்த தேவையான அனுமதி " +"உங்களிடம் உள்ளதா என்று சரிபாருங்கள்." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "வெட்டு" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "இடதுபுறமாக திருப்பு" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "வலதுபுறமாக திருப்பு" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "புரட்டு" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "கிடைமட்டமாக புரட்டு" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "பயனருக்கு அழைப்பு அனுப்பு" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து செய்" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "பயனரைத் தேடு..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "சேர்" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "எந்த பயனர்களும் கிடைக்கவில்லை" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "அழைப்பு அனுப்பு" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "அரங்குகளை உலாவு" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "அரங்கைத் தேடு..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "பார்" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "சேர்" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "உள்ளமைந்தவை" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "பொதுவானவை" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "சேர்ந்தவை" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "அரங்குகள்" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "எந்த அரங்குகளும் கிடைக்கவில்லை" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சேருங்கள்" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "அரங்குகளை உலாவுங்கள்" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "பெயரில்லாதது" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "அரங்கை அமை" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "அழைப்பை ஏற்கிறீர்களா?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "மறு" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "எதிர்வினையிடு" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "உள்ளமைக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடு" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "பிடிப்புப்பலகைப் படம்" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "படிக்காத முதல் செய்திக்குத் தாவு" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "கடைசி செய்திக்குத் தாவு" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "எதையாவது பகிர, அதை இங்கு இழுத்துப் போடுங்கள்" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்" +msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "உரையாடல்" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Matrix-க்கு நல்வரவு" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "பின்னே" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "அழைப்பை அனுப்பு" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து அரங்கை நீக்கு" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "அரங்கைப் பிடித்ததாகக் குறி" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "பெயரில்லாதது" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர் இல்லை" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "தலைப்பு இல்லை" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "உறுப்பினர்கள்" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்" +msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "உரிமையாளர்" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "நிர்வாகி" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "நடுவர்" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "அடக்கப்பட்டுள்ளார்" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "updated their avatar" +msgid "Update avatar" +msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "அரங்கின் பெயர்:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "அரங்கின் தலைப்பு:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர்:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alt Aliases" +msgid "Other Aliases:" +msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "இந்த அரங்கு இன்னொரு உரையாடலைத் தொடர்கிறது." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "பழைய செய்திகளைப் பார்..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "இந்த அரங்கு மாற்றப்பட்டுள்ளது." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "புதிய அரங்கைப் பார்..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Spaces" +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "இடங்கள்" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "கணக்குகள்" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "கணக்கைச் சேர்" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உள்ளிடப்பட்டது" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றும்போது தெரியாத சிக்கல்" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "கணக்கைத் திருத்து" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "சின்னம்:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்க:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "சேமி" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "குமிழிகள்" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "சுருக்கமானது" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "உரையாடலில்" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "பக்கப்பட்டையில்" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "ஆடம்பரமான அசைவூட்டங்களைக் காட்டு/" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "தோற்றத்திட்டம்:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "ஒளிபுகும் உரையாடல் பக்கத்தைப் பயன்படுத்து" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "ஒளிபுகுவது:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "ஒளிபுகும் உரையாடல் பக்கம் இயக்கப்பட்டிருந்தால் மட்டும் இயங்கும்." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "உங்கள் செய்திகளை வலது பக்கத்தில் காட்டு" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "சாதனங்கள்" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "சாதனத்தின் பெயரைத் திருத்து" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "சாதனத்தை வெளியேற்று" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "சாதனத்தை நீக்கு" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "உறுதிசெய்" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "சாதனத்தைத் திருத்து" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "புதிய_முகவடியின்_பெயர்_இங்கே" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "முகவடியை சேர்..." + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "பொதுவான அமைப்புகள்" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "மூடும்போது சாதனத் தட்டில் வைத்திரு" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "அறிவிப்புகள் மற்றும் நிகழ்வுகள்:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "அறிவிப்புகளைக் காட்டு" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "மற்றவர்கள் வெளியேறுவதையும் சேருவதையும் காட்டு" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show name change events" +msgstr "மற்றவர்கள் வெளியேறுவதையும் சேருவதையும் காட்டு" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show avatar update events" +msgstr "மற்றவர்கள் வெளியேறுவதையும் சேருவதையும் காட்டு" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "அரங்குகள் மற்றும் தனிப்பட்ட உரையாடல்கள்:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "பிரிந்திருக்கும்" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "கலந்து காட்டப்படும்" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "உங்கள் கடைசி செய்தியை s/text/replacement என்ற பாங்கில் திருத்து" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "தோற்றம்" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "விருப்பமான முகவடி" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட் பற்றி" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Delete" +msgid "Delete word" +msgstr "நீக்கு" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "எச்சரிக்கை: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "வெளியேறு" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "பயனர் ஒப்புதல்" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "திற" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "செல்லுபடியாகாத கட்டளை" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "எதிர்வினையிடுவதற்கு எந்த செய்தியும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " and " +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " மற்றும் " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "செயல்முறையைக் காட்டும்" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "சாதாரண செய்திக்கு முன்னால் ¯\\_(ツ)_/¯ என்பதை சேர்க்கும்" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "சாதாரண செய்திக்கு முன்னால் ( ͡° ͜ʖ ͡°) என்பதை சேர்க்கும்" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "சாதாரண செய்திக்கு முன்னால் (╯°□°)╯︵ ┻━┻ என்பதை சேர்க்கும்" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "சாதாரண செய்திக்கு முன்னால் ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) என்பதை சேர்க்கும்" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "செய்தியை markdown-ஆக கருதாமல் சாதாரண உரையாக அனுப்பும்" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "செய்தியை markdown-ஆக கருதாமல் html-ஆக அனுப்பும்" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "செய்திக்கு வானவில்லின் நிறங்களை இட்டு அனுப்பும்" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "கொடுக்கப்படும் முகவடியை வானவில் நிறமிட்டு அனுப்பும்" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "செய்தியை ஸ்பாய்லராக அனுப்பும்" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரியைக் கொண்ட அரங்கில் சேரும்" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கணக்குப்பெயரைக் கொண்ட பயனரை தற்போதைய அரங்குக்கு அழைக்கும்" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "இந்த செய்திக்கு உரையின் மூலம் எதிர்வினையிடு" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "பிணைய சிக்கல்: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "" +"நுழைவு தோல்வியடைந்தது: Access Token செல்லுபடியாகாதது அல்லது திரும்பப்பெறப்பட்டது" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "No keychain available." +msgstr "எந்த பயனர்களும் கிடைக்கவில்லை" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "நீங்கள் சேர முயற்சிக்கும் அரங்கு செல்லுபடியாகாதது" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "பிணைய சிக்கல்" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட்" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Matrix வாங்கி" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "appstream: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "'%1' என்ற ஊடக அடையாளம் server/mediaId எனும் பாங்கில் இல்லை" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "பட கோரிக்கை ரத்து செய்யப்பட்டது" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "இன்று" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "நேற்று" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "நேற்றுக்கு முந்தைய நாள்" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[இந்த செய்தி நீக்கப்பட்டது: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[தணிக்கை செய்யப்பட்டது: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "ஒரு கோப்பு" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "%1 என்பவரை மறுபடியும் அரங்குக்கு அழைத்தார்" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார் (மறுபடியும்)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு அழைத்தார்" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "அரங்கில் சேர்ந்தார்" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை காலியாக்கினார்" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "அவருடைய காட்டப்படும் பெயரை %1 என்று மாற்றினார்" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " மற்றும் " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "அவருடைய சின்னத்தை காலியாக்கினார்" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "ஒரு சின்னத்தை அமைத்தார்" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "அவருடைய சின்னத்தை மாற்றினார்" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "%1 என்பவருக்கான அழைப்பை திரும்பப்பெற்றார்" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "%1 மீதான தடையை நீக்கினார்" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "தன்மேல் உள்ள தடையை நீக்கினார்" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "%1 என்பவரை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "தன்னை அரங்கிலிருந்து தடை செய்தார்" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "rejected the invitation" +msgid "requested an invite" +msgstr "அழைப்பை மறுத்தார்" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "எதையோ தெரியாதவாறு செய்தார்" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "அரங்கின் பிரதான மாற்றுப்பெயரை காலியாக்கினார்" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "அரங்கின் மாற்றுப்பெயரை %1 என்று அமைத்தார்" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "அரங்கின் பெயரை காலியாக்கினார்" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "அரங்கின் பெயரை %1 என்று அமைத்தார்" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "தலைப்பை காலியாக்கினார்" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "தலைப்பை %1 என்று அமைத்தார்" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "அரங்கின் சின்னத்தை மாற்றினார்" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "தொடக்கத்திலிருந்து முடிவுவரை மறையாக்கம் பயன்படுத்தப்படுவதை இயக்கியுள்ளார்" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "அரங்கை %1 பதிப்புக்கு மேம்படுத்தினார்" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "அரங்கை உருவாக்கினார், பதிப்பு %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "%1 நிலையை புதுப்பித்தார்" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "தெரியாத நிகழ்வு" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "பதிலளி..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "invited %1 to the room" +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு அழைத்தார்" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept this invitation?" +msgid "Accept Invitation" +msgstr "அழைப்பை ஏற்கிறீர்களா?" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgid "Reject Invitation" +msgstr "மறு" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "அழைப்புகள்" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "பிடித்தவை" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "நேரடி செய்திகள்" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "சாதாரணமானவை" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "முக்கியமில்லாதவை" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "இடங்கள்" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "செல்லுபடியாகாத அல்லது காலியான Matrix கணக்குப்பெயர்" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 ஒரு முறையான Matrix கணக்குப்பெயர் அல்ல" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "அரங்கு கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" +"அரங்குகளின் பட்டியலில் %1 என்று எந்த அரங்கும் இல்லை. எழுத்தாக்கம் மற்றும் கணக்கை சரிபாருங்கள்." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "இணைப்புக்கேற்ற செயலி இல்லை" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "" +"இந்த இணைப்பைத் திறக்கக் கூடிய செயலியை உங்கள் இயக்குதளத்தால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "காட்டு" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "அமைப்புகள்" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "Preferences…" +#~ msgstr "விருப்பங்கள்…" + +#, fuzzy +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "ஏற்றுக்கொள்" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "%1 என்பதற்கு எதுவும் பரிந்துரைக்கப்படவில்லை" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "அகரமுதலியில் சேர்" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "பொருட்படுத்தாதே" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "செயல்நீக்கு" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "மீளச்செய்" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "வெட்டு" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "நகலெடு" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "ஒட்டு" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "சேவையகத்தில் கணக்கிலிருந்து வெளியேறுதல் தோல்வியடைந்தது: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள் - %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "தரவுதளத்தைப் புதுப்பித்தார்" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "தட்டினார்" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "பயனர்களின் சின்னங்களைக் காட்டு" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "கணக்கு" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "\"%1\" என்ற அரங்கில் சேரும்போது சேவையக சிக்கல்: %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "காலவரிசை:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "பற்றி" + +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "செய்தி விவரங்கள்" diff --git a/po/tok/neochat.po b/po/tok/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..6a6afc444 --- /dev/null +++ b/po/tok/neochat.po @@ -0,0 +1,2007 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-06 22:11+0000\n" +"Last-Translator: Weblate Admin \n" +"Language-Team: Toki Pona \n" +"Language: tok\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" +"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "kulupu pi ante toki pi toki pona" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "lipu:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "o ante" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "o ala" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "tomo toki ni li len. mi ken ala pana e toki len." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "o ante e toki" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "o sitelen e toki sina..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "o pana e sitelen anu lipu" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "o pana e sitelen Emosi" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "o pana e toki" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "sina ante e toki ni:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "sina toki tawa %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "sitelen Emosi sina" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "lukin sitelen - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "o weka" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "o pana e ilo kulupu Matrix sina" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "nasin URL ilo:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "ante..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "nasin:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "o awen tawa" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "mi pali…" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "o awen. ken la tenpo ni li tenpo meso..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "o tawa insa" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "o pana e nimi sina pi ilo Matrix" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "nimi pi ilo Matrix:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "nasin pi kama insa" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "o kama insa kepeken nimi len" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "o kama insa kepeken ilo ante" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "o kama insa" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "o lon e sijelo sin" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "o kama pona a!" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "nimi len" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "o pana e nimi len sina" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "o kama insa" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "o awen tawa nasin lon ilo linluwi sina" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "toki ni li len. jan pana li pana ala e ken pi lukin len tawa ilo ni." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "o open e lipu ni" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "o pini e kama jo" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "o kama jo" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " en " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (ante)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "sitelen tawa" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "nimi tomo" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "nasin tomo" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "o ni" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "o pana e lipu" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "o weka e len pi jan ni" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "o len e jan ni" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "o weka e jan ni" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "o weka wawa e jan ni" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "o weka e weka pi jan ni" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "o weka e pali" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "o sin e pali weka" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "o weka" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "ilo toki NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..." + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "o ante e lawa" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "lipu" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "o lon e tomo toki len sin…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "o lon e tomo toki" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "o lon e tomo kulupu sin…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "o alasa e tomo toki…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "ante" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "lukin" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "o open e ilo tawa" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "sijelo ilo" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "o weka tan ilo suli" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "o tawa ilo suli" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "wile pona" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "lipu sona pi ilo Matrix" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "o lukin lon lipu sin" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "o weka e pali" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "o lon e nimi len luka" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "nimi:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "nimi len:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "nasin lukin" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "" + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "" diff --git a/po/tr/neochat.po b/po/tr/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..f336d9334 --- /dev/null +++ b/po/tr/neochat.po @@ -0,0 +1,2049 @@ +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# +# Volkan Gezer , 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-07 17:17+0200\n" +"Last-Translator: Volkan Gezer \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Eklenti:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "İleti Düzenle" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Mesajını yaz..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Diğer..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Devam et" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "Yükleniyor" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Giriş Yöntemleri" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Parola ile giriş" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "kayıt ol" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Hoş geldiniz" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open" +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Aç" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " ve" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Bir Oda Oluştur" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Oda Adı" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Oda Konusu" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Lütfen bir dosya seçin" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "Çevrimiçi" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Özel bir sohbet açın" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Undo modification" +#| msgid "Undo" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Geri Al" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat Hakkında" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat Hakkında" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm" +msgid "Configure" +msgstr "Onay" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat Hakkında" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Özel bir sohbet açın" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Bir sohbet başlat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit" +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View" +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Yeni pencerede aç" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Favorilerden Kaldır" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Favorilere Ekle" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgid "Sharing failed" +msgstr "Giriş Başarısız" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Harici Olarak Aç" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Farklı Kaydet" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Yanıtla" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Kaynağını Göster" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Geri Al" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Kabul et" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Kırp" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Sola Döndür" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Sağa Döndür" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Bir kullanıcı bul..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Bir oda bul..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Katıl" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Yerel" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Odalar" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Oda bulunamadı" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "İsimsiz" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Reddet" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Kabul et" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Tepki" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Yerel dosya seçin" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Sohbet" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Favorilerden oda kaldır" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Oda ayarları" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Oda bilgisi" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "İsimsiz" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Konu Yok" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Üyeler" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Sahibi" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Yönetici" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Oda Adı:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Daha eski mesajlara bakın..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Bu oda değiştirildi." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Yeni odayı gör..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Kabul et" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Members" +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Üyeler" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Hesaplar" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Bir hesap ekle" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Bu hesabı düzenle" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Çıkış" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Parola başarıyla değiştirildi" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Yanlış parola girildi" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Parolayı değiştirmeye çalışırken bilinmeyen sorun" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Hesap Düzenle" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Avatar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Kullanılan Parola:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Yeni Parola:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Yeni Parolayı Onayla:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Parolalar uyuşmuyor" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgid "In Chat" +msgstr "Sohbet" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Aygıt adı düzenle" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Aygıt kaldır" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Onay" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Aygıt düzenle" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Genel ayarlar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Bildirimler ve olaylar:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Bildirimleri göster" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Odalar ve özel sohbetler:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat Hakkında" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Çık" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Geçersiz komut" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " and " +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " ve" + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Bu mesaja bir metin ile tepki ver" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Ağ Hatası: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Giriş Başarısız: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Oda oluşturulamadı: \"%1\"" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "Katılmaya çalıştığınız oda geçerli değil" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Ağ Hatası" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community" +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Topluluğu" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Dün" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "dünden önceki gün" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "bir dosya" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "odaya katıldı" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " ve" + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "odadan çıktı" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Bilinmeyen olay" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Bu odada NeoChat'i açın" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Yanıtla..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Özel bir sohbet açın" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accept" +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Kabul et" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Reddet" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Favori" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Düşük öncelik" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "" + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Göster" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Ayarlar" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:button Undo modification" +#~| msgid "Undo" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Geri Al" + +#, fuzzy +#~| msgid "Copy" +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopyala" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Oda ayarları - %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "veritabanı güncellendi" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "Kullnıcı Avatarını Göster" + +#, fuzzy +#~| msgid "Accounts" +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Hesaplar" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Hakkında" diff --git a/po/uk/neochat.po b/po/uk/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..5d0ee80a1 --- /dev/null +++ b/po/uk/neochat.po @@ -0,0 +1,2216 @@ +# Translation of neochat.