diff --git a/po/ar/neochat.po b/po/ar/neochat.po index eae93cfac..618985083 100644 --- a/po/ar/neochat.po +++ b/po/ar/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-03 16:50+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" @@ -592,37 +592,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "عن كِيدِي" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "دعاك المستخدم ‏%1 لهذا الغرفة في %2 ." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "دعاك هذا المستخدم للدردشة في %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "اقبل الدعوة" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "ارفض الدعوة" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "احظّر %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "افتح الملف الشخصي" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "ارفض الدعوة" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1050,7 +1060,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "ليست لديك صلاحيات لتبدأ اجتماع جتسي" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1246,184 +1256,224 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "اطلب من أجهزة أخرى" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "تفاصيل الحساب" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "غرفة واحدة مشتركة" -msgstr[1] "غرفة واحدة مشتركة" -msgstr[2] "غرفتان مشتركان" -msgstr[3] "%1 غرف مشتركة" -msgstr[4] "%1 غرفة مشتركة" -msgstr[5] "%1 غرفة مشتركة" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "<رسالة>" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "تجاهل" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "تجاهل هذا المستخدم" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "تجاهل" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "اطرد هذا المستخدم" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "طرد المستخدم" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "سبب طرد هذه المستخدم" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "اطرد" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "أدعو هذا المستخدم" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "احظر هذا المستخدم" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "احظر مستخدم" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "سبب حظر هذه المستخدم" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "احظر" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "أزل الرسائل" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "سبب إزالة هذه آخر رسائل هذا المستخدم" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "أزل" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "أزل الرسائل" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "محادثة مع %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "أدع إلى دردشة خاصة" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "بحث في الغرفة عن رسائل %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "انسخ الرابط" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "ابحث في الرسائل" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "أظهر رمز الاستجابة السريعة" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "بلّغ…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "بلّغ عن المستخدم" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "سبب التبليغ عن هذا المستخدم" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "بلّغ" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "بلّغ عن المستخدم" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "المشرف" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "اطرد" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "طرد المستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "سبب طرد هذه المستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "اطرد" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "احظر مستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "سبب حظر هذه المستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "احظر" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "أزل الرسائل" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "أزل الرسائل" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "سبب إزالة هذه آخر رسائل هذا المستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "أزل" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "أزل الرسائل" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "كل الغرف" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " و واحد أخر" +msgstr[1] " و واحد أخر" +msgstr[2] " واثنين آخرين" +msgstr[3] " و%1 أخرى" +msgstr[4] " و%1 أخرى" +msgstr[5] " و%1 أخرى" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4718,23 +4768,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "أظهر رسائلك في اليمين" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "أظهر معاينة الروابط في الرسائل" +msgid "Show link previews" +msgstr "صغر المعاينة" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "أظهر الصورة الرمزية" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "في الدردشة" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "في الشريط الجانبي" @@ -6150,104 +6209,118 @@ msgid "Add new alias" msgstr "أضف اسماً بديلاً جديداً" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "معاينة الرابط" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "مكّن معاينة الروابط بشكل مبدئي لأعضاء الغرفة" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "مكّن معاينة الرابط" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "مكّن معاينة الروابط بشكل مبدئي في هذه الغرفة" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "عطلت معاينة الروابط بشكل مبدئي في هذه الغرفة" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "معاينة الروابط مُعطلة لحسابك" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "عطلت معاينة الروابط بشكل مبدئي في هذه الغرفة" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "مكّن" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "تمكين التعمية للغرفة" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "مكّن معاينة الروابط بشكل مبدئي في هذه الغرفة" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "عطلت معاينة الروابط بشكل مبدئي في هذه الغرفة" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "مكّن معاينة الروابط بشكل مبدئي لأعضاء الغرفة" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "الفضاءات الرئيسة الرسمية" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "عالمي" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "اجعله فضاء رئيس عالمي" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "أزل فضاء الرئيس" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "لم تملك هذه الغرفة أي فضاء رئيس رسمي" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "أضف فضاء رئيس جديد" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "هذه الغرفة تواصل محادثة أخرى." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "شاهد الرسائل القديمة..." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "بدلت هذه الغرفة." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7139,6 +7212,71 @@ msgstr[3] "‏%2 يكتبون" msgstr[4] "‏%2 يكتبون" msgstr[5] "‏%2 يكتبون" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "احظّر %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "غرفة واحدة مشتركة" +#~ msgstr[1] "غرفة واحدة مشتركة" +#~ msgstr[2] "غرفتان مشتركان" +#~ msgstr[3] "%1 غرف مشتركة" +#~ msgstr[4] "%1 غرفة مشتركة" +#~ msgstr[5] "%1 غرفة مشتركة" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "تجاهل هذا المستخدم" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "اطرد هذا المستخدم" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "أدعو هذا المستخدم" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "احظر هذا المستخدم" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "محادثة مع %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "أدع إلى دردشة خاصة" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "بحث في الغرفة عن رسائل %1" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "أظهر معاينة الروابط في الرسائل" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "مكّن معاينة الرابط" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "معاينة الروابط مُعطلة لحسابك" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "أخرج %1 من الغرفة: %2" @@ -7760,9 +7898,6 @@ msgstr[5] "‏%2 يكتبون" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "أظهر بيانات حساب الغرفة" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "كل الغرف" - #, fuzzy #~| msgid "Start a Chat" #~ msgctxt "@title" diff --git a/po/ast/neochat.po b/po/ast/neochat.po index 0d028c777..d1b737011 100644 --- a/po/ast/neochat.po +++ b/po/ast/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "Last-Translator: Enol P. \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -589,37 +589,43 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 #, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1045,7 +1051,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1237,180 +1243,199 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, kde-format -msgid "Ignore this user" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 #, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" msgstr "" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 -#, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, kde-format +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4659,21 +4684,29 @@ msgstr "" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" +msgid "Show link previews" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "" @@ -6079,102 +6112,102 @@ msgstr "" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, kde-format msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." msgstr "" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Enable" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" diff --git a/po/az/neochat.po b/po/az/neochat.po index c24093803..8f09bd211 100644 --- a/po/az/neochat.po +++ b/po/az/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -650,41 +650,52 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Haqqında" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 invited you to a room" msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open a private chat" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Məxfi çatı açmaq" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accept" msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Qəbul etmək" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reject Invitation" msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Dəvəti qəbul etməyin" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Faylı Açın" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject Invitation" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Dəvəti qəbul etməyin" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1149,7 +1160,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1356,7 +1367,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" #| msgid "Account detail" @@ -1364,194 +1375,217 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "%1,sizi otağa dəvət etdi" -msgstr[1] "%1,sizi otağa dəvət etdi" +#| msgctxt "@label Parameter of a command" +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "İmtina" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "İmtina" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete recent messages by this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Silmək" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Məxfi çatı açmaq" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Birbaşa İsmarıclar" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" -msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Kopyalamaq" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Birbaşa İsmarıclar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Video" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Video" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unban this user" msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options:" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Seçimlər:" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kick this user" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Silmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Otaqlara baxış" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " və %1 başqası" +msgstr[1] " və %1 başqaları" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" @@ -5205,22 +5239,30 @@ msgstr "İsmarıcınızı sağda göstərin" #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" +msgid "Show link previews" msgstr "İsmarıcı göndərin" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show User Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "İstifadəçi avatarını göstərmək" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In Sidebar" msgid "In sidebar" @@ -6836,115 +6878,116 @@ msgstr "Yeni otağa baxın..." #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove device" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Cihazı silmək" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open NeoChat in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #, kde-format -msgctxt "@action:button" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Otaq yaratmaq" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canonical Alias:" msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Rəsmi adı:" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Canonical Alias" msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Rəsmi adı yoxdur" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Bu otaq dəyişdirildi." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Canonical Alias" msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Rəsmi adı yoxdur" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room continues another conversation." msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Bu otaqda başqa bir söhbət davam edir" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See older messages..." msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "köhnə ismarıclara baxın..." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Bu otaq dəyişdirildi." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See new room..." msgctxt "@action:button" @@ -7908,6 +7951,69 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 yazır" msgstr[1] "%2 yazırlar" +#, fuzzy +#~| msgid "%1 invited you to a room" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "%1,sizi otağa dəvət etdi" +#~ msgstr[1] "%1,sizi otağa dəvət etdi" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" + +#, fuzzy +#~| msgid "Kick this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ignore this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#, fuzzy +#~| msgid "Delete recent messages by this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open a private chat" +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Məxfi çatı açmaq" + +#, fuzzy +#~| msgid "Direct Messages" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Birbaşa İsmarıclar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open NeoChat in this room" +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "%1 bu otaqdan çıxarıldı: %2" @@ -8502,11 +8608,6 @@ msgstr[1] "%2 yazırlar" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Otaqlar tapılmadı" -#, fuzzy -#~| msgid "Explore Rooms" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Otaqlara baxış" - #, fuzzy #~| msgid "Start a Chat" #~ msgctxt "@title" diff --git a/po/ca/neochat.po b/po/ca/neochat.po index b7577ae55..7c76b0f46 100644 --- a/po/ca/neochat.po +++ b/po/ca/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 11:35+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -598,37 +598,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Quant a KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 us ha convidat en aquesta sala el %2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Aquest usuari us ha convidat al xat el %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Accepta la invitació" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Rebutja la invitació" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Bloqueja %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Obre el perfil" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Rebutja la invitació" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1057,7 +1067,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "No teniu permís per a iniciar reunions de Jitsi" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1260,180 +1270,222 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Sol·licita des d'altres dispositius" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Detalls del compte" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Una sala col·lectiva" -msgstr[1] "%1 sales col·lectives" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "No ignoris aquest usuari" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ignora" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignora aquest usuari" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsa aquest usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Expulsió d'usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Motiu per a expulsar aquest usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Expulsa" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Convida aquest usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Bandeja aquest usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Bandeja l'usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Motiu per a bandejar aquest usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Bandeja" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Desbandeja aquest usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Eliminació de missatges" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Motiu per a eliminar els missatges recents d'aquest usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Eliminació de missatges" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Xat amb %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Convida a un xat privat" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Cerca missatges de %1 a la sala" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Copia l'enllaç" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Cerca missatges" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Mostra el codi QR" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "Informa…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Informa d'un usuari" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Motiu per a informar d'aquest usuari" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Informa" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Informa d'un usuari" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Expulsa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Expulsió d'usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Motiu per a expulsar aquest usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Expulsa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Bandeja l'usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Motiu per a bandejar aquest usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Bandeja" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Eliminació de missatges" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Eliminació de missatges" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Motiu per a eliminar els missatges recents d'aquest usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Eliminació de missatges" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "One mutual room" +#| msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Una sala col·lectiva" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " i %1 altre" +msgstr[1] " i %1 altres" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4744,23 +4796,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges" +msgid "Show link previews" +msgstr "Encongeix la vista prèvia" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Mostra els avatars" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Al xat" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "A la barra lateral" @@ -6199,110 +6260,126 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Afegeix un àlies nou" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Vistes prèvies dels URL" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "" -"Activa les vistes prèvies dels URL de manera predeterminada per als membres " -"de la sala" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Activa les vistes prèvies dels URL" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "" -"Les vistes prèvies dels URL estan activades de manera predeterminada en " -"aquesta sala" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "" +"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " +"messages" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgstr "" "Les vistes prèvies dels URL estan desactivades de manera predeterminada en " "aquesta sala" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " -"messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "Les vistes prèvies dels URL estan desactivades al vostre compte" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Activa" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Activar l'encriptatge de la sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "" +"Les vistes prèvies dels URL estan activades de manera predeterminada en " +"aquesta sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "" +"Les vistes prèvies dels URL estan desactivades de manera predeterminada en " +"aquesta sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "" +"Activa les vistes prèvies dels URL de manera predeterminada per als membres " +"de la sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Espais pares oficials" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Canònic" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Fes que sigui pare canònic" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Elimina el pare" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Aquesta sala no té espais pares oficials." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Afegeix un pare oficial nou" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Aquesta sala continua una altra conversa." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Vegeu els missatges més antics…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "S'ha substituït aquesta sala." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7194,6 +7271,61 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Bloqueja %1" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "No ignoris aquest usuari" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ignora aquest usuari" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Expulsa aquest usuari" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Convida aquest usuari" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Bandeja aquest usuari" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Desbandeja aquest usuari" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Xat amb %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Convida a un xat privat" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Cerca missatges de %1 a la sala" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Activa les vistes prèvies dels URL" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "Les vistes prèvies dels URL estan desactivades al vostre compte" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "ha posat %1 fora de la sala: %2" diff --git a/po/ca@valencia/neochat.po b/po/ca@valencia/neochat.po index 9fbcc81b8..70c2f9af3 100644 --- a/po/ca@valencia/neochat.po +++ b/po/ca@valencia/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 11:35+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -599,37 +599,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Quant a KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 vos ha convidat en esta sala %2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Este usuari vos ha convidat al xat %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Accepta la invitació" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Rebutja la invitació" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Bloqueja %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Obri el perfil" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Rebutja la invitació" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1058,7 +1068,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "No teniu permís per a iniciar reunions de Jitsi" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1261,180 +1271,222 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Sol·licita des d'altres dispositius" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Detalls del compte" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Una sala col·lectiva" -msgstr[1] "%1 sales col·lectives" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "No ignores este usuari" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ignora" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignora este usuari" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsa este usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Expulsió d'usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Motiu per a expulsar este usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Expulsa" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Convida a este usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Bandeja este usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Bandeja l'usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Motiu per a bandejar este usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Bandeja" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Desbandeja este usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Eliminació de missatges" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Motiu per a eliminar els missatges recents d'este usuari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Eliminació de missatges" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Xat amb %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Convida a un xat privat" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Busca missatges de %1 a la sala" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Copia l'enllaç" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Busca missatges" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Mostra el codi QR" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "Informa…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Informa d'un usuari" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Motiu per a informar d'este usuari" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Informa" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Informa d'un usuari" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Expulsa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Expulsió d'usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Motiu per a expulsar este usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Expulsa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Bandeja l'usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Motiu per a bandejar este usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Bandeja" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Eliminació de missatges" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Eliminació de missatges" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Motiu per a eliminar els missatges recents d'este usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Eliminació de missatges" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "One mutual room" +#| msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Una sala col·lectiva" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " i %1 altre" +msgstr[1] " i %1 altres" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4747,23 +4799,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges" +msgid "Show link previews" +msgstr "Encull la vista prèvia" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Mostra els avatars" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "En el xat" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "En la barra lateral" @@ -6201,110 +6262,126 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Afig un àlies nou" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Vistes prèvies dels URL" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "" -"Activa les vistes prèvies dels URL de manera predeterminada per als membres " -"de la sala" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Activa les vistes prèvies dels URL" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "" -"Les vistes prèvies dels URL estan activades de manera predeterminada en esta " -"sala" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "" +"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " +"messages" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgstr "" "Les vistes prèvies dels URL estan desactivades de manera predeterminada en " "esta sala" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " -"messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "Les vistes prèvies dels URL estan desactivades al vostre compte" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Activa" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Activar l'encriptació de la sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "" +"Les vistes prèvies dels URL estan activades de manera predeterminada en esta " +"sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "" +"Les vistes prèvies dels URL estan desactivades de manera predeterminada en " +"esta sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "" +"Activa les vistes prèvies dels URL de manera predeterminada per als membres " +"de la sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Espais pares oficials" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Canònic" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Fes que siga pare canònic" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Elimina el pare" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Esta sala no té espais pares oficials." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Afig un pare oficial nou" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Esta sala continua una altra conversa." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Vegeu els missatges més antics…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "S'ha substituït esta sala." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7196,3 +7273,58 @@ msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint" + +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Bloqueja %1" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "No ignores este usuari" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ignora este usuari" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Expulsa este usuari" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Convida a este usuari" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Bandeja este usuari" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Desbandeja este usuari" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Xat amb %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Convida a un xat privat" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Busca missatges de %1 a la sala" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Activa les vistes prèvies dels URL" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "Les vistes prèvies dels URL estan desactivades al vostre compte" diff --git a/po/cs/neochat.po b/po/cs/neochat.po index 6dc97942e..315e3ff22 100644 --- a/po/cs/neochat.po +++ b/po/cs/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -589,37 +589,43 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "O prostředí KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 #, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1045,7 +1051,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1237,150 +1243,59 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Podrobnosti o účtu" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "< zpráva>" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ignorovat" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Vykopnou uživatele" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Vykopnout" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Zablokovat uživatele" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Rozhovor s %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Kopírovat odkaz" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:title" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Hledat zprávy" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Zobrazit QR kód" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1390,7 +1305,7 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "Hlášení" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report User" @@ -1398,13 +1313,13 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Nahlásit uživatele" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1414,12 +1329,140 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Hlášení" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Nahlásit uživatele" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderátor" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Vykopnout" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Vykopnou uživatele" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Vykopnout" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Zablokovat uživatele" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Report Message" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Nahlásit zprávu" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " a 1 další" +msgstr[1] " a %1 další" +msgstr[2] " a %1 dalších" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4689,23 +4732,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" +msgid "Show link previews" +msgstr "Zmenšit náhled" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "" @@ -6111,104 +6163,107 @@ msgid "Add new alias" msgstr "" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" -msgstr "" +msgid "Link Previews" +msgstr "Zmenšit náhled" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, kde-format msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." msgstr "" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7077,3 +7132,7 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 píše" msgstr[1] "%2 píší" msgstr[2] "%2 píší" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Rozhovor s %1" diff --git a/po/da/neochat.po b/po/da/neochat.po index b0e9bb56c..cebdf48bd 100644 --- a/po/da/neochat.po +++ b/po/da/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -633,41 +633,49 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Om" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite" msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "Invitér" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Invitér" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accept" msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Acceptér" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reject" msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Afvis" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Externally" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Åbn eksternt" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Afvis" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1123,7 +1131,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1324,196 +1332,216 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accounts" msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Konti" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Invitér" -msgstr[1] "Invitér" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Invitér" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Invitér" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Invitér" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Invitér" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Invitér" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Invitér" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" msgstr "Send besked" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Send besked" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite" -msgid "Invite to private chat" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" msgstr "Invitér" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Send besked" +#| msgid "Invite" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Invitér" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" -msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Kopiér" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Brugernavn" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Send besked" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Send besked" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Invitér" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Invitér" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Send besked" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Name" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Værelsesnavn:" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open Externally" @@ -4962,21 +4990,29 @@ msgstr "" #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" +msgid "Show link previews" msgstr "Send besked" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "" @@ -6482,104 +6518,104 @@ msgstr "" #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Fjern" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, kde-format msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." msgstr "" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Enable" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Send besked" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Send besked" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Muted" msgctxt "@action:button" @@ -7495,6 +7531,49 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#, fuzzy +#~| msgid "Invite" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "Invitér" +#~ msgstr[1] "Invitér" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invite" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Invitér" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invite" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Invitér" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invite" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Invitér" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invite" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Invitér" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invite" +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Invitér" + +#, fuzzy +#~| msgid "Send message" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Send besked" + #, fuzzy #~| msgid "Password" #~ msgctxt "@label:textbox" @@ -7773,11 +7852,6 @@ msgstr[1] "" #~ msgid "Deactivate Account" #~ msgstr "Redigér konto" -#, fuzzy -#~| msgid "Room Name" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Værelsesnavn:" - #, fuzzy #~| msgid "Start a Chat" #~ msgctxt "@title" diff --git a/po/de/neochat.po b/po/de/neochat.po index 6b03f3be6..043022de3 100644 --- a/po/de/neochat.po +++ b/po/de/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-15 22:01+0100\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle \n" "Language-Team: German \n" @@ -600,38 +600,48 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Über KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 hat Sie um %2 in diesen Raum eingeladen." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite to private chat" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Zu privaten Chat einladen" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Einladung annehmen" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Einladung ablehnen" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "%1 blockieren" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Profil öffnen" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Einladung ablehnen" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "You can reject invitations from unknown users under Security settings." @@ -1066,7 +1076,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "Sie besitzen nicht die Berechtigung, Jitsi-Besprechungen zu starten" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1261,184 +1271,220 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Kontodetails" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Einladungen in einen Raum" -msgstr[1] "Einladungen in einen Raum" +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Benutzer rauswerfen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Begründung für das Rauswerfen dieses Benutzers" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Rauswerfen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Diesen Benutzer einladen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Diesen Benutzer verbannen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Benutzer verbannen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Begründung für das Verbannen dieses Benutzers" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Verbannen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Berechtigungsstufe des Benutzers festlegen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Nachrichten löschen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Begründung für das Löschen der letzten Nachrichten dieses Benutzers" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Löschen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Nachrichten löschen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Mit %1 unterhalten" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Zu privater Unterhaltung einladen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search Messages" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Nachrichten suchen" +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ignorieren" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Verknüpfung kopieren" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Nachrichten suchen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "QR-Code anzeigen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "Melden …" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Benutzer melden" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Begründung für das Melden dieses Benutzers" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Melden" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Benutzer melden" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Rauswerfen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Benutzer rauswerfen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Begründung für das Rauswerfen dieses Benutzers" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Rauswerfen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Benutzer verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Begründung für das Verbannen dieses Benutzers" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Nachrichten löschen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Nachrichten löschen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Begründung für das Löschen der letzten Nachrichten dieses Benutzers" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Löschen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Nachrichten löschen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Berechtigungsstufe des Benutzers festlegen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Alle Räume" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " und %1 weiterer" +msgstr[1] " und %1 weitere" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4800,23 +4846,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Ihre Nachrichten rechts anzeigen" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Vorschau von Verknüpfungen in Nachrichten anzeigen" +msgid "Show link previews" +msgstr "Vorschau verkleinern" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Avatare anzeigen" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "In Unterhaltung" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "In der Seitenleiste" @@ -6283,115 +6338,116 @@ msgstr "Neuen Klarkennung hinzufügen" #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Adressvorschauen" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "Adressvorschauen für Mitglieder des Raumes standardmäßig aktivieren" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Adressvorschauen aktivieren" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "Die Vorschau bei Adressen ist in diesem Raum standardmäßig aktiviert" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "Die Vorschau bei Adressen ist in diesem Raum standardmäßig deaktiviert" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgstr "Die Vorschau bei Adressen ist in diesem Raum standardmäßig deaktiviert" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #, kde-format -msgctxt "@action:button" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Verschlüsselung des Raumes aktivieren" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "Die Vorschau bei Adressen ist in diesem Raum standardmäßig aktiviert" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "Die Vorschau bei Adressen ist in diesem Raum standardmäßig deaktiviert" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "Adressvorschauen für Mitglieder des Raumes standardmäßig aktivieren" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Official Parent Spaces" msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Offiziell übergeordnete Umgebungen" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canonical Alias:" msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Anerkannter Alias:" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No canonical alias set" msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Keine Hauptadresse gesetzt" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove parent" msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Übergeordnetes Element entfernen" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has no official parent spaces." msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Dieser Raum hat keine offiziell übergeordneten Umgebungen." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Neues offiziell übergeordnetes Element hinzufügen" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room continues another conversation." msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See older messages…" msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Ältere Nachrichten ansehen …" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7303,6 +7359,78 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 schreibt gerade" msgstr[1] "%2 schreiben gerade" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "%1 blockieren" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Notification type" +#~| msgid "Invites to a room" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "Einladungen in einen Raum" +#~ msgstr[1] "Einladungen in einen Raum" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Diesen Benutzer einladen" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Diesen Benutzer verbannen" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Mit %1 unterhalten" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Zu privater Unterhaltung einladen" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:title" +#~| msgid "Search Messages" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Nachrichten suchen" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Vorschau von Verknüpfungen in Nachrichten anzeigen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Enable URL previews" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Adressvorschauen aktivieren" + +#, fuzzy +#~| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "" +#~ "Die Vorschau bei Adressen ist in diesem Raum standardmäßig deaktiviert" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2" @@ -7949,9 +8077,6 @@ msgstr[1] "%2 schreiben gerade" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Keine Räume gefunden" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Alle Räume" - #, fuzzy #~| msgid "Start a Chat" #~ msgctxt "@title" diff --git a/po/el/neochat.po b/po/el/neochat.po index 55b232a50..58191039c 100644 --- a/po/el/neochat.po +++ b/po/el/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n" "Last-Translator: Antonis Geralis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -632,7 +632,7 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt " was invited into this room." #| msgid "%1 was invited into this room." @@ -640,34 +640,45 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 είχε προσκληθεί σε αυτήν την αίθουσα." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open a private chat" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accept" msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Αποδοχή" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reject Invitation" msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Απόρριψη πρόσκλησης" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject Invitation" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Απόρριψη πρόσκλησης" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1131,7 +1142,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1341,160 +1352,57 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" -msgstr[1] "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "<μήνυμα>" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη" +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" +msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Εκδίωξη χρήστη" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Αποκλεισμός χρήστη" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Αποκλεισμός" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set user power level" -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Ορισμός επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Αιτία αφαίρεσης των πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:title" #| msgid "Search Messages" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" msgstr "Αναζήτηση στα μηνύματα" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Εμφάνιση κώδικα QR" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1504,7 +1412,7 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "Αναφορά" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:dialog" #| msgid "Report Message" @@ -1512,7 +1420,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Αναφορά μηνύματος" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:placeholder" #| msgid "Reason for reporting this message" @@ -1520,7 +1428,7 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1530,7 +1438,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Αναφορά" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1538,6 +1446,135 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Αναφορά μηνύματος" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Διαχειριστής" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Εκδίωξη χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reason for banning this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Αποκλεισμός χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Αποκλεισμός" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Αιτία αφαίρεσης των πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Ορισμός επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Εμφάνιση όλων των αιθουσών" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " και %1 ακόμη" +msgstr[1] " και %1 ακόμη" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" @@ -5108,22 +5145,30 @@ msgstr "Να εμφανίζονται τα μηνύματά σου στα δεξ #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show links preview in the chat messages" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" +msgid "Show link previews" msgstr "Να εμφανίζεται η προεπισκόπηση συνδέσμων στα μηνύματα της συνομιλίας" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Εμφάνιση του avatar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Στη συνομιλία" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Στην πλευρική μπάρα" @@ -6661,56 +6706,58 @@ msgstr "Προσθήκη νέου ψευδωνύμου" #| msgctxt "As in remove the link preview so it's no longer shown" #| msgid "Remove preview" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Αφαίρεση προεπισκόπησης" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt " is already in this room." -#| msgid "%1 is already in this room." -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt " is already in this room." -#| msgid "%1 is already in this room." -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt " is already in this room." -#| msgid "%1 is already in this room." -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt " is already in this room." #| msgid "%1 is already in this room." msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #, kde-format -msgctxt "@action:button" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Ενεργοποίησε την κρυπτογράφηση για την αίθουσα" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt " is already in this room." +#| msgid "%1 is already in this room." +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt " is already in this room." +#| msgid "%1 is already in this room." +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt " is already in this room." +#| msgid "%1 is already in this room." +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Leave Space" @@ -6718,63 +6765,63 @@ msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Canonical Alias" msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Χωρίς κανονικό συνώνυμο" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No canonical alias set" msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Δεν ρυθμίστηκε κανονικό συνώνυμο" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Message" msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Αφαίρεση μηνύματος" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Αυτή η αίθουσα έχει αντικατασταθεί." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No canonical alias set" msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Δεν ρυθμίστηκε κανονικό συνώνυμο" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room continues another conversation." msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Σε αυτήν την αίθουσα συνεχίζεται μια άλλη συνομιλία." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See older messages…" msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Δες παλαιότερα μηνύματα…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Αυτή η αίθουσα έχει αντικατασταθεί." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See new room…" msgctxt "@action:button" @@ -7739,6 +7786,67 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί" msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν" +#, fuzzy +#~| msgctxt "Notification type" +#~| msgid "Invites to a room" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" +#~ msgstr[1] "Προσκαλεί σε μια αίθουσα" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη" + +#, fuzzy +#~| msgid "Kick this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invite this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open a private chat" +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:title" +#~| msgid "Search Messages" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Αναζήτηση στα μηνύματα" + +#, fuzzy +#~| msgctxt " is already in this room." +#~| msgid "%1 is already in this room." +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "έχει θέσει %1 εκτός αιθούσης: %2" @@ -8038,10 +8146,6 @@ msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν" #~ msgid "Create rooms and chats" #~ msgstr "Αίθουσες και ιδιωτικές συνομιλίες" -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Show QR code" -#~ msgstr "Εμφάνιση κώδικα QR" - #, fuzzy #~| msgid "Ignore this user" #~ msgctxt "@title" @@ -8386,12 +8490,6 @@ msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:button" -#~| msgid "Show All Rooms" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Εμφάνιση όλων των αιθουσών" - #, fuzzy #~| msgid "Start a Chat" #~ msgctxt "@title" diff --git a/po/en_GB/neochat.po b/po/en_GB/neochat.po index c87c09033..fddb336ae 100644 --- a/po/en_GB/neochat.po +++ b/po/en_GB/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" @@ -616,7 +616,7 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "About KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt " was invited into this room" #| msgid "%1 was invited into this room" @@ -624,34 +624,45 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 was invited into this room" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite to private chat" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Invite to private chat" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accept" msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Accept" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reject Invitation" msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Reject Invitation" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Open File" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject Invitation" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Reject Invitation" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "You can reject invitations from unknown users under Security settings." @@ -1112,7 +1123,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "You do not have the privileges to complete this action" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1332,158 +1343,59 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Request from other Devices" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Account Details" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Invites to a room" -msgstr[1] "Invites to a room" +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Do not ignore this user" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignore this user" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Kick this user" +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ignore" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Kick User" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Reason for kicking this user" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Kick" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Invite this user" +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignore" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Ban this user" +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" +msgstr "Copy link" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Ban User" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Reason for banning this user" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Ban" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Unban this user" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set user power level" -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Set user power level" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Remove recent messages by this user" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remove Messages" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Reason for removing this user's recent messages" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remove Messages" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Chat with %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Invite to private chat" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:title" #| msgid "Search Messages" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" msgstr "Search Messages" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Show QR Code" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1493,7 +1405,7 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "Report" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:dialog" #| msgid "Report Message" @@ -1501,7 +1413,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Report Message" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:placeholder" #| msgid "Reason for reporting this message" @@ -1509,7 +1421,7 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Reason for reporting this message" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1519,7 +1431,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Report" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1527,6 +1439,135 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Report Message" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Kick" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Kick User" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Reason for kicking this user" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Kick" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Ban User" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Reason for banning this user" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Ban" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Remove Messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Remove Messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Reason for removing this user's recent messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Remove Messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Set user power level" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "All Rooms" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " and %1 other" +msgstr[1] " and %1 others" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" @@ -5019,24 +5060,32 @@ msgstr "Show your messages on the right" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show links preview in the chat messages" +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Show links preview in the chat messages" +msgid "Show link previews" +msgstr "Shrink preview" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Show Avatar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "In chat" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "In sidebar" @@ -6555,115 +6604,116 @@ msgstr "Add new alias" #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "URL Previews" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "Enable URL previews by default for room members" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Enable URL previews" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "URL previews are enabled by default in this room" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "URL previews are disabled by default in this room" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgstr "URL previews are disabled by default in this room" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #, kde-format -msgctxt "@action:button" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Enable encryption for the room" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "URL previews are enabled by default in this room" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "URL previews are disabled by default in this room" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "Enable URL previews by default for room members" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Official Parent Spaces" msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Official Parent Spaces" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canonical" msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Canonical" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Make canonical parent" msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Make canonical parent" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove parent" msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Remove parent" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has no official parent spaces." msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "This room has no official parent spaces." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Add new official parent" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room continues another conversation." msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "This room continues another conversation." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See older messages…" msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "See older messages…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "This room has been replaced." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See new room…" msgctxt "@action:button" @@ -7622,6 +7672,83 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 is typing" msgstr[1] "%2 are typing" +#, fuzzy +#~| msgctxt "Notification type" +#~| msgid "Invites to a room" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "Invites to a room" +#~ msgstr[1] "Invites to a room" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Do not ignore this user" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ignore this user" + +#, fuzzy +#~| msgid "Kick this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Kick this user" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invite this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Invite this user" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Ban this user" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Unban this user" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Remove recent messages by this user" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Chat with %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Invite to private chat" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:title" +#~| msgid "Search Messages" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Search Messages" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show links preview in the chat messages" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Show links preview in the chat messages" + +#, fuzzy +#~| msgid "Enable URL previews" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Enable URL previews" + +#, fuzzy +#~| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "URL previews are disabled by default in this room" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "has put %1 out of the room: %2" @@ -8260,9 +8387,6 @@ msgstr[1] "%2 are typing" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Show room account data" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "All Rooms" - #, fuzzy #~| msgid "Start a Chat" #~ msgctxt "@title" diff --git a/po/eo/neochat.po b/po/eo/neochat.po index 3b9321264..0b11e17b7 100644 --- a/po/eo/neochat.po +++ b/po/eo/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Pri KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt " was invited into this room." #| msgid "%1 was invited into this room." @@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 estis invitita en ĉi tiun ĉambron." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:label" #| msgid "This user is inviting you to chat." @@ -630,14 +630,14 @@ msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Tiu uzanto estas invitanta vin babili." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accept" msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Akcepti" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" #| msgid "Reject" @@ -645,13 +645,25 @@ msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Malakcepti" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Malfermu Dosieron" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Malakcepti" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "You can reject invitations from unknown users under Security settings." @@ -1100,7 +1112,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "Vi ne havas la privilegiojn por plenumi ĉi tiun agon" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1318,156 +1330,59 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Alpeto de aliaj Aparatoj" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Detaloj pri Konto" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Unu ambaŭflanka ĉambro" -msgstr[1] "%1 ambaŭflankaj ĉambroj" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignori ĉi tiun uzanton" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Piedbati ĉi tiun uzanton" +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Piedbati Uzantojn" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Kialo por piedbati ĉi tiun uzanton" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Piedbati" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Inviti ĉi tiun uzanton" +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ignori" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Malpermesi ĉi tiun uzanton" +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignori" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Malpermesi Uzanton" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Kialo por malpermesi ĉi tiun uzanton" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Malpermeso" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Malpermesi ĉi tiun uzanton" +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopii ligilon" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set user power level" -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Agordi uzantpotencnivelon" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Forigi lastatempajn mesaĝojn de ĉi tiu uzanto" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Forigi Mesaĝojn" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Kialo por forigi la lastatempajn mesaĝojn de ĉi tiu uzanto" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Forigi" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Forigi Mesaĝojn" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Babili kun %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Inviti al privata babilejo" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:title" #| msgid "Search Messages" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" msgstr "Serĉi Mesaĝojn" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopii ligilon" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Montri QR-Kodon" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1477,7 +1392,7 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "Raporti" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:dialog" #| msgid "Report Message" @@ -1485,7 +1400,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Raporti Mesaĝon" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:placeholder" #| msgid "Reason for reporting this message" @@ -1493,7 +1408,7 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1503,7 +1418,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Raporti" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1511,6 +1426,137 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Raporti Mesaĝon" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Kunvenestro" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Piedbati" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Piedbati Uzantojn" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Kialo por piedbati ĉi tiun uzanton" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Piedbati" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Malpermesi Uzanton" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Kialo por malpermesi ĉi tiun uzanton" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Malpermeso" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Forigi Mesaĝojn" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Forigi Mesaĝojn" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Kialo por forigi la lastatempajn mesaĝojn de ĉi tiu uzanto" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Forigi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Forigi Mesaĝojn" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Agordi uzantpotencnivelon" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "One mutual room" +#| msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Unu ambaŭflanka ĉambro" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " kaj %1 alia" +msgstr[1] " kaj %1 aliaj" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" @@ -4947,24 +4993,32 @@ msgstr "Montri viajn mesaĝojn dekstre" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show links preview in the chat messages" +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Montri antaŭrigardon de ligiloj en la babilmesaĝoj" +msgid "Show link previews" +msgstr "Malgrandigi antaŭrigardon" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Montri avataron" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "En babilejo" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "En flanka kolumno" @@ -6452,115 +6506,117 @@ msgstr "Aldoni novan kaŝnomon" #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "URL Antaŭrigardoj" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "Ebligi URL-antaŭrigardojn defaŭlte por ĉambromembroj" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Ebligi URL-antaŭrigardojn" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "URL-antaŭrigardoj estas ebligitaj defaŭlte en ĉi tiu ĉambro" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "URL-antaŭrigardoj estas defaŭlte malŝaltitaj en ĉi tiu ĉambro" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "URL-antaŭrigardoj estas aktuale malŝaltitaj por via konto" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "URL-antaŭrigardoj estas defaŭlte malŝaltitaj en ĉi tiu ĉambro" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable" -msgctxt "@action:button" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Ŝalti" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Ebligi ĉifradon por la ĉambro" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "URL-antaŭrigardoj estas ebligitaj defaŭlte en ĉi tiu ĉambro" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "URL-antaŭrigardoj estas defaŭlte malŝaltitaj en ĉi tiu ĉambro" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "Ebligi URL-antaŭrigardojn defaŭlte por ĉambromembroj" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Official Parent Spaces" msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Oficialaj Gepatrejoj" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canonical" msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Kanonika" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Make canonical parent" msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Fari kanonikan gepatron" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove parent" msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Forigi gepatron" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has no official parent spaces." msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Ĉi tiu ĉambro ne havas oficialajn gepatrospacojn." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Aldoni novan oficialan gepatron" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room continues another conversation." msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Ĉi tiu ĉambro daŭrigas alian konversacion." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See older messages…" msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Vidi pli malnovajn mesaĝojn…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Ĉi tiu ĉambro estis anstataŭigita." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See new room…" msgctxt "@action:button" @@ -7505,6 +7561,72 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 estas tajpanta" msgstr[1] "%2 estas tajpantaj" +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ignori ĉi tiun uzanton" + +#, fuzzy +#~| msgid "Kick this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Piedbati ĉi tiun uzanton" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invite this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Inviti ĉi tiun uzanton" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Malpermesi ĉi tiun uzanton" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Malpermesi ĉi tiun uzanton" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Forigi lastatempajn mesaĝojn de ĉi tiu uzanto" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Babili kun %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Inviti al privata babilejo" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:title" +#~| msgid "Search Messages" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Serĉi Mesaĝojn" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show links preview in the chat messages" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Montri antaŭrigardon de ligiloj en la babilmesaĝoj" + +#, fuzzy +#~| msgid "Enable URL previews" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Ebligi URL-antaŭrigardojn" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "URL-antaŭrigardoj estas aktuale malŝaltitaj por via konto" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "eligis %1 el la ĉambro: %2" diff --git a/po/es/neochat.po b/po/es/neochat.po index 6f453ed62..cd530b5e1 100644 --- a/po/es/neochat.po +++ b/po/es/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-02 01:39+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -598,37 +598,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Acerca de KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 le ha invitado a esta sala el %2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Este usuario le ha invitado a chatear el %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Aceptar invitación" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Rechazar invitación" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Bloquear a %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Abrir perfil" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Rechazar invitación" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1057,7 +1067,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "No tiene permisos para iniciar reuniones de Jitsi" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1253,180 +1263,222 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Solicitar de otros dispositivos" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Detalles de la cuenta" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "1 sala en común" -msgstr[1] "%1 salas en común" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Dejar de ignorar a este usuario" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ignorar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorar a este usuario" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsar a este usuario" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Expulsar usuario" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Motivo para expulsar a este usuario" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Expulsar" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Invitar a este usuario" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Inhabilitar a este usuario" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Inhabilitar usuario" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Inhabilitar" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Habilitar a este usuario" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Definir el nivel de poder de usuario" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Eliminar mensajes" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Motivo para eliminar los mensajes recientes de este usuario" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Eliminar mensajes" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Chatear con %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Invitar a un chat privado" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Buscar mensajes de %1 en la sala" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Copiar enlace" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Buscar mensajes" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Mostrar código QR" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "Denunciar…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Denunciar usuario" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Motivo para denunciar este usuario" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Denunciar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Denunciar usuario" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Expulsar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Expulsar usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Motivo para expulsar a este usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Expulsar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Inhabilitar usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Inhabilitar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Eliminar mensajes" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Eliminar mensajes" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Motivo para eliminar los mensajes recientes de este usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Eliminar mensajes" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Definir el nivel de poder de usuario" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "One mutual room" +#| msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "1 sala en común" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " y %1 más" +msgstr[1] " y %1 más" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4736,23 +4788,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Mostrar sus mensajes a la derecha" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Mostrar vista previa de los enlaces en los mensajes" +msgid "Show link previews" +msgstr "Encoger vista previa" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Mostrar avatares" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "En el chat" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "En la barra lateral" @@ -6187,111 +6248,126 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Añadir nuevo alias" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Vistas previas de URL" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "" -"Activar las vistas previas de URL de forma predeterminada para los miembros " -"de la sala" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Activar vistas previas de URL" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "" -"Las vistas previas de URL están activadas de forma predeterminada en esta " -"sala" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "" +"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " +"messages" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgstr "" "Las vistas previas de URL están desactivadas de forma predeterminada en esta " "sala" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " -"messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "" -"Las vistas previas de URL están desactivadas en la actualidad para su cuenta" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Activar cifrado de la sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "" +"Las vistas previas de URL están activadas de forma predeterminada en esta " +"sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "" +"Las vistas previas de URL están desactivadas de forma predeterminada en esta " +"sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "" +"Activar las vistas previas de URL de forma predeterminada para los miembros " +"de la sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Espacios padre oficiales" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Canónico" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Hacer que sea el padre canónico" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Eliminar padre" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Esta sala no tiene ningún espacio padre oficial." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Añadir nuevo padre oficial" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Esta sala continúa otra conversación." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Ver mensajes antiguos…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Se ha sustituido esta sala." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7184,3 +7260,60 @@ msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 está escribiendo" msgstr[1] "%2 están escribiendo" + +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Bloquear a %1" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Dejar de ignorar a este usuario" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ignorar a este usuario" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Expulsar a este usuario" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Invitar a este usuario" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Inhabilitar a este usuario" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Habilitar a este usuario" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Chatear con %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Invitar a un chat privado" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Buscar mensajes de %1 en la sala" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Mostrar vista previa de los enlaces en los mensajes" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Activar vistas previas de URL" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "" +#~ "Las vistas previas de URL están desactivadas en la actualidad para su " +#~ "cuenta" diff --git a/po/eu/neochat.po b/po/eu/neochat.po index f18ada848..58ef92fb0 100644 --- a/po/eu/neochat.po +++ b/po/eu/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-08 19:56+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -596,37 +596,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "KDEri buruz" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1(e)k gela honetara gonbidatu zaitu %2(e)tan." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Erabiltzaile honek berriketara gonbidatzen zaizu %1(e)tan." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Onartu gonbidapena" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Errefusatu gonbidapena" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Oztopatu %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Ireki profila" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Errefusatu gonbidapena" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1054,7 +1064,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "Ez duzu Jitsi bilerak hasteko baimenik" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1251,180 +1261,220 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Eskatu beste gailuetatik" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Kontuaren xehetasuna" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Gela komun bat" -msgstr[1] "%1 gela komun" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ezikusi" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ezikusi" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Kanporatu erabiltzailea" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Erabiltzailea kanporatzeko arrazoia" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Kanporatu" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Debekatua erabiltzaile honi" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Debekua erabiltzaileari" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Erabiltzaile honi debekua ezartzeko arrazoia" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Debekua" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Altxatu erabiltzailearen debekua" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Kendu mezuak" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Erabiltzaile horren azken aldiko mezuak kentzeko arrazoia" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Kendu" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Kendu mezuak" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "%1(e)rekin berriketa" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Gonbidatu berriketa pribatura" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Bilatu %1(e)ren mezuak gelan" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Kopiatu esteka" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Bilatu mezuak" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Erakutsi QR kodea" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "Salatu…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Salatu erabiltzailea" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Erabiltzaile hau salatzeko arrazoia" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Salatu" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Salatu erabiltzailea" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderatzailea" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Kanporatu" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Kanporatu erabiltzailea" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Erabiltzailea kanporatzeko arrazoia" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Kanporatu" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Debekua erabiltzaileari" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Erabiltzaile honi debekua ezartzeko arrazoia" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Debekua" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Kendu mezuak" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Kendu mezuak" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Erabiltzaile horren azken aldiko mezuak kentzeko arrazoia" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Kendu mezuak" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Gela guztiak" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " eta beste %1" +msgstr[1] " eta beste %1" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4733,23 +4783,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Erakutsi zure mezuak eskuinean" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Erakutsi esteka-aurreikuspegiak mezuetan" +msgid "Show link previews" +msgstr "Txikiagotu aurreikuspegia" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Erakutsi abatarrak" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Berriketan" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Alboko-barran" @@ -6177,104 +6236,118 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Gehitu ezizen berria" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "URL aurreikuspegiak" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak, era lehenetsian, gelako kideentzat" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "URL aurreikuspegiak gela honetan, era lehenetsian, gaituta daude" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "URL aurreikuspegiak gela honetan, era lehenetsian, ezgaituta daude" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "URL aurreikuspegiak, egun, zure konturako ezgaituta daude" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "URL aurreikuspegiak gela honetan, era lehenetsian, ezgaituta daude" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Gaitu" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Gelaren zifratzea gaitzea" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "URL aurreikuspegiak gela honetan, era lehenetsian, gaituta daude" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "URL aurreikuspegiak gela honetan, era lehenetsian, ezgaituta daude" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak, era lehenetsian, gelako kideentzat" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Guraso espazio ofizialak" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Kanonikoa" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Egin guraso kanonikoa" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Kendu gurasoa" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Gela honek ez du guraso espazio ofizialik." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Gehitu guraso ofizial berria" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Gela honek beste elkarrizketa bat jarraitzen du." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Ikusi mezu zaharragoak…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Gela hau ordezkatu egin da." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7164,6 +7237,67 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da" msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Oztopatu %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "Gela komun bat" +#~ msgstr[1] "%1 gela komun" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Debekatua erabiltzaile honi" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Altxatu erabiltzailearen debekua" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "%1(e)rekin berriketa" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Gonbidatu berriketa pribatura" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Bilatu %1(e)ren mezuak gelan" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Erakutsi esteka-aurreikuspegiak mezuetan" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "URL aurreikuspegiak, egun, zure konturako ezgaituta daude" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "%1 gelatik kanporatu du: %2" @@ -7771,9 +7905,6 @@ msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Erakutsi gela-kontuaren datuak" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Gela guztiak" - #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Start a Chat" #~ msgstr "Hasi berriketa bat" diff --git a/po/fi/neochat.po b/po/fi/neochat.po index ecbc71829..91fd079d2 100644 --- a/po/fi/neochat.po +++ b/po/fi/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-17 14:27+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -598,37 +598,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Tietoa KDE:stä" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 kutsui sinut huoneeseen %2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Tämä käyttäjä kutsui sinut keskusteluun %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Hyväksy kutsu" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Hylkää kutsu" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Estä %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Avaa profiili" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Hylkää kutsu" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1064,7 +1074,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä toimenpiteen loppuunsaattamiseksi" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1266,150 +1276,59 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Pyydä toiselta laitteelta" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Tilin tiedot" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Yksi yhteinen huone" -msgstr[1] "%1 yhteistä huonetta" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Sivuuta" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Sivuuta" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Potkaise tätä käyttäjää" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Potkaise käyttäjää" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Syy tämän käyttäjän potkaisemiseen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Potkaise" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Kutsu tämä käyttäjä" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Estä tämä käyttäjä" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Estä käyttäjä" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Estä" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Aseta käyttäjän voimataso" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit" - -# Voisi olla myös ”Poista viestejä”, jos on valikossa… -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Poista viestit" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Syy käyttäjän viimeisimpien viestien poistamiseen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Poista viestejä" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Keskustelu käyttäjän %1 kanssa" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Kutsu yksityiskeskusteluun" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Etsi huoneesta käyttäjän %1 viestejä" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Kopioi linkki" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:title" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Etsi viestejä" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Näytä QR-koodi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1419,7 +1338,7 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "Ilmoita…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:dialog" #| msgid "Report Message" @@ -1427,7 +1346,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Ilmoita viestistä" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:placeholder" #| msgid "Reason for reporting this message" @@ -1435,7 +1354,7 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1445,7 +1364,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Ilmoita" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1453,6 +1372,138 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Ilmoita viestistä" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderaattori" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Potkaise" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Potkaise käyttäjää" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Syy tämän käyttäjän potkaisemiseen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Potkaise" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Estä käyttäjä" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Estä" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +# Voisi olla myös ”Poista viestejä”, jos on valikossa… +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Poista viestit" + +# Voisi olla myös ”Poista viestejä”, jos on valikossa… +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Poista viestit" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Syy käyttäjän viimeisimpien viestien poistamiseen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Poista viestejä" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Aseta käyttäjän voimataso" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Kaikki huoneet" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " ja %1 muu" +msgstr[1] " ja %1 muuta" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4792,23 +4843,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Näytä viestisi oikealla" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Näytä viesteissä linkkiesikatselut" +msgid "Show link previews" +msgstr "Pienennä esikatselua" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Näytä avatarit" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Keskustelussa" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Sivupaneelissa" @@ -6254,106 +6314,120 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Lisää uusi alias" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Verkko-osoitteen esikatselut" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "Salli huoneen jäsenille oletuksena verkko-osoitteiden esikatselu" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Käytä verkko-osoitteiden esikatselua" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "Verkko-osoitteiden esikatselu on tässä huoneessa oletuksena käytössä" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "" -"Verkko-osoitteiden esikatselu on tässä huoneessa oletuksena poissa käytöstä" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgstr "" -"Verkko-osoitteiden esikatselu ei oletusarvoisesti ole tililläsi käytössä" +"Verkko-osoitteiden esikatselu on tässä huoneessa oletuksena poissa käytöstä" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Käytä" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Salauksen käyttäminen huoneessa" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "Verkko-osoitteiden esikatselu on tässä huoneessa oletuksena käytössä" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "" +"Verkko-osoitteiden esikatselu on tässä huoneessa oletuksena poissa käytöstä" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "Salli huoneen jäsenille oletuksena verkko-osoitteiden esikatselu" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Viralliset emotilat" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Kanoninen" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Tee kanoniseksi emoksi" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Poista emo" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Tällä huoneella ei ole virallista emotilaa." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Lisää uusi virallinen emo" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Huone jatkaa toista keskustelua." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Katso vanhempia viestejä…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Tämä huone on korvattu." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7230,6 +7304,68 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 kirjoittaa" msgstr[1] "%2 kirjoittavat" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Estä %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "Yksi yhteinen huone" +#~ msgstr[1] "%1 yhteistä huonetta" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Potkaise tätä käyttäjää" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Kutsu tämä käyttäjä" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Estä tämä käyttäjä" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Keskustelu käyttäjän %1 kanssa" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Kutsu yksityiskeskusteluun" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Etsi huoneesta käyttäjän %1 viestejä" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Näytä viesteissä linkkiesikatselut" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Käytä verkko-osoitteiden esikatselua" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "" +#~ "Verkko-osoitteiden esikatselu ei oletusarvoisesti ole tililläsi käytössä" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "poisti henkilön %1 huoneesta %2" @@ -7849,9 +7985,6 @@ msgstr[1] "%2 kirjoittavat" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Näytä huoneen tilitiedot" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Kaikki huoneet" - #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Start a Chat" #~ msgstr "Aloita keskustelu" diff --git a/po/fr/neochat.po b/po/fr/neochat.po index a138b65ef..58b0d4edf 100644 --- a/po/fr/neochat.po +++ b/po/fr/neochat.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-02 08:51+0100\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French >\n" @@ -596,37 +596,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "À propos de KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 vous a été invité dans ce salon à %2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Cet utilisateur vous a invité à discuter avec %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Accepter l'invitation" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Rejeter l’invitation" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Bloquer %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Ouvrir le profil" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Rejeter l’invitation" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1061,7 +1071,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "" "Vous ne possédez pas les privilèges pour démarrer des réunions sous Jitsi." -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1260,180 +1270,220 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Demande provenant d'autres périphériques" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Détails du compte" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Un salon commun" -msgstr[1] "%1 salons communs" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Re-considérer cet utilisateur" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ignorer" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorer cet utilisateur" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Rejeter cet utilisateur" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Rejeter cet utilisateur" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Raison pour le rejet de cet utilisateur" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Rejeter" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Inviter cet utilisateur" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Bannir cet utilisateur" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Bannir l’utilisateur" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Raison pour le bannissement de cet utilisateur" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Bannir" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Supprimer des messages" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Raison pour la suppression des messages récents de cet utilisateur" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Supprimer des messages" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Discuter avec %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Inviter dans un salon privé" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Rechercher un salon pour les messages de « %1 »" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Copier le lien" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Rechercher des messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Afficher un code « QR »" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "Signaler…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Signaler une personne utilisatrice" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Raison pour un signalement concernant cette personne utilisatrice" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Signaler une personne utilisatrice" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Modérateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Rejeter" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Rejeter cet utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Raison pour le rejet de cet utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Rejeter" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Bannir l’utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Raison pour le bannissement de cet utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Bannir" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Supprimer des messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Supprimer des messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Raison pour la suppression des messages récents de cet utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Supprimer des messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Tous les salons" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " et %1 autre" +msgstr[1] " et %1 autres" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4752,23 +4802,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Afficher vos messages sur la droite" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Afficher des aperçus des liens dans les messages" +msgid "Show link previews" +msgstr "Réduire l'aperçu" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Afficher des avatars" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Dans un salon" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Dans la barre latérale" @@ -6220,104 +6279,118 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Ajouter un nouvel alias" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Aperçus des URL" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "Activer les aperçus d'URL par défaut pour les membres de ce salon." - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Activer les aperçus d'URL" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "Les aperçus d'URL sont activés par défaut dans ce salon." - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "Les aperçus d'URL sont désactivés par défaut dans ce salon." - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "Les aperçus d'URL sont actuellement désactivés pour votre compte." +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "Les aperçus d'URL sont désactivés par défaut dans ce salon." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Activer le chiffrement pour le salon" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "Les aperçus d'URL sont activés par défaut dans ce salon." + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "Les aperçus d'URL sont désactivés par défaut dans ce salon." + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "Activer les aperçus d'URL par défaut pour les membres de ce salon." + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Espaces parents officiels" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Classique" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "En faire un parent classique" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Supprimer le parent" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Ce salon n'a aucun espace parent officiel." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Ajouter un nouveau parent officiel" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Ce salon poursuit sur une autre discussion." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Consulter les messages les plus anciens..." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Ce salon a été remplacé." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7226,6 +7299,67 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire" msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Bloquer %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "Un salon commun" +#~ msgstr[1] "%1 salons communs" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Re-considérer cet utilisateur" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ignorer cet utilisateur" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Rejeter cet utilisateur" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Inviter cet utilisateur" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Bannir cet utilisateur" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Discuter avec %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Inviter dans un salon privé" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Rechercher un salon pour les messages de « %1 »" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Afficher des aperçus des liens dans les messages" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Activer les aperçus d'URL" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "Les aperçus d'URL sont actuellement désactivés pour votre compte." + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "a déclaré %1 en dehors du salon : %2" @@ -7843,9 +7977,6 @@ msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Afficher les données des comptes du salon" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Tous les salons" - #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Start a Chat" #~ msgstr "Démarrer une conversation" diff --git a/po/gl/neochat.po b/po/gl/neochat.po index f2275a8d0..98fae7ab5 100644 --- a/po/gl/neochat.po +++ b/po/gl/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" @@ -610,37 +610,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Sobre KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 envioulle unha invitación a esta sala ás %2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Esta persoa convidoulle a conversar ás %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Aceptar a invitación" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Rexeitar a invitación" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Bloquear a %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Abrir o perfil" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Rexeitar a invitación" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:label" #| msgid "" @@ -1097,7 +1107,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "Non tes os privilexios para completar esta acción." -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1315,156 +1325,59 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Solicitar doutros dispositivos" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Detalles da conta" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Unha sala en común." -msgstr[1] "%1 salas en común." - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Deixar de ignorar a esta persoa" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorar a esta persoa" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsar esta persoa" +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Expulsar" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Motivo polo que se expulsou a esta persoa." - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Expulsar" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Invitar a esta persoa" +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ignorar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Expulsar esta persoa" +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Expulsar a persoa" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Motivo polo que se expulsou esta persoa." - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Expulsar" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Readmitir a esta persoa" +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" +msgstr "Copiar a ligazón" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set user power level" -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Definir o nivel de permisos da persoa" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Retirar as mensaxes recentes desta persoa" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Retirar as mensaxes" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Motivo polo que se retiran as mensaxes recentes desta persoa." - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Retirar" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Retirar as mensaxes" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Conversar con %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Invitar a unha conversa privada" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:title" #| msgid "Search Messages" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" msgstr "Buscar nas mensaxes" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copiar a ligazón" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Amosar o código QR" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1474,7 +1387,7 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "Denunciar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:dialog" #| msgid "Report Message" @@ -1482,7 +1395,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Denunciar a mensaxe" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:placeholder" #| msgid "Reason for reporting this message" @@ -1490,7 +1403,7 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Motivo da denuncia desta mensaxe." -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1500,7 +1413,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Denunciar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1508,6 +1421,137 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Denunciar a mensaxe" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderación" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Expulsar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Expulsar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Motivo polo que se expulsou a esta persoa." + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Expulsar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Expulsar a persoa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Motivo polo que se expulsou esta persoa." + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Expulsar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Retirar as mensaxes" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Retirar as mensaxes" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Motivo polo que se retiran as mensaxes recentes desta persoa." + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Retirar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Retirar as mensaxes" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Definir o nivel de permisos da persoa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "One mutual room" +#| msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Unha sala en común." + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " e outra persoa" +msgstr[1] " e outras %1 persoas" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4936,24 +4980,32 @@ msgstr "Amosar as súas mensaxes na dereita." #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show links preview in the chat messages" +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Amosar a vista previa das ligazóns nas mensaxes da conversa." +msgid "Show link previews" +msgstr "Encoller a vista previa" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Amosar o avatar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Na conversa" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Na barra lateral" @@ -6435,121 +6487,125 @@ msgstr "Engadir un novo alias" #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Vistas previas de URL" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "" -"Activar as vistas previas de URL de maneira predeterminada para os membros " -"da sala." - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Activar as vistas previas de URL" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "" -"As vistas previas de URL están activadas de maneira predeterminada nesta " -"sala." - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "" +"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " +"messages" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgstr "" "As vistas previas de URL están desactivadas de maneira predeterminada nesta " "sala." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " -"messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "Ten desactivadas as vistas previas de URL." - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable" -msgctxt "@action:button" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Activar a cifraxe da sala." + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "" +"As vistas previas de URL están activadas de maneira predeterminada nesta " +"sala." + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "" +"As vistas previas de URL están desactivadas de maneira predeterminada nesta " +"sala." + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "" +"Activar as vistas previas de URL de maneira predeterminada para os membros " +"da sala." + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Official Parent Spaces" msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Espazos oficiais" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canonical" msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Canónico" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Make canonical parent" msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Facer o espazo canónico" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove parent" msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Retirar o espazo" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has no official parent spaces." msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Esta sala non ten espazos oficiais." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Engadir un novo espazo oficial" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room continues another conversation." msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Esta sala continúa outra conversa." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See older messages…" msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Ver as mensaxes anteriores…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Substituíuse a sala." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See new room…" msgctxt "@action:button" @@ -7461,6 +7517,76 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 está escribindo." msgstr[1] "%2 están escribindo." +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Bloquear a %1" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Deixar de ignorar a esta persoa" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ignorar a esta persoa" + +#, fuzzy +#~| msgid "Kick this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Expulsar esta persoa" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invite this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Invitar a esta persoa" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Expulsar esta persoa" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Readmitir a esta persoa" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Retirar as mensaxes recentes desta persoa" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Conversar con %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Invitar a unha conversa privada" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:title" +#~| msgid "Search Messages" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Buscar nas mensaxes" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show links preview in the chat messages" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Amosar a vista previa das ligazóns nas mensaxes da conversa." + +#, fuzzy +#~| msgid "Enable URL previews" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Activar as vistas previas de URL" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "Ten desactivadas as vistas previas de URL." + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "sacou a %1 da sala: %2" diff --git a/po/he/neochat.po b/po/he/neochat.po index 2eb879793..e8154fd89 100644 --- a/po/he/neochat.po +++ b/po/he/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 09:31+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" @@ -592,37 +592,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "על KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "נשלחה אליך הזמנה מאת %1 להצטרף לחדר הזה ב־%2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "הוזמנת לשיחה עם המשתמש הזה ב־%1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "קבלת ההזמנה" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "דחיית ההזמנה" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "חסימת %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "פתיחת פרופיל" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "דחיית ההזמנה" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1050,7 +1060,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "אין לך הרשאות להתחיל פגישות Jitsi" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1246,182 +1256,224 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "בקשה מהתקנים אחרים" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "פרטי חשבון" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "חדר משותף" -msgstr[1] "שני חדרים משותפים" -msgstr[2] "%1 חדרים משותפים" -msgstr[3] "%1 חדרים משותפים" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "<הודעה>" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "ביטול החרגת המשתמש הזה" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "התעלמות" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "החרגת מהמשתמש הזה" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "התעלמות" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "בעיטת המשתמש הזה" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "בעיטת משתמש" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "הסיבה לבעיטת המשתמש הזה" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "בעיטה" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "הזמנת המשתמש הזה" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "חסימת המשתמש הזה" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "חסימת משתמש" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "הסיבה לחסימת המשתמש הזה" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "חסימה" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "ביטול חסימת המשתמש הזה" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "הגדרת רמת העוצמה של המשתמש" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "הסרת הודעות אחרונות מאת המשתמש הזה" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "הסרת הודעות" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "הסיבה להסרת ההודעות האחרונות של המשתמש הזה" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "הסרה" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "הסרת הודעות" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "שיחה עם %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "הזמנה לשיחה פרטית" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "חיפוש אחר הודעות של %1 בחדר" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "העתקת קישור" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "חיפוש הודעות" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "הצגת קוד QR" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "דיווח…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "דיווח על משתמש" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "הסיבה לדיווח על המשתמש הזה" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "דיווח" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "דיווח על משתמש" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "משגיח/ה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "בעיטה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "בעיטת משתמש" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "הסיבה לבעיטת המשתמש הזה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "בעיטה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "חסימת משתמש" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "הסיבה לחסימת המשתמש הזה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "חסימה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "הסרת הודעות" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "הסרת הודעות" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "הסיבה להסרת ההודעות האחרונות של המשתמש הזה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "הסרת הודעות" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "הגדרת רמת העוצמה של המשתמש" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "One mutual room" +#| msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "חדר משותף" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " ועוד אחד/ת" +msgstr[1] " ועוד שניים או שתיים" +msgstr[2] " ועוד %1" +msgstr[3] " ועוד %1" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4698,23 +4750,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "הצגת ההודעות שלך משמאל" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "הצגת תצוגת קישורים מקדימה בהודעות" +msgid "Show link previews" +msgstr "צמצום תצוגה מקדימה" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "הצגת תמונות ייצוגיות" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "בשיחה" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "בסרגל הצד" @@ -6126,104 +6187,118 @@ msgid "Add new alias" msgstr "הוספת כינוי חדש" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "הפעלת תצוגות מקדימות של כתובות כברירת מחדל לחברי החדר" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "הפעלת תצוגות מקדימות של כתובות" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות פעילות כברירת מחדל בחדר הזה" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות כבויות כברירת מחדל בחדר הזה" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות מושבתת כרגע בחשבון שלך" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות כבויות כברירת מחדל בחדר הזה" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "הפעלה" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "הפעלת הצפנה לחדר" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות פעילות כברירת מחדל בחדר הזה" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות כבויות כברירת מחדל בחדר הזה" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "הפעלת תצוגות מקדימות של כתובות כברירת מחדל לחברי החדר" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "מרחבי על רשמיים" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "עיקרי" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "להפוך אותו להורה העיקרי" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "הסרת קשר על" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "לחדר הזה אין מרחבי על רשמיים." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "הוספת מרחב על רשמי חדש" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "החדר הזה ממשיך דיון אחר." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "להציג הודעות ישנות…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "החדר הזה הוחלף." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7107,6 +7182,61 @@ msgstr[1] "הקלדה מצד %2" msgstr[2] "הקלדה מצד %2" msgstr[3] "הקלדה מצד %2" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "חסימת %1" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "ביטול החרגת המשתמש הזה" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "החרגת מהמשתמש הזה" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "בעיטת המשתמש הזה" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "הזמנת המשתמש הזה" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "חסימת המשתמש הזה" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "ביטול חסימת המשתמש הזה" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "הסרת הודעות אחרונות מאת המשתמש הזה" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "שיחה עם %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "הזמנה לשיחה פרטית" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "חיפוש אחר הודעות של %1 בחדר" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "הצגת תצוגת קישורים מקדימה בהודעות" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "הפעלת תצוגות מקדימות של כתובות" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "תצוגות מקדימות של כתובות מושבתת כרגע בחשבון שלך" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "הוציא/ה את %1 מהחדר: %2" diff --git a/po/hi/neochat.po b/po/hi/neochat.po index 45e364bea..ef1a62f98 100644 --- a/po/hi/neochat.po +++ b/po/hi/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -615,7 +615,7 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "केडीई के बारे में" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt " was invited into this room" #| msgid "%1 was invited into this room" @@ -623,21 +623,21 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 को इस कमरे में आमंत्रित किया गया" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite to private chat" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "निजी चैट के लिए आमंत्रित करें" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accept" msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "स्वीकार करना" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" #| msgid "Reject" @@ -645,13 +645,25 @@ msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "अस्वीकार करना" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "खुली फाइल" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "अस्वीकार करना" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "You can reject invitations from unknown users under Security settings." @@ -1110,7 +1122,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "आपके पास यह कार्य पूरा करने का विशेषाधिकार नहीं है" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1329,158 +1341,59 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "अन्य डिवाइस से अनुरोध करें" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "खाता विवरण" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "किसी कमरे में आमंत्रित करना" -msgstr[1] "किसी कमरे में आमंत्रित करना" +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "<संदेश>" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता को अनदेखा न करें" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता को अनदेखा करें" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता को बाहर निकालें" +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "अनदेखा करना" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "किक उपयोगकर्ता" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता को निकालने का कारण" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "लात मारना" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें" +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "अनदेखा करना" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता को प्रतिबंधित करें" +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" +msgstr "लिंक की प्रतिलिपि करें" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "उपयोगकर्ता प्रतिबंधित करें" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता को प्रतिबंधित करने का कारण" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "प्रतिबंध" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता पर से प्रतिबन्ध हटाएँ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set user power level" -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "उपयोगकर्ता पावर स्तर सेट करें" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "इस उपयोगकर्ता द्वारा हाल ही में भेजे गए संदेश हटाएं" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "संदेश हटाएँ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "इस उपयोगकर्ता के हाल के संदेशों को हटाने का कारण" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "निकालना" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "संदेश हटाएँ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "%1 से चैट करें" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "निजी चैट के लिए आमंत्रित करें" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:title" #| msgid "Search Messages" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" msgstr "संदेश खोजें" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "लिंक की प्रतिलिपि करें" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "क्यूआर कोड दिखाएं" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1490,7 +1403,7 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "प्रतिवेदन" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:dialog" #| msgid "Report Message" @@ -1498,7 +1411,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "संदेश की रिपोर्ट करें" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:placeholder" #| msgid "Reason for reporting this message" @@ -1506,7 +1419,7 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "इस संदेश की रिपोर्ट करने का कारण" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1516,7 +1429,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "प्रतिवेदन" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1524,6 +1437,136 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "संदेश की रिपोर्ट करें" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "मध्यस्थ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "लात मारना" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "किक उपयोगकर्ता" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "इस उपयोगकर्ता को निकालने का कारण" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "लात मारना" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "उपयोगकर्ता प्रतिबंधित करें" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "इस उपयोगकर्ता को प्रतिबंधित करने का कारण" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "प्रतिबंध" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "संदेश हटाएँ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "संदेश हटाएँ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "इस उपयोगकर्ता के हाल के संदेशों को हटाने का कारण" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "निकालना" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "संदेश हटाएँ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "उपयोगकर्ता पावर स्तर सेट करें" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Notification type" +#| msgid "Invites to a room" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "किसी कमरे में आमंत्रित करना" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] "और %1 अन्य" +msgstr[1] "और %1 अन्य" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" @@ -4962,24 +5005,32 @@ msgstr "अपने संदेश दाईं ओर दिखाएं" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show links preview in the chat messages" +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "चैट संदेशों में लिंक पूर्वावलोकन दिखाएं" +msgid "Show link previews" +msgstr "पूर्वावलोकन सिकोड़ें" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "अवतार दिखाएं" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "चैट पर" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "साइडबार में" @@ -6464,115 +6515,116 @@ msgstr "नया उपनाम जोड़ें" #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "यूआरएल पूर्वावलोकन" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "रूम के सदस्यों के लिए डिफ़ॉल्ट रूप से URL पूर्वावलोकन सक्षम करें" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "URL पूर्वावलोकन सक्षम करें" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "इस कमरे में URL पूर्वावलोकन डिफ़ॉल्ट रूप से सक्षम हैं" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "इस कमरे में URL पूर्वावलोकन डिफ़ॉल्ट रूप से अक्षम हैं" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgstr "इस कमरे में URL पूर्वावलोकन डिफ़ॉल्ट रूप से अक्षम हैं" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #, kde-format -msgctxt "@action:button" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "कमरे के लिए एन्क्रिप्शन सक्षम करें" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "इस कमरे में URL पूर्वावलोकन डिफ़ॉल्ट रूप से सक्षम हैं" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "इस कमरे में URL पूर्वावलोकन डिफ़ॉल्ट रूप से अक्षम हैं" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "रूम के सदस्यों के लिए डिफ़ॉल्ट रूप से URL पूर्वावलोकन सक्षम करें" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Official Parent Spaces" msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "आधिकारिक अभिभावक स्थान" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canonical" msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "कैनन का" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Make canonical parent" msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "विहित अभिभावक बनाएं" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove parent" msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "पैरेंट को हटाएँ" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has no official parent spaces." msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "इस कमरे में कोई आधिकारिक अभिभावक स्थान नहीं है।" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "नया आधिकारिक अभिभावक जोड़ें" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room continues another conversation." msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "इस कमरे में एक और बातचीत जारी है।" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See older messages…" msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "पुराने संदेश देखें…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "इस कमरे को बदल दिया गया है।" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See new room…" msgctxt "@action:button" @@ -7521,6 +7573,74 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 टाइप कर रहे हैं" msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं" +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "इस उपयोगकर्ता को अनदेखा न करें" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "इस उपयोगकर्ता को अनदेखा करें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Kick this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "इस उपयोगकर्ता को बाहर निकालें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invite this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "इस उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "इस उपयोगकर्ता को प्रतिबंधित करें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "इस उपयोगकर्ता पर से प्रतिबन्ध हटाएँ" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "इस उपयोगकर्ता द्वारा हाल ही में भेजे गए संदेश हटाएं" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "%1 से चैट करें" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "निजी चैट के लिए आमंत्रित करें" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:title" +#~| msgid "Search Messages" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "संदेश खोजें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show links preview in the chat messages" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "चैट संदेशों में लिंक पूर्वावलोकन दिखाएं" + +#, fuzzy +#~| msgid "Enable URL previews" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "URL पूर्वावलोकन सक्षम करें" + +#, fuzzy +#~| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "इस कमरे में URL पूर्वावलोकन डिफ़ॉल्ट रूप से अक्षम हैं" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "%1 को कमरे से बाहर कर दिया है: %2" diff --git a/po/hu/neochat.po b/po/hu/neochat.po index 3f5ed54c4..ef9bf8be0 100644 --- a/po/hu/neochat.po +++ b/po/hu/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-10 22:37+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -596,37 +596,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "A KDE névjegye" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 meghívta ebbe a szobába ekkor: %2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Ez a felhasználó meghívta Önt a csevegésbe ekkor: %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Meghívás elfogadása" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Meghívás elutasítása" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "%1 tiltása" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Profil megnyitása" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Meghívás elutasítása" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:label" #| msgid "" @@ -1063,7 +1073,7 @@ msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "" "Ön nem rendelkezik a művelet végrehajtásához szükséges jogosultságokkal" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1268,151 +1278,59 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Kérés más eszközökről" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Fiókadatok" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "1 közös szoba" -msgstr[1] "%1 közös szoba" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "<üzenet>" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Mellőzés" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Figyelmen kívül hagyás" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Kirúgás" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" +msgstr "Hivatkozás másolása" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Felhasználó kirúgása" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "A felhasználó kirúgásának oka" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Kirúgás" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Meghívás" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Kitiltás" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Felhasználó kitiltása" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Kitiltás oka" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Kitiltás" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Tiltás visszavonása" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Jogosultsági szint beállítása" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "A felhasználó legutóbbi üzeneteinek eltávolítása" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Üzenetek eltávolítása" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "A felhasználó legutóbbi üzenetei eltávolításának oka" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Üzenetek eltávoltása" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Csevegés vele: %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Meghívás privát csevegésbe" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:title" #| msgid "Search Messages" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" msgstr "Üzenetek keresése" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Hivatkozás másolása" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "QR-kód megjelenítése" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1422,7 +1340,7 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "Jelentés…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:dialog" #| msgid "Report Message" @@ -1430,7 +1348,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Üzenet jelentése" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:placeholder" #| msgid "Reason for reporting this message" @@ -1438,7 +1356,7 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Az üzenet jelentésének oka" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1448,7 +1366,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Jelentés" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1456,6 +1374,136 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Üzenet jelentése" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderátor" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Kirúgás" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Felhasználó kirúgása" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "A felhasználó kirúgásának oka" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Kirúgás" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Felhasználó kitiltása" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Kitiltás oka" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Kitiltás" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Üzenetek eltávolítása" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Üzenetek eltávolítása" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "A felhasználó legutóbbi üzenetei eltávolításának oka" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Üzenetek eltávoltása" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Jogosultsági szint beállítása" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Minden szoba" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " és %1 további" +msgstr[1] " és %1 további" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4880,24 +4928,32 @@ msgstr "Saját üzetek megjelenítése a jobb oldalon" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show links preview in the chat messages" +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Hivatkozások előnézetének megjelenítése a csevegésekben" +msgid "Show link previews" +msgstr "Előnézet kicsinyítése" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Profilkép megjelenítése" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "A csevegésben" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Az oldalsávon" @@ -6346,104 +6402,118 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Új álnév hozzáadása" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "URL előnézetek" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "URL előnézetek alapértelmezett engedélyezése a szoba tagjai számára" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "URL előnézetek engedélyezése" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "Az URL előnézetek alapértelmezetten engedélyezve vannak a szobában" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "Az URL előnézetek alapértelmezetten tiltva vannak a szobában" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "Az URL előnézetek jelenleg le vannak tiltva az Ön fiókjában" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "Az URL előnézetek alapértelmezetten tiltva vannak a szobában" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Bekapcsolás" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Titkosítás bekapcsolása a szobában" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "Az URL előnézetek alapértelmezetten engedélyezve vannak a szobában" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "Az URL előnézetek alapértelmezetten tiltva vannak a szobában" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "URL előnézetek alapértelmezett engedélyezése a szoba tagjai számára" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Hivatalos szülőterek" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Kanonikus" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Legyen kanonikus szülő" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Szülő eltávolítása" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Ennek a szobának nincsenek hivatalos szülőterei." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Új hivatalos szülő hozzáadása" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Régebbi üzenetek megtekintése…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Ezt a szobát lecserélték." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7339,6 +7409,72 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 gépel" msgstr[1] "%2 gépel" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "%1 tiltása" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "1 közös szoba" +#~ msgstr[1] "%1 közös szoba" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Figyelmen kívül hagyás" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Kirúgás" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Meghívás" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Kitiltás" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Tiltás visszavonása" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "A felhasználó legutóbbi üzeneteinek eltávolítása" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Csevegés vele: %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Meghívás privát csevegésbe" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:title" +#~| msgid "Search Messages" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Üzenetek keresése" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show links preview in the chat messages" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Hivatkozások előnézetének megjelenítése a csevegésekben" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "URL előnézetek engedélyezése" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "Az URL előnézetek jelenleg le vannak tiltva az Ön fiókjában" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "kitette a szobából őt: %1. Ok: %2" @@ -7959,9 +8095,6 @@ msgstr[1] "%2 gépel" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "A szoba fiókadatainak mutatása" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Minden szoba" - #, fuzzy #~| msgid "Start a Chat" #~ msgctxt "@title" diff --git a/po/ia/neochat.po b/po/ia/neochat.po index 55c409912..308fb5b38 100644 --- a/po/ia/neochat.po +++ b/po/ia/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-02 17:47+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -603,37 +603,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "A proposito de KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 te ha invitate in iste sala a %2" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Iste usator te invita a conversar a %1" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Accepta invitation" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Rejecta invitation" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Bloca %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Aperi Profilo" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Rejecta invitation" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgctxt "@info:label" #| msgid "" @@ -1076,7 +1086,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "Tu non ha le privilegios pro completar iste action" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1281,151 +1291,59 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Requesta ex altere Dispositivos" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Detalios de conto" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Un sala mutue" -msgstr[1] "%1 salas mutue" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Cessa a ignorar iste usator" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ignora" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignora iste usator" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Calca iste usator" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" +msgstr "Copia Ligamine" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Calca usator" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Motivation per calcar iste usator" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Kick (Calca)" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Invita iste usator" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Prohibi iste usator" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Prohibi usator" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Motivation per prohiber (bannar) iste usator" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Prohibi (Ban)" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Assigna le nivello de fortia de usator" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Remove messages recente per iste usator" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remove messages" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Motivo per remover messages recente de iste usator" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remove messages" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Conversa con %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Invita in conversation private" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:title" #| msgid "Search Messages" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" msgstr "Cerca Messages" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copia Ligamine" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Monstra codice QR" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1435,7 +1353,7 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "Reporta" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:dialog" #| msgid "Report Message" @@ -1443,7 +1361,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Reporta Message" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:placeholder" #| msgid "Reason for reporting this message" @@ -1451,7 +1369,7 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Motivo per reportar iste message" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1461,7 +1379,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Reporta" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1469,6 +1387,136 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Reporta Message" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Kick (Calca)" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Calca usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Motivation per calcar iste usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Kick (Calca)" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Prohibi usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Motivation per prohiber (bannar) iste usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Prohibi (Ban)" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Remove messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Remove messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Motivo per remover messages recente de iste usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Remove messages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Assigna le nivello de fortia de usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Omne Salas" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] "e %1 altere" +msgstr[1] "e %1 alteres" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4870,26 +4918,32 @@ msgstr "Monstra tu message a dextera" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show links preview in the chat messages" +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "" -"Monstra vista preliminar de ligamines in le message de conversation in " -"directo" +msgid "Show link previews" +msgstr "Comprime vista preliminar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Monstra Avatar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "In Conversation in directo" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "In Barra leteral" @@ -6337,108 +6391,114 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Adde nove alias" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Vistas preliminar de URL" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "Habilita vistas preliminar de URL predefinite per membros de sala" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Habilita vista preliminar de URL" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "Vistas preliminar de URL es habilitate per definition in iste sala" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "Vistas preliminar de URL es dishabilitate per definition in iste sala" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "Vistas preliminar de URL es dishabilitate currentemente per iste conto" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "Vistas preliminar de URL es dishabilitate per definition in iste sala" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable" -msgctxt "@action:button" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Habilita" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Habilita cryptation per le sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "Vistas preliminar de URL es habilitate per definition in iste sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "Vistas preliminar de URL es dishabilitate per definition in iste sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "Habilita vistas preliminar de URL predefinite per membros de sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Spatio Official de Genitor" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Canonic" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Face genitor canonic" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Remove genitor" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Iste sala ha nulle spatios official de parente." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Adde nove genitor official" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Iste sala continua un altere conversation." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Vide messages plus vetere..." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Iste sala ha essite reimplaciate." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7345,6 +7405,77 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 es typante" msgstr[1] "%2 es typante" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Bloca %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "Un sala mutue" +#~ msgstr[1] "%1 salas mutue" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Cessa a ignorar iste usator" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ignora iste usator" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Calca iste usator" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Invita iste usator" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Prohibi iste usator" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Remove messages recente per iste usator" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Conversa con %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Invita in conversation private" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:title" +#~| msgid "Search Messages" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Cerca Messages" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show links preview in the chat messages" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "" +#~ "Monstra vista preliminar de ligamines in le message de conversation in " +#~ "directo" + +#, fuzzy +#~| msgid "Enable URL previews" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Habilita vista preliminar de URL" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "" +#~ "Vistas preliminar de URL es dishabilitate currentemente per iste conto" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "ha ponite %1 foras de sala: %2" @@ -7961,9 +8092,6 @@ msgstr[1] "%2 es typante" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Monstra datos de conto de sala" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Omne Salas" - #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Start a Chat" #~ msgstr "Initia un conversation" diff --git a/po/id/neochat.po b/po/id/neochat.po index 070ef9349..1b2c197a0 100644 --- a/po/id/neochat.po +++ b/po/id/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "Last-Translator: Linerly \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -651,7 +651,7 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Tentang KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt " was invited into this room" #| msgid "%1 was invited into this room" @@ -659,34 +659,45 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 diundang ke ruangan ini" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open a private chat" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Buka sebuah obrolan privat" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accept" msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Terima" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reject Invitation" msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Tolak Undangan" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Buka Berkas" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject Invitation" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Tolak Undangan" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1159,7 +1170,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1370,7 +1381,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" #| msgid "Account detail" @@ -1378,160 +1389,50 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Detail akun" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Mengundang ke ruangan" -msgstr[1] "Mengundang ke ruangan" +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" msgstr "Abaikan pengguna ini" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Keluarkan pengguna ini" +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" +msgstr "Salin tautan" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick users" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Keluarkan pengguna" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Alasan mencekal pengguna ini" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Undang pengguna ini" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Cekal pengguna ini" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Cekal Pengguna" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Alasan mencekal pengguna ini" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Cekal" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set user power level" -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Messages" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Hapus Pesan" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Alasan untuk menghapus pesan terkini pengguna ini" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Hapus" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Hapus Pesan" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Buka sebuah obrolan privat" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:title" #| msgid "Search Messages" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" msgstr "Cari Pesan" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Salin tautan" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcode:" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Kode pendek:" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1541,21 +1442,21 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "Laporkan" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report Message" msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Laporkan Pesan" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reason for reporting this message" msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1565,7 +1466,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Laporkan" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1573,6 +1474,139 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Laporkan Pesan" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator (50)" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderator (50)" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kick users" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Keluarkan pengguna" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reason for banning this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Alasan mencekal pengguna ini" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban User" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Cekal Pengguna" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reason for banning this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Alasan mencekal pengguna ini" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Cekal" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Hapus Pesan" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Hapus Pesan" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Alasan untuk menghapus pesan terkini pengguna ini" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Hapus Pesan" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Semua Ruangan" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " dan %1 lainnya" +msgstr[1] " dan %1 lainnya" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" @@ -5176,24 +5210,32 @@ msgstr "Tampilkan pesan Anda di sebelah kanan" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show links preview in the chat messages" +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Tampilkan tampilan tautan dalam pesan obrolan" +msgid "Show link previews" +msgstr "Kecilkan pratinjau" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Tampilkan Avatar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Dalam obrolan" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Di bilah samping" @@ -6798,53 +6840,53 @@ msgstr "Tambahkan alias baru" #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Pratinjau URL" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "Aktifkan pratinjau URL secara bawaan untuk anggota ruangan" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Aktifkan pratinjau URL" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "Pratinjau URL telah diaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "Pratinjau URL telah dinonaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgstr "Pratinjau URL telah dinonaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #, kde-format -msgctxt "@action:button" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Aktifkan enkripsi untuk ruangan" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "Pratinjau URL telah diaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "Pratinjau URL telah dinonaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "Aktifkan pratinjau URL secara bawaan untuk anggota ruangan" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Create a Space" @@ -6852,63 +6894,63 @@ msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Buat Space" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canonical Alias:" msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Alias Kanonik:" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No canonical alias set" msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "TIdak ada alias kanonik yang ditetapkan" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Message" msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Hapus Pesan" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Ruangan ini telah diganti." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No canonical alias set" msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "TIdak ada alias kanonik yang ditetapkan" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room continues another conversation." msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Ruangan ini melanjutkan sebuah percakapan." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See older messages…" msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Lihat pesan lama..." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Ruangan ini telah diganti." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See new room…" msgctxt "@action:button" @@ -7891,6 +7933,79 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 sedang mengetik" msgstr[1] "%2 sedang mengetik" +#, fuzzy +#~| msgid "Invites to a room" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "Mengundang ke ruangan" +#~ msgstr[1] "Mengundang ke ruangan" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Abaikan pengguna ini" + +#, fuzzy +#~| msgid "Kick this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Keluarkan pengguna ini" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invite this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Undang pengguna ini" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Cekal pengguna ini" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open a private chat" +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Buka sebuah obrolan privat" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:title" +#~| msgid "Search Messages" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Cari Pesan" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show links preview in the chat messages" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Tampilkan tampilan tautan dalam pesan obrolan" + +#, fuzzy +#~| msgid "Enable URL previews" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Aktifkan pratinjau URL" + +#, fuzzy +#~| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "Pratinjau URL telah dinonaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "mengeluarkan %1 dari ruangan: %2" @@ -8198,12 +8313,6 @@ msgstr[1] "%2 sedang mengetik" #~ msgid "Create rooms and chats" #~ msgstr "Buat ruangan dan percakapan" -#, fuzzy -#~| msgid "Shortcode:" -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Show QR code" -#~ msgstr "Kode pendek:" - #, fuzzy #~| msgid "Stickers & Emojis" #~ msgctxt "@title" @@ -8540,9 +8649,6 @@ msgstr[1] "%2 sedang mengetik" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Tampilkan data akun ruangan" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Semua Ruangan" - #, fuzzy #~| msgid "Start a Chat" #~ msgctxt "@title" diff --git a/po/ie/neochat.po b/po/ie/neochat.po index 81913f22b..c98901c20 100644 --- a/po/ie/neochat.po +++ b/po/ie/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" @@ -628,7 +628,7 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt " was invited into this room" #| msgid "%1 was invited into this room" @@ -636,34 +636,45 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 esset invitat al ti chambre" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open a private chat" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Aperte un privat conversation" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accept" msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Acceptar" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reject Invitation" msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Rejecter li invitation" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Aperter li file" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject Invitation" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Rejecter li invitation" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1120,7 +1131,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1319,7 +1330,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" #| msgid "Account detail" @@ -1327,155 +1338,48 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Detallies del conto" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Invitar un usator" -msgstr[1] "Invitar un usator" +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" msgstr "Usator: " -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorar ti usator" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Remover" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Remover" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Raportante spam..." - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ignore this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" msgstr "Ignorar ti usator" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Bannir ti usator" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Bannir ti usator" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Raportante spam..." - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Debannir ti usator" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete recent messages by this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Remover recent missages de ti usator" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report Message" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Raportar li missage" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Raportante spam..." - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Report Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Raportar li missage" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Aperte un privat conversation" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Direct missages" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" -msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Copiar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Direct missages" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Video" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Video" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1485,20 +1389,20 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "Raportar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report Message" msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Raportar li missage" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Raportante spam..." -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1508,7 +1412,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Raportar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1516,6 +1420,137 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Raportar li missage" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options:" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Optiones:" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Remover" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Raportante spam..." + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Bannir ti usator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Raportante spam..." + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Report Message" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Raportar li missage" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Report Message" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Raportar li missage" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Raportante spam..." + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Report Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Raportar li missage" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Monstrar omni chambres" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " e %1 plu" +msgstr[1] " e %1 plu" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" @@ -5000,22 +5035,30 @@ msgstr "Monstrar vor missages al dextri" #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" +msgid "Show link previews" msgstr "Inviar li missage" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar:" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Monstrar li avatar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In Sidebar" msgid "In sidebar" @@ -6549,112 +6592,113 @@ msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre" #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove device" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Remover li aparate" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt " is already in this room." -#| msgid "%1 is already in this room." -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "%1 ja es in ti chambre." - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt " is already in this room." -#| msgid "%1 is already in this room." -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "%1 ja es in ti chambre." - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt " is already in this room." -#| msgid "%1 is already in this room." -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "%1 ja es in ti chambre." - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt " is already in this room." #| msgid "%1 is already in this room." msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgstr "%1 ja es in ti chambre." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #, kde-format -msgctxt "@action:button" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Monstrar notificationes" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt " is already in this room." +#| msgid "%1 is already in this room." +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "%1 ja es in ti chambre." + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt " is already in this room." +#| msgid "%1 is already in this room." +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "%1 ja es in ti chambre." + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt " is already in this room." +#| msgid "%1 is already in this room." +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "%1 ja es in ti chambre." + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Crear un chambre" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Pseudonim" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Pseudonim" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report Message" msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Raportar li missage" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Missage esset respondet" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Pseudonim" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Missage esset respondet" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "(o plu old)" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Missage esset respondet" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7590,6 +7634,65 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 tippa" msgstr[1] "%2 tippa" +#, fuzzy +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "Invitar un usator" +#~ msgstr[1] "Invitar un usator" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ignorar ti usator" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Remover" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ignore this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Ignorar ti usator" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Bannir ti usator" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Debannir ti usator" + +#, fuzzy +#~| msgid "Delete recent messages by this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Remover recent missages de ti usator" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open a private chat" +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Aperte un privat conversation" + +#, fuzzy +#~| msgid "Direct Messages" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Direct missages" + +#, fuzzy +#~| msgctxt " is already in this room." +#~| msgid "%1 is already in this room." +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "%1 ja es in ti chambre." + #, fuzzy #~| msgid "Invites the user to this room" #~ msgid "has put %1 out of the room" @@ -8165,12 +8268,6 @@ msgstr[1] "%2 tippa" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Chambres" -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:button" -#~| msgid "Show All Rooms" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Monstrar omni chambres" - #, fuzzy #~| msgid "Start a Chat" #~ msgctxt "@title" diff --git a/po/it/neochat.po b/po/it/neochat.po index 323049cb8..7274e6596 100644 --- a/po/it/neochat.po +++ b/po/it/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 15:36+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -594,37 +594,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Informazioni su KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 ti ha invitato in questa stanza alle %2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Questo utente ti ha invitato a conversare su %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Accetta invito" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Rifiuta invito" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Blocca %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Apri profilo" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Rifiuta invito" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1052,7 +1062,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "Non disponi dei permessi per avviare le riunioni di Jitsi" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1250,180 +1260,220 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Richiesta da altri dispositivi" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Dettagli dell'account" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Una stanza comune" -msgstr[1] "%1 stanze comuni" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Non ignorare questo utente" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ignora" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignora questo utente" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Espelli questo utente" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Espelli utente" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Motivo per l'espulsione di questo utente" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Espelli" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Invita questo utente" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Bandisci questo utente" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Bandisci utente" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Motivo per bandire questo utente" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Bando" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Rimuovi il bando questo utente" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Rimuovi i messaggi" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Motivo per la rimozione dei messaggi recenti di questo utente" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Rimuovi i messaggi" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Chat con %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Invita in chat privata" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Cerca nella stanza i messaggi di %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Copia collegamento" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Cerca messaggi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Mostra il codice QR" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "Segnala…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Segnala utente" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Motivo per la segnalazione di questo utente" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Segnala" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Segnala utente" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderatore" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Espelli" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Espelli utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Motivo per l'espulsione di questo utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Espelli" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Bandisci utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Motivo per bandire questo utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Bando" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Rimuovi i messaggi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Rimuovi i messaggi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Motivo per la rimozione dei messaggi recenti di questo utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Rimuovi i messaggi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Tutte le stanze" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " e %1 altro" +msgstr[1] " e %1 altri" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4742,23 +4792,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Mostra i tuoi messaggi sulla destra" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Mostra l'anteprima dei collegamenti nei messaggi" +msgid "Show link previews" +msgstr "Riduci l'anteprima" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Mostra avatar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Nella chat" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Nella barra laterale" @@ -6196,111 +6255,126 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Aggiungi nuovo alias" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Anteprime URL" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "" -"Abilita le anteprime degli URL per impostazione predefinita per i membri " -"della stanza" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Abilita le anteprime degli URL" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "" -"Le anteprime degli URL sono abilitate per impostazione predefinita in questa " -"stanza virtuale" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "" +"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " +"messages" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgstr "" "Le anteprime degli URL sono disattivate per impostazione predefinita in " "questa stanza virtuale" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " -"messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "" -"Le anteprime degli URL sono attualmente disabilitate per il tuo account" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Abilita la cifratura per la stanza" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "" +"Le anteprime degli URL sono abilitate per impostazione predefinita in questa " +"stanza virtuale" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "" +"Le anteprime degli URL sono disattivate per impostazione predefinita in " +"questa stanza virtuale" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "" +"Abilita le anteprime degli URL per impostazione predefinita per i membri " +"della stanza" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Spazi genitori ufficiali" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Canonico" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Crea genitore canonico" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Rimuovi genitore" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Questa stanza non ha spazi genitori ufficiali." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Aggiungi un nuovo genitore ufficiale" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Questa stanza continua un'altra conversazione." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Vedi i messaggi più datati..." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Questa stanza è stata sostituita." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7198,6 +7272,68 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 sta scrivendo" msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Blocca %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "Una stanza comune" +#~ msgstr[1] "%1 stanze comuni" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Non ignorare questo utente" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ignora questo utente" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Espelli questo utente" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Invita questo utente" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Bandisci questo utente" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Rimuovi il bando questo utente" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Chat con %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Invita in chat privata" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Cerca nella stanza i messaggi di %1" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Mostra l'anteprima dei collegamenti nei messaggi" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Abilita le anteprime degli URL" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "" +#~ "Le anteprime degli URL sono attualmente disabilitate per il tuo account" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "ha espulso %1 dalla stanza: %2" @@ -7807,9 +7943,6 @@ msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Mostra i dati dell'account della stanza" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Tutte le stanze" - #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Start a Chat" #~ msgstr "Avvia una chat" diff --git a/po/ja/neochat.po b/po/ja/neochat.po index 686fc10ba..f0317433e 100644 --- a/po/ja/neochat.po +++ b/po/ja/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -586,37 +586,43 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 #, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1042,7 +1048,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1234,179 +1240,198 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, kde-format -msgid "Ignore this user" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 #, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" msgstr "" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 -#, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, kde-format +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] "" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4647,21 +4672,29 @@ msgstr "" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" +msgid "Show link previews" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "" @@ -6067,102 +6100,102 @@ msgstr "" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, kde-format msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." msgstr "" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Enable" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" diff --git a/po/ka/neochat.po b/po/ka/neochat.po index 8a0e3fcfb..44e6aaa90 100644 --- a/po/ka/neochat.po +++ b/po/ka/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 06:06+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -593,37 +593,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "KDE-ის შესახებ" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 მოწვეულია ამ ოთახში. დრო: %2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "ამ მომხმარებელმა მოგიწვიათ სასაუბროდ. დრო: %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "მოწვევის მიღება" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "მოწვევის უარყოფა" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "%1-ის დაბლოკვა" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "პროფილის გახსნა" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "მოწვევის უარყოფა" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1051,7 +1061,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "Jitsi-ის შეხვედრების დასაწყებად პრივილეგიები არ გაქვთ" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1247,180 +1257,220 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "მოთხოვნა სხვა მოწყობილობებიდან" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "ანგარიშის დეტალები" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "ერთი საერთო ოთახი" -msgstr[1] "%1 საერთო ოთახი" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "იგნორი" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "იგნორი" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "მომხმარებლის გაგდება" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდების მიზეზი" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "გაგდება" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "მომხმარებლის ბანი" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "ბანი" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "შეტყობინებების წაშლა" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლის მიზეზი" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "წაშლა" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "შეტყობინებების წაშლა" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "%1-სთან საუბარი" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "მოწვევა პირად საუბარში" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "ოთახში '%1'-ის შეტყობინებების ძებნა" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "ბმულის კოპირება" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "შეტყობინებების ძებნა" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "QR კოდის ჩვენება" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "ანგარიში…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "მომხმარებლის დარეპორტება" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "ამ მომხმარებლის შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "ანგარიში" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "მომხმარებლის დარეპორტება" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "მოდერატორი" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "გაგდება" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "მომხმარებლის გაგდება" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდების მიზეზი" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "გაგდება" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "მომხმარებლის ბანი" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "ბანი" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "შეტყობინებების წაშლა" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "შეტყობინებების წაშლა" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლის მიზეზი" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "შეტყობინებების წაშლა" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "ყველა ოთახი" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " და კიდევ %1" +msgstr[1] " და კიდევ %1" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4708,23 +4758,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "თქვენი შეტყობინებების მარჯვენა მხარეს ჩვენება" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "საუბრის შეტყობინებებში ბმულის მინიატურების ჩვენება" +msgid "Show link previews" +msgstr "მინატურის შემცირება" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "ავატარების ჩვენება" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "ჩატში" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "გვერდით ზოლში" @@ -6154,104 +6213,118 @@ msgid "Add new alias" msgstr "ახალი მეტსახელის დამატება" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "ბმულის მინიატურები" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "ოთახის წევრებისთვის ბმულების მინიატურების ნაგულისხმევად ჩართვა" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "ბმულის მინიატურების ჩართვა" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "ამ ოთახში ბმულების ავტომატური მინიატურები ნაგულისხმევადაა ჩართული" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "ამ ოთახში ბმულების ავტომატური მინიატურები ნაგულისხმევად გამორთულია" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "თქვენი ანგარიშისთვის ბმულის მინიატურები ამჟამად გათიშულია" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "ამ ოთახში ბმულების ავტომატური მინიატურები ნაგულისხმევად გამორთულია" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "ოთახისთვის დაშიფვრის ჩართვა" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "ამ ოთახში ბმულების ავტომატური მინიატურები ნაგულისხმევადაა ჩართული" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "ამ ოთახში ბმულების ავტომატური მინიატურები ნაგულისხმევად გამორთულია" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "ოთახის წევრებისთვის ბმულების მინიატურების ნაგულისხმევად ჩართვა" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "ოფიციალური მშობელი სივრცეები" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "კანონიკური" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "კანონიკურ მშობლად დაყენება" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "მშობლის წაშლა" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "ამ ოთახს ოფიციალური მშობელი სივრცეები არ გააჩნია." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "ოფიციალური მშობლის დამატება" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "ოთახი საუბრის შემდეგ გრძელდება." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "ძველი შეტყობინებების ნახვა…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "ეს ოთახი გამოცვლილია." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7138,6 +7211,67 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 კრეფს" msgstr[1] "%2 კრეფს" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "%1-ის დაბლოკვა" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "ერთი საერთო ოთახი" +#~ msgstr[1] "%1 საერთო ოთახი" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "%1-სთან საუბარი" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "მოწვევა პირად საუბარში" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "ოთახში '%1'-ის შეტყობინებების ძებნა" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "საუბრის შეტყობინებებში ბმულის მინიატურების ჩვენება" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "ბმულის მინიატურების ჩართვა" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "თქვენი ანგარიშისთვის ბმულის მინიატურები ამჟამად გათიშულია" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "გადადო %1 ოთახის გარეთ გადადო: %2" @@ -7742,9 +7876,6 @@ msgstr[1] "%2 კრეფს" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "ოთახის ანგარიშს მონაცემების ჩვენება" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "ყველა ოთახი" - #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Start a Chat" #~ msgstr "საუბრის დაწყება" diff --git a/po/ko/neochat.po b/po/ko/neochat.po index 342601d8a..fe8c41ae9 100644 --- a/po/ko/neochat.po +++ b/po/ko/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 12:43+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -595,37 +595,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "KDE 정보" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 님이 %2에 대화방으로 초대했습니다." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "이 사용자가 %1에 대화에 초대했습니다." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "초대 수락" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "초대 거절" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "%1 님 차단" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "프로필 열기" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "초대 거절" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1061,7 +1071,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "이 작업을 수행하기에 충분한 권한이 없음" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1263,148 +1273,59 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "다른 장치에서 요청" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "계정 정보" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "같이 있는 대화방 %1개" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "<메시지>" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "이 사용자 무시 해제" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "무시" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "이 사용자 무시" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "무시" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "이 사용자 추방" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "사용자 추방" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "사용자를 추방하는 이유" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "추방" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "이 사용자 초대" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "이 사용자 차단" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "사용자 차단" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "사용자를 차단하는 이유" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "차단" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "이 사용자 차단 해제" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "사용자 권한 수준 설정" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "메시지 삭제" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "이 사용자의 최근 메시지를 삭제하는 이유" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "삭제" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "메시지 삭제" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "%1 님과 채팅" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "개인 대화로 초대" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "대화방에서 %1 님의 메시지 검색" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "링크 복사" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:title" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "메시지 검색" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "QR 코드 표시" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1414,7 +1335,7 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "신고…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:dialog" #| msgid "Report Message" @@ -1422,7 +1343,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "메시지 신고" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:placeholder" #| msgid "Reason for reporting this message" @@ -1430,7 +1351,7 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "이 메시지를 신고하는 이유" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1440,7 +1361,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "신고" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1448,6 +1369,135 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "메시지 신고" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "중재자" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "추방" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "사용자 추방" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "사용자를 추방하는 이유" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "추방" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "사용자 차단" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "사용자를 차단하는 이유" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "차단" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "메시지 삭제" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "메시지 삭제" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "이 사용자의 최근 메시지를 삭제하는 이유" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "메시지 삭제" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "사용자 권한 수준 설정" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "모든 대화방" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " 그리고 %1명 더" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4772,24 +4822,32 @@ msgstr "오른쪽에 내 메시지 표시" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show links preview in the chat messages" +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "대화 메시지에 링크 미리 보기 표시" +msgid "Show link previews" +msgstr "미리 보기 축소" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "아바타 표시" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "대화에" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "사이드바에" @@ -6227,104 +6285,118 @@ msgid "Add new alias" msgstr "새 별명 추가" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "URL 미리 보기" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "기본값으로 대화방 구성원에 대하여 URL 미리 보기 활성화" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "URL 미리 보기 활성화" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "이 대화방에는 URL 미리 보기가 기본값으로 활성화되어 있음" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "이 대화방에는 URL 미리 보기가 기본값으로 비활성화되어 있음" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "내 계정의 URL 미리 보기가 비활성화되어 있음" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "이 대화방에는 URL 미리 보기가 기본값으로 비활성화되어 있음" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "활성화" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "대화방 암호화 활성화" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "이 대화방에는 URL 미리 보기가 기본값으로 활성화되어 있음" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "이 대화방에는 URL 미리 보기가 기본값으로 비활성화되어 있음" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "기본값으로 대화방 구성원에 대하여 URL 미리 보기 활성화" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "공식 부모 스페이스" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Canonical" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "공식 부모로 설정" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "부모 삭제" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "이 대화방에는 공식 부모 스페이스가 없습니다." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "새 공식 부모 추가" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "이 대화방에서 다른 대화가 진행 중입니다." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "이전 메시지 보기…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "이 대화방이 대체되었습니다." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7199,6 +7271,68 @@ msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "%1 님 차단" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "같이 있는 대화방 %1개" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "이 사용자 무시 해제" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "이 사용자 무시" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "이 사용자 추방" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "이 사용자 초대" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "이 사용자 차단" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "이 사용자 차단 해제" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "%1 님과 채팅" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "개인 대화로 초대" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "대화방에서 %1 님의 메시지 검색" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show links preview in the chat messages" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "대화 메시지에 링크 미리 보기 표시" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "URL 미리 보기 활성화" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "내 계정의 URL 미리 보기가 비활성화되어 있음" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2" @@ -7822,9 +7956,6 @@ msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "대화방 계정 데이터 표시" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "모든 대화방" - #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Start a Chat" #~ msgstr "대화 시작" diff --git a/po/lt/neochat.po b/po/lt/neochat.po index c7219889b..fbc7e4477 100644 --- a/po/lt/neochat.po +++ b/po/lt/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-15 23:13+0300\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -595,37 +595,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Apie KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Priimti pakvietimą" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Atmesti pakvietimą" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Užblokuoti %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Atverti profilį" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Atmesti pakvietimą" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1057,7 +1067,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1259,164 +1269,73 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Informacija apie paskyrą" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Šalinti paskiausias šio naudotojo žinutes" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" msgstr "Šalinti žinutes" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Priežastis, kodėl šalinamos paskiausios šio naudotojo žinutės" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Nepaisyti" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Šalinti" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Nepaisyti" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Šalinti žinutes" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Pakviesti į privatų pokalbį" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Kopijuoti nuorodą" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Šalinti žinutes" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Rodyti QR kodą" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:placeholder" #| msgid "Reason for removing this message" @@ -1424,19 +1343,143 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Priežastis, dėl kurios ši žinutė pašalinama" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Information" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Informacija" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Šalinti žinutes" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Šalinti žinutes" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Priežastis, kodėl šalinamos paskiausios šio naudotojo žinutės" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Šalinti" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Šalinti žinutes" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4732,21 +4775,29 @@ msgstr "" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" +msgid "Show link previews" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "" @@ -6165,102 +6216,104 @@ msgstr "" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, kde-format msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" +msgid "Enable" +msgstr "Įjungti" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." msgstr "" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Enable" -msgstr "Įjungti" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7134,6 +7187,17 @@ msgstr[1] "%2 rašo" msgstr[2] "%2 rašo" msgstr[3] "%2 rašo" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Užblokuoti %1" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Šalinti paskiausias šio naudotojo žinutes" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Pakviesti į privatų pokalbį" + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Passphrase" #~ msgstr "Atrakinti naudojant slaptafrazę" diff --git a/po/lv/neochat.po b/po/lv/neochat.po index 5cca0f777..3fb48b52c 100644 --- a/po/lv/neochat.po +++ b/po/lv/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-11 19:11+0200\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -595,37 +595,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Par KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 ir uzaicināts šajā istabā %2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Šis lietotājs jūs aicina tērzēt %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Pieņemt uzaicinājumu" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Noraidīt uzaicinājumu" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Bloķēt %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Atvērt profilu" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Noraidīt uzaicinājumu" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1053,7 +1063,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "Jums nav nepieciešamo privilēģiju, lai uzsāktu „Jitsi“ sapulces." -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1257,150 +1267,59 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Pieprasījums no citas ierīces" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Konta informācija" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "%1 kopīga istaba" -msgstr[1] "%1 kopīgas istabas" -msgstr[2] "%1 kopīgu istabu" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Beigt ignorēt šo lietotāju" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ignorēt" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorēt šo lietotāju" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorēt" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Izmest šo lietotāju" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Izmest lietotāju" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Iemesls lietotāja izmešanai" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Izmest" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Uzaicināt šo lietotāju" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Aizliegt šo lietotāju" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Aizliegt lietotāju" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Iemesls lietotāja aizliegšanai" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Aizliegt" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Beigt aizliegt lietotāju" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Iestatīt privilēģiju līmeni" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Noņemt šī lietotāja nesenās ziņas" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Noņemt ziņas" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Iemesls šī lietotāja pēdējo ziņu noņemšanai" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Noņemt" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Noņemt ziņas" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Tērzēt ar %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Uzaicināt uz privātu tērzēšanu" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Meklēt istabā ziņas, ko rakstīja %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Kopēt saiti" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Meklēt ziņas" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Rādīt kvadrātkodu" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1410,7 +1329,7 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "Ziņot…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:dialog" #| msgid "Report Message" @@ -1418,7 +1337,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Ziņot par ziņu" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:placeholder" #| msgid "Reason for reporting this message" @@ -1426,7 +1345,7 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Iemesls ziņošanai par šo ziņu" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1436,7 +1355,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Ziņot" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1444,6 +1363,139 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Ziņot par ziņu" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderators" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Izmest" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Izmest lietotāju" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Iemesls lietotāja izmešanai" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Izmest" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Aizliegt lietotāju" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Iemesls lietotāja aizliegšanai" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Aizliegt" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Noņemt ziņas" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Noņemt ziņas" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Iemesls šī lietotāja pēdējo ziņu noņemšanai" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Noņemt ziņas" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Iestatīt privilēģiju līmeni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "One mutual room" +#| msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "%1 kopīga istaba" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " un vēl %1" +msgstr[1] " un vēl %1" +msgstr[2] " un vēl %1" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4749,23 +4801,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Jūsu ziņas rādīt labajā pusē" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Ziņās rādīt saišu priekšskatījumus" +msgid "Show link previews" +msgstr "Samazināt priekšskatījumu" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Rādīt profila attēlus" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Tērzētavā" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Sānu joslā" @@ -6187,104 +6248,118 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Pievienot jaunu aizstājējvārdu" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "URL priekšskatījumi" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "Ieslēgt URL priekšskatīšanu pēc noklusējuma istabas dalībniekiem" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Ieslēgt URL priekšskatījumus" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "URL priekšskatījumi šai istabai pēc noklusējuma ir ieslēgti" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "URL priekšskatījumi šai istabai pēc noklusējuma ir izslēgti" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "URL priekšskatījumi jūsu kontam šobrīd ir izslēgti" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "URL priekšskatījumi šai istabai pēc noklusējuma ir izslēgti" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Ieslēgt" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Ieslēgt šifrēšanu istabai" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "URL priekšskatījumi šai istabai pēc noklusējuma ir ieslēgti" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "URL priekšskatījumi šai istabai pēc noklusējuma ir izslēgti" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "Ieslēgt URL priekšskatīšanu pēc noklusējuma istabas dalībniekiem" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Oficiālās vecākobjektu telpas" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Kanonisks" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Izveidot kanonisku vecākobjektu" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Noņemt vecākobjektu" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Šai telpai nav oficiālas vecākobjekta telpas." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Pievienot jaunu oficiālo vecākobjektu" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Šī istaba turpina citu sarunu." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Skatīt vecākas ziņas…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Šī istaba ir aizstāta." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7178,6 +7253,61 @@ msgstr[0] "%2 raksta" msgstr[1] "%2 raksta" msgstr[2] "%2 raksta" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Bloķēt %1" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Beigt ignorēt šo lietotāju" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ignorēt šo lietotāju" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Izmest šo lietotāju" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Uzaicināt šo lietotāju" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Aizliegt šo lietotāju" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Beigt aizliegt lietotāju" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Noņemt šī lietotāja nesenās ziņas" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Tērzēt ar %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Uzaicināt uz privātu tērzēšanu" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Meklēt istabā ziņas, ko rakstīja %1" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Ziņās rādīt saišu priekšskatījumus" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Ieslēgt URL priekšskatījumus" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "URL priekšskatījumi jūsu kontam šobrīd ir izslēgti" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "izlika %1 no istabas: %2" diff --git a/po/nl/neochat.po b/po/nl/neochat.po index ff2ed6c60..1f9af44a6 100644 --- a/po/nl/neochat.po +++ b/po/nl/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 18:35+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" @@ -595,37 +595,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Info over KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 heeft u uitgenodigd naar deze room %2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Deze gebruiker nodigt u uit voor een chat op %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Uitnodiging accepteren" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Uitnodiging afwijzen" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Blokkeer %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Profiel openen" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Uitnodiging afwijzen" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1056,7 +1066,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "U hebt niet de rechten om Jitsi vergaderingen te starten" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1254,180 +1264,220 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Verzoek van andere apparaten" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Accountdetails" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Een gezamelijk room" -msgstr[1] "%1 gezamenlijke rooms" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Negeren" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Deze gebruiker negeren" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Negeren" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Deze gebruiker een schop geven" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Gebruiker verbannen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Verbannen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Deze gebruiker uitnodigen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Deze gebruiker verbannen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Gebruiker verbannen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Verbannen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Berichten verwijderen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Reden om deze recente berichten van de gebruiker te verwijderen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Berichten verwijderen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Chat met %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "In een privé chat uitnodigen" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Room doorzoeken naar berichten van %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Koppeling kopiëren" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Berichten doorzoeken" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "QR-code tonen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "Rapporteren…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Gebruiker rapporteren" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Reden voor rapporteren van deze gebruiker" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Rapporteer" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Gebruiker rapporteren" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Gebruiker verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Gebruiker verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Verbannen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Berichten verwijderen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Berichten verwijderen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Reden om deze recente berichten van de gebruiker te verwijderen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Berichten verwijderen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Alle rooms" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " en %1 andere" +msgstr[1] " en %1 anderen" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4735,23 +4785,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Uw berichten rechts tonen" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Voorbeeld van koppelingen in berichten tonen" +msgid "Show link previews" +msgstr "Voorbeeld invouwen" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Avatars tonen" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "In chat" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "In zijbalk" @@ -6186,104 +6245,118 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Nieuwe alias toevoegen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "URL voorbeelden" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "URL voorbeelden standaard inschakelen voor roomleden" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "URL voorbeelden inschakelen" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "URL voorbeelden zijn ingeschakeld voor dit room" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "URL voorbeelden zijn uitgeschakeld voor dit room" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "URL voorbeelden zijn nu uitgeschakeld voor dit account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "URL voorbeelden zijn uitgeschakeld voor dit room" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Versleuteling inschakelen voor de room" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "URL voorbeelden zijn ingeschakeld voor dit room" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "URL voorbeelden zijn uitgeschakeld voor dit room" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "URL voorbeelden standaard inschakelen voor roomleden" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Officiële ruimten voor ouders" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Canoniek" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Canonieke ouder maken" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Ouder verwijderen" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Deze room heeft geen officiële ouderruimten." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Nieuwe officiële ouderruimte toevoegen" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Deze room laat een andere conversatie verdergaan." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Zie oudere berichten…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Deze room is vervangen." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7177,6 +7250,67 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 is bezig met typen" msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Blokkeer %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "Een gezamelijk room" +#~ msgstr[1] "%1 gezamenlijke rooms" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Deze gebruiker negeren" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Deze gebruiker een schop geven" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Deze gebruiker uitnodigen" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Deze gebruiker verbannen" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Chat met %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "In een privé chat uitnodigen" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Room doorzoeken naar berichten van %1" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Voorbeeld van koppelingen in berichten tonen" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "URL voorbeelden inschakelen" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "URL voorbeelden zijn nu uitgeschakeld voor dit account" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "heeft %1 uit de room gezet: %2" @@ -7784,9 +7918,6 @@ msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Roomaccountgegevens tonen" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Alle rooms" - #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Start a Chat" #~ msgstr "Een chat starten" diff --git a/po/nn/neochat.po b/po/nn/neochat.po index 28248a65c..ebbac6ca7 100644 --- a/po/nn/neochat.po +++ b/po/nn/neochat.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -613,26 +613,26 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Om KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 vart invitert til rommet" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Inviter til privat prat" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accept" msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Godta" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" #| msgid "Reject" @@ -640,13 +640,25 @@ msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Avvis" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Opna fil" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Avvis" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "You can reject invitations from unknown users under Security settings." @@ -1092,7 +1104,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "Du har ikkje løyve til å utføra denne handlinga" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1310,156 +1322,59 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Be om å henta frå andre einingar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Konto­detaljar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Rominvitasjonar" -msgstr[1] "Rominvitasjonar" +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Avignorer brukaren" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorer brukaren" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Kast ut brukaren" +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ignorer" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Kast ut brukar" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Grunngjeving for å sparka ut brukaren" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Spark ut" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Inviter brukaren" +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Utesteng brukaren" +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" +msgstr "Kopier lenkje" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Utesteng brukar" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Grunngjeving for utestenging av brukaren" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Utesteng" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Opphev utestenging av brukaren" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set user power level" -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Vel maktnivå for brukar" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Fjern meldingar" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Grunngjeving for fjerning av brukaren sine nylege meldingar" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Fjern meldingar" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Prat med %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Inviter til privat prat" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:title" #| msgid "Search Messages" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" msgstr "Søk etter meldingar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopier lenkje" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Vis QR-kode" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1469,7 +1384,7 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "Rapporter" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:dialog" #| msgid "Report Message" @@ -1477,7 +1392,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Rapporter melding" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:placeholder" #| msgid "Reason for reporting this message" @@ -1485,7 +1400,7 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1495,7 +1410,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Rapporter" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1503,6 +1418,134 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Rapporter melding" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Spark ut" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Kast ut brukar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Grunngjeving for å sparka ut brukaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Spark ut" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Utesteng brukar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Grunngjeving for utestenging av brukaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Utesteng" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Fjern meldingar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Fjern meldingar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Grunngjeving for fjerning av brukaren sine nylege meldingar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Fjern meldingar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Vel maktnivå for brukar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Rominvitasjonar" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " og %1 annan" +msgstr[1] " og %1 andre" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" @@ -4914,24 +4957,32 @@ msgstr "Vis meldingane mine til høgre" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show links preview in the chat messages" +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Vis førehandsvising av lenkjer i meldingar" +msgid "Show link previews" +msgstr "Krymp førehandsvising" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Vis avatar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "I praten" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "I sidestolpen" @@ -6400,117 +6451,119 @@ msgstr "Registrer nytt alias" #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Førehandsvising av nettadresser" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "Slå på førehandsvising av nettadresser for rommedlemmar" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Slå på førehandsvising av nettadresser" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "" -"Førehandsvising av nettadresser er som standard slått på for dette rommet" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "" -"Førehandsvising av nettadresser er som standard slått av for dette rommet" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "" +"Førehandsvising av nettadresser er som standard slått av for dette rommet" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Slå på kryptering for rommet" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "" +"Førehandsvising av nettadresser er som standard slått på for dette rommet" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." msgstr "" "Førehandsvising av nettadresser er som standard slått av for dette rommet" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Enable" -msgstr "" +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "Slå på førehandsvising av nettadresser for rommedlemmar" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Official Parent Spaces" msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Offisielle overområde" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canonical" msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Kanonisk" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Make canonical parent" msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Gjer til kanonisk overområde" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove parent" msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Fjern overområde" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has no official parent spaces." msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Rommmet har ingen offisielle overområde." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Legg til nytt offisielt overområde" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room continues another conversation." msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Rommet er framhald av ein tidlegare samtale." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See older messages…" msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Vis eldre meldingar …" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Rommet er bytt ut." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See new room…" msgctxt "@action:button" @@ -7438,3 +7491,71 @@ msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 skriv" msgstr[1] "%2 skriv" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Avignorer brukaren" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ignorer brukaren" + +#, fuzzy +#~| msgid "Kick this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Kast ut brukaren" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invite this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Inviter brukaren" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Utesteng brukaren" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Opphev utestenging av brukaren" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Prat med %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Inviter til privat prat" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:title" +#~| msgid "Search Messages" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Søk etter meldingar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show links preview in the chat messages" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Vis førehandsvising av lenkjer i meldingar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Enable URL previews" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Slå på førehandsvising av nettadresser" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "" +#~ "Førehandsvising av nettadresser er som standard slått av for dette rommet" diff --git a/po/pa/neochat.po b/po/pa/neochat.po index bdfab8456..2598e1bbc 100644 --- a/po/pa/neochat.po +++ b/po/pa/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -643,41 +643,52 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 invited you to a room" msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open a private chat" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accept" msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reject Invitation" msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "ਸੱਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject Invitation" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "ਸੱਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1142,7 +1153,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1346,7 +1357,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" #| msgid "Account detail" @@ -1354,194 +1365,217 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 invited you to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" -msgstr[1] "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" +#| msgctxt "@label Parameter of a command" +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "ਅਣਡਿ਼ੱਠਾ" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "ਅਣਡਿ਼ੱਠਾ" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Invite to private chat" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" -msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Video" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "ਵੀਡੀਓ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unban this user" msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options:" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "ਚੋਣਾਂ:" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kick this user" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ" +msgstr[1] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" @@ -5159,22 +5193,30 @@ msgstr "" #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" +msgid "Show link previews" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show User Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਅਵਤਾਰ ਵੇਖਾਓ" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, fuzzy, kde-format #| msgid "In Sidebar" msgid "In sidebar" @@ -6767,113 +6809,114 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..." #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove device" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open NeoChat in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #, kde-format -msgctxt "@action:button" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See new room..." msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room continues another conversation." msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਹੋਰ ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See older messages..." msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "...ਪੁਰਾਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See new room..." msgctxt "@action:button" @@ -7833,6 +7876,69 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" +#, fuzzy +#~| msgid "%1 invited you to a room" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" +#~ msgstr[1] "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Kick this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ignore this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ignore this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open a private chat" +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Direct Messages" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open NeoChat in this room" +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" + #, fuzzy #~| msgid "%1 invited you to a room" #~ msgid "has put %1 out of the room" @@ -8343,11 +8449,6 @@ msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#, fuzzy -#~| msgid "Explore Rooms" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" - #, fuzzy #~| msgid "Start a Chat" #~ msgctxt "@title" diff --git a/po/pl/neochat.po b/po/pl/neochat.po index e3fd9fc68..ad5d1682c 100644 --- a/po/pl/neochat.po +++ b/po/pl/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-06 15:25+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: pl\n" @@ -595,37 +595,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "O KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 zaprosił cię do tego pokoju o %2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Ten użytkownik zaprasza cię do rozmowy o %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Przyjmij zaproszenie" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Odrzuć zaproszenie" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Blok %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Otwórz profil" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Odrzuć zaproszenie" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1055,7 +1065,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "Nie masz uprawnień do rozpoczynania spotkań Jitsi" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1251,181 +1261,221 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Prośby z innych urządzeń" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Szczegóły konta" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Jeden wspólny pokój" -msgstr[1] "%1 wspólne pokoje" -msgstr[2] "%1 wspólnych pokoi" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Pomiń" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Wycisz tego użytkownika" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Pomiń" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Wykop tego użytkownika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Wykop użytkownika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Powód wykopania tego użytkownika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Wyrzuć" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Zaproś tego użytkownika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Zbanuj tego użytkownika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Zbanuj użytkownika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Powód zbanowania tego użytkownika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Zbanuj" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Odbanuj tego użytkownika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Usuń wiadomości" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Powód usunięcia ostatnich wiadomości tego użytkownika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Usuń wiadomości" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Porozmawiaj z %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Zaproś do rozmowy jeden-na-jeden" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Poszukaj wiadomości od '%1' w pokoju" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Skopiuj odnośnik" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Poszukaj wiadomości" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Zeskanuj kod QR" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "Zgłoś…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Zgłoś użytkownika" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Powód zgłoszenia tego użytkownika" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Zgłoś" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Zgłoś użytkownika" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Wyrzuć" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Wykop użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Powód wykopania tego użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Wyrzuć" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Zbanuj użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Powód zbanowania tego użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Zbanuj" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Usuń wiadomości" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Usuń wiadomości" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Powód usunięcia ostatnich wiadomości tego użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Usuń wiadomości" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Wszystkie pokoje" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " i %1 inny" +msgstr[1] " i %1 innych" +msgstr[2] " i %1 innych" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4731,23 +4781,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Pokaż swoje wiadomości po prawej" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Pokaż podglądy odnośników w wiadomościach" +msgid "Show link previews" +msgstr "Skurcz podgląd" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Pokaż awatary" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "W oknie rozmowy" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Na pasku bocznym" @@ -6183,104 +6242,118 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Dodaj nowy alias" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Podglądy adresów URL" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "Domyślnie włącz podglądy URL dla członków pokoju" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Włącz podglądy adresów URL" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "Podglądy URL są domyślnie włączone w tym pokoju" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "Podglądy URL są domyślnie wyłączone w tym pokoju" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "Podglądy URL są obecnie wyłączone dla twojego konta" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "Podglądy URL są domyślnie wyłączone w tym pokoju" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Włącz" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Włącz szyfrowanie pokoju" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "Podglądy URL są domyślnie włączone w tym pokoju" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "Podglądy URL są domyślnie wyłączone w tym pokoju" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "Domyślnie włącz podglądy URL dla członków pokoju" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Oficjalne przestrzenie nadrzędne" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Kanoniczny" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Uczyń kanoniczną nadrzędną" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Usuń nadrzędnego" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Ten pokój nie ma żadnej oficjalnej przestrzeni nadrzędnej." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Dodaj nową oficjalną nadrzędną" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Zobacz starsze wiadomości…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Ten pokój został zastąpiony." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7177,6 +7250,68 @@ msgstr[0] "%2 pisze" msgstr[1] "%2 piszą" msgstr[2] "%2 pisze" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Blok %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "Jeden wspólny pokój" +#~ msgstr[1] "%1 wspólne pokoje" +#~ msgstr[2] "%1 wspólnych pokoi" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Wycisz tego użytkownika" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Wykop tego użytkownika" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Zaproś tego użytkownika" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Zbanuj tego użytkownika" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Odbanuj tego użytkownika" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Porozmawiaj z %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Zaproś do rozmowy jeden-na-jeden" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Poszukaj wiadomości od '%1' w pokoju" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Pokaż podglądy odnośników w wiadomościach" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Włącz podglądy adresów URL" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "Podglądy URL są obecnie wyłączone dla twojego konta" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "umieścił %1 poza pokojem: %2" @@ -7796,9 +7931,6 @@ msgstr[2] "%2 pisze" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Pokaż dane konta pokoju" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Wszystkie pokoje" - #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Start a Chat" #~ msgstr "Rozpocznij rozmowę" diff --git a/po/pt/neochat.po b/po/pt/neochat.po index 79a2ed9e1..413607357 100644 --- a/po/pt/neochat.po +++ b/po/pt/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -652,7 +652,7 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Acerca do KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt " was invited into this room" #| msgid "%1 was invited into this room" @@ -660,34 +660,45 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "O %1 foi convidado para esta sala" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open a private chat" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Abrir uma conversa privada" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accept" msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Aceitar" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reject Invitation" msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Rejeitar o Convite" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Abrir o Ficheiro" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject Invitation" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Rejeitar o Convite" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1162,7 +1173,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1373,7 +1384,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" #| msgid "Account detail" @@ -1381,160 +1392,50 @@ msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Detalhe da conta" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