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2020-2021 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-26 09:40+0200\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Долучення:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"Повідомлення у цій кімнаті зашифровано. Підтримку шифрування повідомлень у " +"цій програмі поки не реалізовано." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "Редагування повідомлення" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "Напишіть ваше повідомлення…" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Долучити зображення або файл" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "Додати емодзі" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Надіслати повідомлення" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "" +"NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із " +"інтернетом." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "Редагування повідомлення:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "Відповідаємо %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "Нетипова" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "Перегляд зображення — %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "Виберіть домашній сервер" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "Домашній сервер:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "Інше…" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "Адреса:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Завантаження…" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Будь ласка, зачекайте. Обробка може бути досить тривалою." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "Вхід" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "Введіть ваш ідентифікатор Matrix" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Ідентифікатор Matrix:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "Способи входу" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "Увійти за допомогою пароля" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Увійти за допомогою єдиної системи розпізнавання" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "Вхід" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "Зареєструватися" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Вітаємо" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "Введіть пароль" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Увійти" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "Завершіть кроки розпізнавання у вашій програмі для перегляду інтернету" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Це повідомлення зашифровано, а відправник не поділився ключем із цим " +"пристроєм." + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 з %2" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Припинити отримання даних" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Отримати" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr " і " + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] " і %1 інший" +msgstr[1] " і %1 інші" +msgstr[2] " і %1 інших" +msgstr[3] " і %1 інший" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "Реакція %2 — %3" +msgstr[1] "Реакція %2 — %3" +msgstr[2] "Реакція %2 — %3" +msgstr[3] "Реакція %2 — %3" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Востаннє прочитано: %1" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr " (змінено)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Створити кімнату" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "Назва кімнати" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "Тема кімнати" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Будь ласка, виберіть файл" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Параметри облікового запису" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "У мережі" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ігнорувати цього користувача" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Викинути цього користувача" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Заблокувати цього користувача" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Розблокувати цього користувача" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Відкрити особисте спілкування" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Скасувати" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Позначити все" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Налаштувати NeoChat…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Налаштувати NeoChat…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Вийти з NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Створити особисте спілкування…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Почати спілкування" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Створити групу…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Навігація спілкуваннями…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Зміни" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Відкрити «Швидкий перемикач»" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Вікно" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Вийти з повноекранного режиму" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Увійти до повноекранного режиму" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Поширені питання щодо Matrix" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "Відкрити у новому вікні" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Вилучити з улюблених" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Додати до улюблених" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Змінити пріоритетність" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Зменшити пріоритетність" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Позначити як прочитане" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "Копіювати адресу до буфер обміну" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Полишити кімнату" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Оприлюднити" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Оприлюднити позначені мультимедійні дані" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Не вдалося оприлюднити" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Адресою поширення для зображення є %1" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Відкрити у сторонній програмі" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "Відповісти" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Переглянути джерело" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "Джерело повідомлення" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "Пошук «%1»" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Налаштувати вебскорочення…" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Скасувати" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Не вдалося зберегти файл. Перевірте, чи маєте ви належні права доступу для " +"редагування каталогу кешу." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Обрізати" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Обернути ліворуч" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Обернути праворуч" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Перевернути" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Віддзеркалити" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Запросити користувача" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Знайти користувача…" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Немає доступних користувачів" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Надіслати запрошення" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Ознайомитися з кімнатами" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Знайти кімнату…" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Переглянути" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Долучитися" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "Місцева" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "Глобальна" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Долучення виконано" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "Кімнати" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Не знайдено кімнат" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Шукати у каталозі кімнат" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Ознайомитися з кімнатами" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "Без назви" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Налаштувати кімнату" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Прийняти це запрошення?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Відкинути" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Реагувати" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Виберіть локальний файл" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Зображення з буфера" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Перейти до останнього повідомлення" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 вводять текст…" +msgstr[1] "%2 вводять текст…" +msgstr[2] "%2 вводять текст…" +msgstr[3] "%2 вводить текст…" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Спілкування" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "Вітаємо у Matrix" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "Запросити" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Вилучити кімнату з улюблених" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Зробити кімнату улюбленою" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Параметри кімнати" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "Відомості щодо кімнати" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Без назви" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "Немає канонічного варіанта назви" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Немає теми" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Учасники" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 учасник" +msgstr[1] "%1 учасники" +msgstr[2] "%1 учасників" +msgstr[3] "%1 учасник" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "Немає лічильника учасників" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "Адміністратор" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "Мод" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "Вимкнено" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Захист" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Оновити аватар" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "Назва кімнати:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "Тема кімнати:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "Канонічний варіант назви:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "Інші альтернативні назви:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "У цій кімнаті продовжується інше спілкування." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "Переглянути старі повідомлення…" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Цю кімнат було замінено." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "Переглянути нову кімнату…" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "Приватне (лише за запрошенням)" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "Доступ:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "Долучатися можуть лише запрошені." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "Учасники простору" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "Будь-хто у просторі може шукати і долучатися." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "Загальне" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "Будь-хто може шукати і долучатися." + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Облікові записи" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "Додати обліковий запис" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Редагувати цей обліковий запис" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Вийти" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Пароль успішно змінено" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Введено помилковий пароль" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Невідома проблема під час спроби змінити пароль" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Зміна облікового запису" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "Аватар:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Мітка:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Поточний пароль:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Новий пароль:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Підтвердження нового пароля:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролі не збігаються" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Бульки" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Компактна" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "На панелі спілкування" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "На бічній панелі" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "Показати красиві ефекти" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "Тема:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Скористатися прозорою сторінкою спілкування" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "Прозорість:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Увімкнено лише тоді, коли увімкнено прозору сторінку спілкування." + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Показати ваші повідомлення праворуч" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Змінити назву пристрою" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Вийти з пристрою" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Вилучити пристрій" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "Редагування запису пристрою" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "Нетипових вбудованих стікерів не знайдено" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "тут_має_бути_назва_нової_емодзі" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "Додати емодзі…" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "Загальні параметри:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "Згорнути до лотка системи" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Згортати до системного лотка після запуску" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "Сповіщення і події:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "Показувати сповіщення" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Показувати події з виходу і приєднання" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Показувати події зі зміни імені" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Показувати події з оновлення аватарів" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "Кімнати і особисті спілкування:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Окремо" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Разом" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Для редагування вашого останнього повідомлення скористайтеся синтаксисом s/" +"текст/заміна" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "Нетипові емодзі" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "Про NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "Вибрана типова мова:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "Відкрити особистий словник" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "Параметри:" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "Увімкнути автоматичну перевірку правопису" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "Ігнорувати слова великими літерами" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "Ігнорувати слова з дефісами" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "Визначати мову автоматично" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Мови перевірки правопису" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"Якщо буде увімкнено автоматичне визначення мови, %1 надаватиме послуги " +"перевірки правопису та пропозиції для мов з цього списку." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "Додати нове слово до вашого особистого словника." + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "Додати слово" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "Словник для перевірки правопису" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "Вилучити слово" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Попередження: %1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "Згода користувача" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"Для користування вашим домашнім сервером вам слід погодитися із умовами його " +"використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб " +"ознайомитися з ними." + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "Почати спілкування" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "Некоректна команда" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "Не вдалося знайти повідомлення для реагування" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] " %1 раз" +msgstr[1] " %1 рази" +msgstr[2] " %1 разів" +msgstr[3] " %1 раз" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr " і " + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "Показати дію" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "Дописати ¯\\_(ツ)_/¯ перед звичайним текстовим повідомленням" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "Дописати ( ͡° ͜ʖ ͡°) перед звичайним текстовим повідомленням" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "Дописати (╯°□°)╯︵ ┻━┻ перед звичайним текстовим повідомленням" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "Дописати ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) перед звичайним текстовим повідомленням" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "Надіслати повідомлення як звичайне текстове, без використання Markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "Надіслати повідомлення як HTML, без використання Markdown" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "Надіслати вказане повідомлення розфарбованим у кольори веселки" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "Надіслати вказану емоцію розфарбованою у кольори веселки" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "Надіслати вказане повідомлення як спойлер" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "Приєднатися до кімнати із вказаною адресою" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "Покинути кімнату" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "Запросити користувача із вказаним ідентифікатором до поточної кімнати" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "Зреагувати на це повідомлення текстом" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "Помилка у мережі: %1" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "Невдала спроба увійти: %1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "Не знайдено жетона доступу" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "Можливо, його вилучено?" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "Відмовлено у доступі до засобу керування ключами." + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "Будь ласка, дозвольте NeoChat читання жетона доступу" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "Немає доступних засобів керування ключами." + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" +"Будь ласка, встановіть засіб керування ключами, наприклад KWallet або GNOME " +"keyring у Linux" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "Не вдалося прочитати жетон доступу" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "Не вдалося створити кімнату: «%1»" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "Ідентифікатор кімнати, до якої ви хочете приєднатися, є некоректним" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "Помилка у мережі" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Клієнт Matrix" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© Black Hat, 2018-2020, Спільнота KDE, 2020–2021" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" +"Бібліотека Qt5 для написання багатоплатформових клієнтських програм для " +"Matrix" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "Підтримує appstream: схема адрес" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "" +"Ідентифікатор мультимедійних даних «%1» не відповідає взірцю сервер/" +"ідентифікатор_мультимедійних_даних" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "Запит щодо зображення було скасовано" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчора" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "Позавчора" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[Це повідомлення було вилучено]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[Це повідомлення було вилучено: %1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "[ЗМІНЕНО]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "[ЗМІНЕНО: %1]" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "файл" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "повторно запрошено %1 до кімнати" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "долучається до кімнати (повторно)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "запрошено %1 до кімнати" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "долучається до кімнати" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ": %1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "вилучено своє показане ім'я" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "змінено своє показане ім'я на %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " і " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "вилучено свій аватар" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "встановлено аватар" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "оновлено свій аватар" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "відкликано запрошення %1" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "відкинуто запрошення" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "розблоковано %1" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "саморозблоковується" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "полишає кімнату" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "заблоковано %1 у кімнаті: %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "самозаблоковується у кімнаті" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "надіслано запит щодо запрошення" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "виконано щось невідоме" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "вилучено основний варіант назви кімнати" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "встановлено основний варіант назви кімнати: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "вилучено назву кімнати" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "встановлено назву кімнати: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "вилучено тему" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "встановлено тему: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "змінено аватар кімнати" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "активовано наскрізне шифрування" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "оновлено версію кімнати до %1" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "створено кімнату, версія %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "змінено рівні прав доступу для цієї кімнати" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "Для цієї кімнати змінено списки керування доступом на сервері" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "додано віджет %1" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "вилучено віджет %1" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "налаштовано віджет %1" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "оновлено стан %1" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "оновлено стан %1 для %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "Невідома подія" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "Відповісти…" + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "Вас запрошено до кімнати %1" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "Відкрити це запрошення у NeoChat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "Прийняти запрошення" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "Відкинути запрошення" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "Запрошено" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "Улюблене" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "Безпосередні повідомлення" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "Звичайні" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "Низький пріоритет" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "Простори" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Помилково форматований або порожній ідентифікатор Matrix" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 не є правильним ідентифікатором Matrix" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "Кімнату не знайдено" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" +"У списку кімнат немає кімнати %1. Перевірте, чи правильно вписано обліковий " +"запис." + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "Немає програми для обробки посилання" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "" +"Вашою операційною системою не знайдено програми, яка могла б обробити " +"посилання." + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "Показати" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Параметри" + +#~ msgctxt "menu" +#~ msgid "Preferences…" +#~ msgstr "Налаштування…" + +#~ msgid "Please make sure that the keychain is opened." +#~ msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що відкрито набір ключів." + +#~| msgid "Accept" +#~ msgid "Accept Invite" +#~ msgstr "Прийняти запрошення" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "No suggestions for %1" +#~ msgstr "Немає пропозицій для %1" + +#~ msgid "Add to dictionary" +#~ msgstr "Додати до словника" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ігнорувати" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Скасувати" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Повторити" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Вирізати" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Копіювати" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Вставити" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Позначити все" + +#~ msgid "Server-side Logout Failed: %1" +#~ msgstr "Невдала спроба вийти на боці сервера: %1" + +#~ msgctxt "%1 is the room name" +#~ msgid "Room Settings - %1" +#~ msgstr "Параметри кімнати — %1" + +#~ msgid "updated the database" +#~ msgstr "оновлено базу даних" + +#~ msgid "knocked" +#~ msgstr "штурхнуто" + +#~ msgid "Show User Avatar" +#~ msgstr "Показати аватар користувача" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Обліковий запис" + +#~ msgid "Server error when joining the room \"%1\": %2" +#~ msgstr "Помилка сервера під час спроби приєднатися до кімнати «%1»: %2" + +#~ msgid "Timeline:" +#~ msgstr "Розклад:" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Про програму" + +#~ msgid "@title" +#~ msgstr "@title" + +#~ msgctxt "@title:menu Message detail dialog" +#~ msgid "Message detail" +#~ msgstr "Параметри повідомлення" + +#~ msgid "Confirm opening a link" +#~ msgstr "Підтвердження відкриття посилання" + +#~ msgid "Do you want to open the link to %1?" +#~ msgstr "Хочете відкрити посилання на %1?" + +#~ msgid "Don't ask again" +#~ msgstr "Більше не питати" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "<повідомлення>" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "<адреса_кімнати>" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "[]" +#~ msgstr "[<адреса_кімнати>]" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "<ідентифікатор_користувача>" + +#~ msgctxt "@label Parameter of a command" +#~ msgid "" +#~ msgstr "<текст реакції>" + +#~ msgid "Please choose a folder" +#~ msgstr "Будь ласка, виберіть теку" + +#~ msgid "Neochat" +#~ msgstr "Neochat" + +#~ msgid "Unknown duration" +#~ msgstr "Невідома тривалість" + +#~ msgctxt "Unknown attachment size" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Невідомий" + +#~ msgid "%1 byte" +#~ msgid_plural "%1 bytes" +#~ msgstr[0] "%1 байт" +#~ msgstr[1] "%1 байти" +#~ msgstr[2] "%1 байтів" +#~ msgstr[3] "%1 байт" + +#~ msgctxt "KB as in kilobytes" +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 кБ" + +#~ msgctxt "MB as in megabytes" +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 МБ" + +#~ msgctxt "GB as in gigabytes" +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 ГБ" + +#~ msgid "Redact" +#~ msgstr "Редагувати" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Адреса сервера" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Користувач" + +#~ msgid "Device Name (Optional)" +#~ msgstr "Назва пристрою (необов'язкова)" + +#~ msgid "Loading, this might take up to 10 seconds." +#~ msgstr "Завантаження, може тривати до 10 секунд." + +#~ msgid "Invitation Received - %1" +#~ msgstr "Отримано запрошення – %1" + +#~ msgid "Deadbeef" +#~ msgstr "Усе інше" + +#~ msgid "Topic:" +#~ msgstr "Тема:" + +#~ msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +#~ msgid "Crop" +#~ msgstr "Обрізати" + +#~ msgid "%1 is not a matrix server or is unreachable" +#~ msgstr "%1 не є сервером matrix або є недосяжним" + +#~ msgid "You didn't join any room yet." +#~ msgstr "Ви ще не долучилися до жодної кімнати." + +#~ msgid "Error connecting to server" +#~ msgstr "Помилка з'єднання з сервером" + +#~| msgid "Main Alias" +#~ msgid "Main Alias:" +#~ msgstr "Основний варіант назви:" diff --git a/po/x-test/neochat.po b/po/x-test/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..b038ab145 --- /dev/null +++ b/po/x-test/neochat.po @@ -0,0 +1,1998 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the neochat package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: neochat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-26 01:53+0000\n" +"Last-Translator: transxx.py program \n" +"Language-Team: KDE Test Language \n" +"Language: x-test\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "xxYour namesxx" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "xxYour emailsxx" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "xxAttachment:xx" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "xxEditxx" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "xxCancelxx" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "" +"xxThis room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported.xx" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "xxEdit Messagexx" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "xxWrite your message...xx" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "xxAttach an image or filexx" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "xxAdd an Emojixx" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "xxSend messagexx" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "xxNeoChat is offline. Please check your network connection.xx" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "xxEditing message:xx" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "xxReplying to %1:xx" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "xxCustomxx" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "xxImage View - %1xx" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "xxClosexx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "xxSelect a Homeserverxx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "xxHomeserver:xx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "xxOther...xx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "xxUrl:xx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "xxContinuexx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "xxLoading…xx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "xxPlease wait. This might take a little while.xx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "xxLoginxx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "xxEnter your Matrix IDxx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "xxMatrix ID:xx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "xxLogin Methodsxx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "xxLogin with passwordxx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "xxLogin with single sign-onxx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "xxLoginxx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "xxRegisterxx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "xxWelcomexx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "xxPasswordxx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "xxEnter your passwordxx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "xxLoginxx" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "xxComplete the authentication steps in your browserxx" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"xxThis message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device.xx" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "xxOpen Filexx" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "xx%1 / %2xx" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "xxStop Downloadxx" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "xxDownloadxx" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr "xx and xx" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "xx and %1 othersxx" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "xx%2 reacted with %3xx" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "xxLast read: %1xx" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "xx (edited)xx" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "xxVideoxx" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "xxCreate a Roomxx" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "xxRoom Namexx" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "xxRoom Topicxx" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "xxOkxx" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "xxPlease choose a filexx" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "xxAccount detailxx" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "xxOnlinexx" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "xxUnignore this userxx" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "xxIgnore this userxx" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "xxKick this userxx" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "xxBan this userxx" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "xxUnban this userxx" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "xxDelete recent messages by this userxx" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "xxOpen a private chatxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "xxUndoxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "xxRedoxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "xxCutxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "xxCopyxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "xxPastexx" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "xxDeletexx" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "xxSelect Allxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "xxNeoChatxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "xxConfigure NeoChat...xx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "xxConfigure NeoChat...xx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "xxConfigurexx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "xxQuit NeoChatxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "xxFilexx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "xxNew Private Chat…xx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "xxStart a Chatxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "xxNew Group…xx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "xxBrowse Chats…xx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "xxEditxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "xxViewxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "xxOpen Quick Switcherxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "xxWindowxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "xxExit Full Screenxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "xxEnter Full Screenxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "xxHelpxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "xxMatrix FAQxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "xxOpen in new windowxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "xxRemove from Favouritesxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "xxAdd to Favouritesxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "xxReprioritizexx" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "xxDeprioritizexx" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "xxMark as Readxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "xxCopy address to clipboardxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "xxLeave Roomxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "xxSharexx" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "xxShare the selected mediaxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "xxSharing failedxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "xxShared url for image is %1xx" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "xxOpen Externallyxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "xxSave Asxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "xxReplyxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "xxRemovexx" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "xxView Sourcexx" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "xxMessage Sourcexx" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "xxCopyxx" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "xxSearch for '%1'xx" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "xxConfigure Web Shortcuts...xx" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "xxUndoxx" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "xxAcceptxx" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"xxUnable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory.xx" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "xxCropxx" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "xxRotate leftxx" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "xxRotate rightxx" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "xxFlipxx" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "xxMirrorxx" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "xxInvite a Userxx" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "xxCancelxx" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "xxFind a user...xx" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "xxAddxx" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "xxNo users availablexx" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "xxSend invitationxx" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "xxExplore Roomsxx" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "xxFind a room...xx" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "xxViewxx" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "xxJoinxx" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "xxLocalxx" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "xxGlobalxx" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "xxJoinedxx" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "xxRoomsxx" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "xxNo rooms foundxx" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "xxJoin some rooms to get startedxx" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "xxSearch in room directoryxx" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "xxExplore roomsxx" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "xxNo Namexx" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "xxConfigure roomxx" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "xxAccept this invitation?xx" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "xxRejectxx" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "xxAcceptxx" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "xxReactxx" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "xxChoose local filexx" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "xxClipboard imagexx" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "xxJump to first unread messagexx" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "xxJump to latest messagexx" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "xxDrag items here to share themxx" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "xx%2 are typingxx" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "xxChatxx" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "xxWelcome to Matrixxx" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "xxBackxx" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "xxInvitexx" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "xxRemove room from favoritesxx" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "xxMake room favoritexx" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "xxRoom settingsxx" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "xxRoom informationxx" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "xxNo namexx" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "xxNo Canonical Aliasxx" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "xxNo Topicxx" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "xxMembersxx" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "xx%1 Membersxx" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "xxNo Member Countxx" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "xxOwnerxx" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "xxAdminxx" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "xxModxx" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "xxMutedxx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "xxGeneralxx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "xxSecurityxx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "xxUpdate avatarxx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "xxRoom Name:xx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "xxRoom topic:xx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "xxCanonical Alias:xx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "xxOther Aliases:xx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "xxThis room continues another conversation.xx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "xxSee older messages...xx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "xxThis room has been replaced.xx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "xxSee new room...xx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "xxApplyxx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "xxPrivate (invite only)xx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "xxAccess:xx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "xxOnly invited people can join.xx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "xxSpace membersxx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "xxAnyone in a space can find and join.xx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "xxPublicxx" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "xxAnyone can find and join.xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "xxAccountsxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "xxAdd an accountxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "xxEdit this accountxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "xxLogoutxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "xxPassword changed successfullyxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "xxWrong password enteredxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "xxUnknown problem while trying to change passwordxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "xxEdit Accountxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "xxAvatar:xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "xxName:xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "xxLabel:xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "xxCurrent Password:xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "xxNew Password:xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "xxConfirm new Password:xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "xxSavexx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "xxPasswords do not matchxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "xxBubblesxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "xxCompactxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "xxIn Chatxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "xxIn Sidebarxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "xxShow Fancy Effectsxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "xxTheme:xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "xxUse transparent chat pagexx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "xxTransparency:xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "xxOnly enabled if the transparent chat page is enabled.xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "xxShow your messages on the rightxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "xxDevicesxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "xxEdit device namexx" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "xxLogout devicexx" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "xxRemove devicexx" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "xxPassword:xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "xxConfirmxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "xxEdit devicexx" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "xxNo custom inline stickers foundxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "xxnew_emoji_name_herexx" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "xxAdd Emoji...xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "xxGeneral settings:xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "xxClose to system trayxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "xxMinimize to system tray on startupxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "xxNotifications and events:xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "xxShow notificationsxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "xxShow leave and join eventsxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "xxShow name change eventsxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "xxShow avatar update eventsxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "xxRooms and private chats:xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "xxSeparatedxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "xxIntermixedxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "xxUse s/text/replacement syntax to edit your last messagexx" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "xxAppearancexx" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "xxCustom Emojixx" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "xxSpell Checkingxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "xxAbout NeoChatxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "xxSelected default language:xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "xxOpen Personal Dictionaryxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "xxOptions:xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "xxEnable automatic spell checkingxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "xxIgnore uppercase wordsxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "xxIgnore hyphenated wordsxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "xxDetect language automaticallyxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "xxSpell checking languagesxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" +"xx%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed " +"here when autodetection is enabled.xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "xxAdd a new word to your personal dictionary…xx" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "xxAdd wordxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "xxSpell checking dictionaryxx" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "xxDelete wordxx" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "xxWarning: %1xx" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "xxQuitxx" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "xx%1: %2xx" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "xxUser consentxx" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"xxYour homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them.xx" + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "xxOpenxx" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "xxStart a chatxx" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "xxDo you want to start a chat with %1?xx" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "xxInvalid commandxx" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "xxCouldn't find a message to react toxx" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "xx %1 timesxx" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr "xx, xx" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr "xx and xx" + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "xxDisplays actionxx" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "xxPrepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text messagexx" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "xxPrepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text messagexx" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "xxPrepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text messagexx" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "xxPrepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text messagexx" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "xxSends a message as plain text, without interpreting it as markdownxx" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "xxSends a message as html, without interpreting it as markdownxx" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "xxSends the given message coloured as a rainbowxx" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "xxSends the given emote coloured as a rainbowxx" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "xxSends the given message as a spoilerxx" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "xxJoins room with given addressxx" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "xxLeave roomxx" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "xxInvites user with given id to current roomxx" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "xxReact to this message with a textxx" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "xxNetwork Error: %1xx" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "xxLogin Failed: Access Token invalid or revokedxx" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "xxLogin Failed: %1xx" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "xxAccess token wasn't foundxx" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "xxMaybe it was deleted?xx" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "xxAccess to keychain was denied.xx" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "xxPlease allow NeoChat to read the access tokenxx" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "xxNo keychain available.xx" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "xxPlease install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linuxxx" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "xxUnable to read access tokenxx" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "xxRoom creation failed: \"%1\"xx" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "xxThe room id you are trying to join is not validxx" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "xxNetwork Errorxx" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "xxNeoChatxx" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "xxMatrix clientxx" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "xx© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Communityxx" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "xxBlack Hatxx" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "xxCarl Schwanxx" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "xxTobias Fellaxx" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "xxA Qt5 library to write cross-platform clients for Matrixxx" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "xxClient for the matrix communication protocolxx" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "xxSupports appstream: url schemexx" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "xxMedia id '%1' doesn't follow server/mediaId patternxx" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "xxImage request has been cancelledxx" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "xxTodayxx" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "xxYesterdayxx" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "xxThe day before yesterdayxx" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "xx[This message was deleted]xx" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "xx[This message was deleted: %1]xx" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "xx[REDACTED]xx" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "xx[REDACTED: %1]xx" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "xxa filexx" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "xxreinvited %1 to the roomxx" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr "xx: %1xx" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "xxjoined the room (repeated)xx" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "xxinvited %1 to the roomxx" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "xxjoined the roomxx" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr "xx: %1xx" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "xxcleared their display namexx" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "xxchanged their display name to %1xx" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr "xx and xx" + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "xxcleared their avatarxx" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "xxset an avatarxx" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "xxupdated their avatarxx" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "xxwithdrew %1's invitationxx" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "xxrejected the invitationxx" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "xxunbanned %1xx" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "xxself-unbannedxx" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "xxhas put %1 out of the room: %2xx" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "xxleft the roomxx" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "xxbanned %1 from the room: %2xx" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "xxself-banned from the roomxx" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "xxrequested an invitexx" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "xxmade something unknownxx" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "xxcleared the room main aliasxx" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "xxset the room main alias to: %1xx" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "xxcleared the room namexx" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "xxset the room name to: %1xx" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "xxcleared the topicxx" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "xxset the topic to: %1xx" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "xxchanged the room avatarxx" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "xxactivated End-to-End Encryptionxx" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "xxupgraded the room to version %1xx" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "xxcreated the room, version %1xx" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "xxchanged the power levels for this roomxx" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "xxchanged the server access control lists for this roomxx" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "xxadded %1 widgetxx" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "xxremoved %1 widgetxx" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "xxconfigured %1 widgetxx" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "xxupdated %1 statexx" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "xxupdated %1 state for %2xx" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "xxUnknown eventxx" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "xx%1 (%2)xx" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "xxOpen NeoChat in this roomxx" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "xxReply...xx" + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "xx%1 invited you to a roomxx" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "xxOpen this invitation in NeoChatxx" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "xxAccept Invitationxx" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "xxReject Invitationxx" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "xxInvitedxx" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "xxFavoritexx" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "xxDirect Messagesxx" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "xxNormalxx" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "xxLow priorityxx" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "xxSpacesxx" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "xxMalformed or empty Matrix idxx" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "xx%1 is not a correct Matrix identifierxx" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "xxRoom not foundxx" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" +"xxThere's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account.xx" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "xxNo application for the linkxx" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "xxYour operating system could not find an application for the link.xx" + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "xxShowxx" diff --git a/po/zh_CN/neochat.po b/po/zh_CN/neochat.po new file mode 100644 index 000000000..46847300c --- /dev/null +++ b/po/zh_CN/neochat.po @@ -0,0 +1,1994 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeorg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-10 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-14 15:35\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Crowdin-Project: kdeorg\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" +"X-Crowdin-Language: zh-CN\n" +"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/neochat/neochat.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 24924\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"KDE China (中国), Guo Yunhe (郭云鹤), Yang Boyuan (杨博远), Coelacanthus, " +"Tyson Tan (钛山)" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, 073plan@gmail.com, coelacanthus@kde.org, " +"tysontan@tysontan.com" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:140 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "附件:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:159 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:221 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:181 +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:102 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:204 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "" +"This room is encrypted. Sending encrypted messages is not yet supported." +msgstr "此房间已加密。尚不支持发送加密消息。" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Edit Message" +msgstr "编辑消息" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:97 +#, kde-format +msgid "Write your message..." +msgstr "撰写您的消息..." + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:290 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "附送图像或文件" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:320 +#, kde-format +msgid "Add an Emoji" +msgstr "添加 Emoji 表情符号" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBar.qml:331 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "发送消息" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ChatBox.qml:77 +#, kde-format +msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Editing message:" +msgstr "编辑消息:" + +#: imports/NeoChat/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:64 +#, kde-format +msgid "Replying to %1:" +msgstr "回复 %1:" + +#: imports/NeoChat/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:67 +#, kde-format +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Image View - %1" +msgstr "图像视图 - %1" + +#: imports/NeoChat/Component/FullScreenImage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Select a Homeserver" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:38 +#, kde-format +msgid "Homeserver:" +msgstr "主服务器:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:39 +#, kde-format +msgid "Other..." +msgstr "其他..." + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:45 +#, kde-format +msgid "Url:" +msgstr "链接:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Homeserver.qml:57 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "继续" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:16 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:53 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:9 +#: imports/NeoChat/Page/LoadingPage.qml:14 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:127 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "加载中…" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Loading.qml:21 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "请稍候。这可能需要一些时间。" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:21 +#, kde-format +msgid "Enter your Matrix ID" +msgstr "输入您的 Matrix ID" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Login.qml:30 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:15 +#, kde-format +msgid "Login Methods" +msgstr "登录方式" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:21 +#, kde-format +msgid "Login with password" +msgstr "使用密码登录" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginMethod.qml:28 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:17 +#, kde-format +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:20 +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:31 +#, kde-format +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginRegister.qml:27 +#, kde-format +msgid "Register" +msgstr "注册" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:11 +#: imports/NeoChat/Component/Login/LoginStep.qml:12 +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "欢迎使用" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:17 +#, kde-format +msgid "Enter your password" +msgstr "请输入您的密码" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Password.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#: imports/NeoChat/Component/Login/Sso.qml:34 +#, kde-format +msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgstr "请完成在您浏览器中的身份验证步骤" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:16 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:66 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/FileDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "Separate the usernames of users" +msgid " and " +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of other users" +msgid " and %1 other" +msgid_plural " and %1 others" +msgstr[0] "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReactionDelegate.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" +msgid "%2 reacted with %3" +msgid_plural "%2 reacted with %3" +msgstr[0] "%2 与 %3 发生互动" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/RichLabel.qml:52 +#, kde-format +msgid " (edited)" +msgstr "(已编辑)" + +#: imports/NeoChat/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:85 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:17 qml/main.qml:244 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "创建房间" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room Name" +msgstr "房间名称" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:28 +#, kde-format +msgid "Room Topic" +msgstr "房间话题" + +#: imports/NeoChat/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "确定" + +#: imports/NeoChat/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "请选择一个文件" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "账户详情" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Online" +msgstr "在线" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "取消忽略此用户" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "忽略此用户" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:104 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "踢出此用户" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:116 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "封禁此用户" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:129 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "解禁此用户" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:142 +#, kde-format +msgid "Delete recent messages by this user" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Dialog/UserDetailDialog.qml:153 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "打开私聊" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "撤销" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "重做" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "剪切" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:70 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: imports/NeoChat/Menu/EditMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "选择全部" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:27 qml/main.qml:254 qml/main.qml:259 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:32 qml/main.qml:257 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "退出 NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:52 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:19 qml/main.qml:238 qml/main.qml:241 +#: qml/main.qml:251 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "开始聊天" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "创建群组…" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:65 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:69 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "视图" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:78 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "窗口" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "退出全屏模式" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:85 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "进入全屏模式" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: imports/NeoChat/Menu/GlobalMenu.qml:94 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix 常见问题解答" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Open in new window" +msgstr "在新窗口中打开" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "移出收藏夹" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:37 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "移入收藏夹" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "恢复优先级" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:42 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "降低优先级" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:47 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "标记为已读" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy address to clipboard" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:63 +#: imports/NeoChat/Menu/RoomListContextMenu.qml:137 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "离开聊天室" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:23 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "在外部打开" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:41 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "另存为" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:34 +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:233 src/notificationsmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Reply" +msgstr "回复" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:40 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:66 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:51 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "查看来源" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:72 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:57 +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Message Source" +msgstr "消息来源" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:46 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:105 +#, kde-format +msgid "Search for '%1'" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "配置网页快捷键..." + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "撤销" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "无法保存文件。请检查您是否有编辑缓存目录的正确权限。" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "裁剪" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "向左旋转" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "向右旋转" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "翻转" + +#: imports/NeoChat/Page/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "镜像" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:17 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "邀请用户" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:22 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:35 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "查找用户..." + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:71 +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:135 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "无可用用户" + +#: imports/NeoChat/Page/InviteUserPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "发送邀请" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:20 qml/main.qml:235 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "探索聊天室" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:35 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "查找聊天室..." + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "查看" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "加入" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Local" +msgstr "本地" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:62 +#, kde-format +msgid "Global" +msgstr "全局" + +#: imports/NeoChat/Page/JoinRoomPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "已加入" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Rooms" +msgstr "聊天室" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "没有找到聊天室" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:118 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "加入聊天室,开启畅聊" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "在聊天室目录中搜索" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:121 qml/main.qml:232 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "探索聊天室" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:202 +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:255 +#, kde-format +msgid "No Name" +msgstr "无名称" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:279 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "配置聊天室" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:103 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "要接受此邀请吗?" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:107 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "拒绝" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:208 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "互动" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:309 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "选择本地文件" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:335 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "剪贴板图像" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:382 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "跳转到第一条未读消息" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:405 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "跳转到最新消息" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:429 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "拖动项目到此处来分享" + +#: imports/NeoChat/Page/RoomPage.qml:461 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 正在輸入" + +#: imports/NeoChat/Page/StartChatPage.qml:39 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "聊天" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Welcome to Matrix" +msgstr "欢迎使用 Matrix" + +#: imports/NeoChat/Page/WelcomePage.qml:73 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:87 +#, kde-format +msgid "Invite" +msgstr "邀请" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "从收藏夹中移除聊天室" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "收藏房间" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:114 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "聊天室设置" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:124 +#, kde-format +msgid "Room information" +msgstr "聊天室信息" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:137 +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:152 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "无名称" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:162 +#, kde-format +msgid "No Canonical Alias" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:169 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "无话题" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:186 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "成员" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "%1 Member" +msgid_plural "%1 Members" +msgstr[0] "%1 位成员" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:190 +#, kde-format +msgid "No Member Count" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:262 +#, kde-format +msgid "Owner" +msgstr "所有者" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:265 +#, kde-format +msgid "Admin" +msgstr "管理员" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:268 +#, kde-format +msgid "Mod" +msgstr "协管员" + +#: imports/NeoChat/Panel/RoomDrawer.qml:271 +#, kde-format +msgid "Muted" +msgstr "已静音" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:13 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Categories.qml:25 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:42 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:60 +#, kde-format +msgid "Room Name:" +msgstr "聊天室名称:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:68 +#, kde-format +msgid "Room topic:" +msgstr "聊天室话题:" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:81 +#, kde-format +msgid "Canonical Alias:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:98 +#, kde-format +msgid "Other Aliases:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:142 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:144 +#, kde-format +msgid "See older messages..." +msgstr "查看更早的消息..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:162 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "此房间已被替换。" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:164 +#, kde-format +msgid "See new room..." +msgstr "查看新聊天室..." + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/General.qml:188 +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:64 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:318 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Private (invite only)" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:27 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Access:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:32 +#, kde-format +msgid "Only invited people can join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Space members" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:41 +#, kde-format +msgid "Anyone in a space can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Public" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/RoomSettings/Security.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Anyone can find and join." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:15 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "账户" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:18 +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:73 +#, kde-format +msgid "Add an account" +msgstr "添加账户" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "编辑此账户" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:53 qml/main.qml:263 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "注销" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "密码修改成功" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:89 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "输入的密码错误" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:91 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "尝试更改密码时出现未知问题" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:108 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "编辑账户" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:147 +#, kde-format +msgid "Avatar:" +msgstr "头像:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:152 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "当前密码:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:167 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "新密码:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:174 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "确认新密码:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:181 +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "密码不匹配" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:99 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:166 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181 +#, kde-format +msgid "In Chat" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:190 +#, kde-format +msgid "In Sidebar" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:199 +#, kde-format +msgid "Show Fancy Effects" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:209 +#, kde-format +msgid "Theme:" +msgstr "主题:" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Transparency:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:246 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:13 +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "设备" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "编辑设备名称" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "注销设备" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "移除设备" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:71 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + +#: imports/NeoChat/Settings/DevicesPage.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device" +msgstr "编辑设备" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:28 +#, kde-format +msgid "No custom inline stickers found" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:76 +#, kde-format +msgid "new_emoji_name_here" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:85 +#, kde-format +msgid "Add Emoji..." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Close to system tray" +msgstr "关闭到系统托盘" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:29 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:41 +#, kde-format +msgid "Notifications and events:" +msgstr "通知和事件:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Show notifications" +msgstr "显示通知" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "显示离开和加入事件" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats:" +msgstr "聊天室和私聊:" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "分离" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:88 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "混合" + +#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "Appearance" +msgstr "外观" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28 +#, kde-format +msgid "Custom Emoji" +msgstr "自定义表情" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:43 +#, kde-format +msgid "About NeoChat" +msgstr "关于 NeoChat" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#, kde-format +msgid "Selected default language:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Open Personal Dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:124 +#, kde-format +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 +#, kde-format +msgid "Enable automatic spell checking" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137 +#, kde-format +msgid "Ignore uppercase words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Ignore hyphenated words" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:160 +#, kde-format +msgid "Detect language automatically" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180 +#, kde-format +msgid "" +"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " +"when autodetection is enabled." +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:222 +#, kde-format +msgid "Add a new word to your personal dictionary…" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add word" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:244 +#, kde-format +msgid "Spell checking dictionary" +msgstr "" + +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:270 +#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:301 +#, kde-format +msgid "Delete word" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:129 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "警告:%1" + +#: qml/main.qml:269 src/trayicon.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: qml/main.qml:349 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: qml/main.qml:395 +#, kde-format +msgid "User consent" +msgstr "用户许可" + +#: qml/main.qml:400 +#, kde-format +msgid "" +"Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " +"being able to use it. Please click the button below to read them." +msgstr "" +"您的主服务器需要您同意它的条款和条件,然后才能使用。请点击下面的按钮阅读它" +"们。" + +#: qml/main.qml:405 +#, kde-format +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#: qml/main.qml:434 +#, kde-format +msgid "Start a chat" +msgstr "开始聊天" + +#: qml/main.qml:436 +#, kde-format +msgid "Do you want to start a chat with %1?" +msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?" + +#: src/actionshandler.cpp:243 src/actionshandler.cpp:262 +#: src/actionshandler.cpp:289 src/actionshandler.cpp:294 +#: src/actionshandler.cpp:307 src/actionshandler.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Invalid command" +msgstr "无效的命令" + +#: src/actionshandler.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Couldn't find a message to react to" +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "[user did something] n times" +msgid " %1 time" +msgid_plural " %1 times" +msgstr[0] "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" +msgid ", " +msgstr "" + +#: src/collapsestateproxymodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" +msgid " and " +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Displays action" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Prepends ( ͡° ͜ʖ ͡°) to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Prepends (╯°□°)╯︵ ┻━┻ to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Prepends ┬──┬ ノ( ゜-゜ノ) to a plain-text message" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Sends a message as html, without interpreting it as markdown" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Sends the given message coloured as a rainbow" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Sends the given emote coloured as a rainbow" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Sends the given message as a spoiler" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Joins room with given address" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Leave room" +msgstr "离开聊天室" + +#: src/commandmodel.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Invites user with given id to current room" +msgstr "" + +#: src/commandmodel.cpp:64 +#, kde-format +msgid "React to this message with a text" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:173 src/controller.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Network Error: %1" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:301 src/login.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Login Failed: %1" +msgstr "登录失败:%1" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Access token wasn't found" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Maybe it was deleted?" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Access to keychain was denied." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Please allow NeoChat to read the access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "No keychain available." +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to read access token" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Room creation failed: \"%1\"" +msgstr "" + +#: src/controller.cpp:643 +#, kde-format +msgid "The room id you are trying to join is not valid" +msgstr "" + +#: src/login.cpp:71 src/login.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Network Error" +msgstr "网络错误" + +#: src/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Matrix client" +msgstr "Matrix 客户端" + +#: src/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" +msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" + +#: src/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Black Hat" +msgstr "Black Hat" + +#: src/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Carl Schwan" +msgstr "Carl Schwan" + +#: src/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Tobias Fella" +msgstr "Tobias Fella" + +#: src/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Client for the matrix communication protocol" +msgstr "Matrix 通信协议客户端" + +#: src/main.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Supports appstream: url scheme" +msgstr "" + +#: src/matriximageprovider.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Media id '%1' doesn't follow server/mediaId pattern" +msgstr "" + +#: src/matriximageprovider.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Image request has been cancelled" +msgstr "图像请求已被取消" + +#: src/messageeventmodel.cpp:326 +#, kde-format +msgid "Today" +msgstr "今天" + +#: src/messageeventmodel.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgstr "昨天" + +#: src/messageeventmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "The day before yesterday" +msgstr "前天" + +#: src/messageeventmodel.cpp:434 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted]" +msgstr "[这条消息已被删除]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:435 +#, kde-format +msgid "[This message was deleted: %1]" +msgstr "[这条消息已被删除:%1]" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED]" +msgstr "" + +#: src/messageeventmodel.cpp:514 +#, kde-format +msgid "[REDACTED: %1]" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:404 +#, kde-format +msgid "a file" +msgstr "1 个文件" + +#: src/neochatroom.cpp:448 +#, kde-format +msgid "reinvited %1 to the room" +msgstr "重新邀请 %1 到聊天室" + +#: src/neochatroom.cpp:450 +#, kde-format +msgctxt "Optional reason for an invitation" +msgid ": %1" +msgstr ":%1" + +#: src/neochatroom.cpp:459 +#, kde-format +msgid "joined the room (repeated)" +msgstr "加入了聊天室 (多次)" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "invited %1 to the room" +msgstr "邀请 %1 进入聊天室" + +#: src/neochatroom.cpp:461 +#, kde-format +msgid "joined the room" +msgstr "加入了房间" + +#: src/neochatroom.cpp:465 +#, kde-format +msgid ": %1" +msgstr ":%1" + +#: src/neochatroom.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their display name" +msgstr "清除了显示名称" + +#: src/neochatroom.cpp:474 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "changed their display name to %1" +msgstr "将显示名称更改为 %1" + +#: src/neochatroom.cpp:479 +#, kde-format +msgid " and " +msgstr " 和 " + +#: src/neochatroom.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "cleared their avatar" +msgstr "清除了头像" + +#: src/neochatroom.cpp:488 +#, kde-format +msgid "set an avatar" +msgstr "设置头像" + +#: src/neochatroom.cpp:490 +#, kde-format +msgctxt "their refers to a singular user" +msgid "updated their avatar" +msgstr "更新头像" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "withdrew %1's invitation" +msgstr "退回 %1 的邀请" + +#: src/neochatroom.cpp:497 +#, kde-format +msgid "rejected the invitation" +msgstr "拒绝邀请" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "unbanned %1" +msgstr "取消封禁 %1" + +#: src/neochatroom.cpp:501 +#, kde-format +msgid "self-unbanned" +msgstr "自取消封禁" + +#: src/neochatroom.cpp:504 +#, kde-format +msgid "has put %1 out of the room: %2" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:505 +#, kde-format +msgid "left the room" +msgstr "离开聊天室" + +#: src/neochatroom.cpp:507 +#, kde-format +msgid "banned %1 from the room: %2" +msgstr "从聊天室封禁了 %1 : %2" + +#: src/neochatroom.cpp:508 +#, kde-format +msgid "self-banned from the room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:510 +#, kde-format +msgid "requested an invite" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:513 +#, kde-format +msgid "made something unknown" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "cleared the room main alias" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:516 +#, kde-format +msgid "set the room main alias to: %1" +msgstr "设置房间主别名为: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "cleared the room name" +msgstr "清除了聊天室名称" + +#: src/neochatroom.cpp:519 +#, kde-format +msgid "set the room name to: %1" +msgstr "将聊天室名称设置为: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "cleared the topic" +msgstr "清除了话题" + +#: src/neochatroom.cpp:522 +#, kde-format +msgid "set the topic to: %1" +msgstr "将话题设置为: %1" + +#: src/neochatroom.cpp:525 +#, kde-format +msgid "changed the room avatar" +msgstr "更改了聊天室头像" + +#: src/neochatroom.cpp:528 +#, kde-format +msgid "activated End-to-End Encryption" +msgstr "激活了端到端加密" + +#: src/neochatroom.cpp:531 +#, kde-format +msgid "upgraded the room to version %1" +msgstr "升级了聊天室到 %1 版本" + +#: src/neochatroom.cpp:532 +#, kde-format +msgid "created the room, version %1" +msgstr "创建了房间,版本为 %1" + +#: src/neochatroom.cpp:535 +#, kde-format +msgctxt "'power level' means permission level" +msgid "changed the power levels for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:539 +#, kde-format +msgid "changed the server access control lists for this room" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "[User] added widget" +msgid "added %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "[User] removed widget" +msgid "removed %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:548 +#, kde-format +msgctxt "[User] configured widget" +msgid "configured %1 widget" +msgstr "" + +#: src/neochatroom.cpp:550 +#, kde-format +msgid "updated %1 state" +msgstr "更新了 %1 的状态" + +#: src/neochatroom.cpp:551 +#, kde-format +msgid "updated %1 state for %2" +msgstr "更新了 %1 的状态为 %2" + +#: src/neochatroom.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unknown event" +msgstr "未知事件" + +#: src/notificationsmanager.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/notificationsmanager.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Open NeoChat in this room" +msgstr "在此聊天室打开 NeoChat" + +#: src/notificationsmanager.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Reply..." +msgstr "回复..." + +#: src/notificationsmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 invited you to a room" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Open this invitation in NeoChat" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Accept Invitation" +msgstr "" + +#: src/notificationsmanager.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Reject Invitation" +msgstr "" + +#: src/roomlistmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgid "Invited" +msgstr "已邀请" + +#: src/roomlistmodel.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Favorite" +msgstr "收藏夹" + +#: src/roomlistmodel.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Direct Messages" +msgstr "私聊" + +#: src/roomlistmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: src/roomlistmodel.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Low priority" +msgstr "低优先级" + +#: src/roomlistmodel.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Spaces" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Malformed or empty Matrix id" +msgstr "Matrix id 为空或格式错误" + +#: src/roommanager.cpp:44 +#, kde-format +msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" +msgstr "%1 不是正确的 Matrix 标识符" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Room not found" +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." +msgstr "" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "No application for the link" +msgstr "没有用于此链接的应用程序" + +#: src/roommanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Your operating system could not find an application for the link." +msgstr "您的操作系统未找到用于此链接的应用程序。" + +#: src/trayicon.cpp:17 +#, kde-format +msgid "Show" +msgstr "显示"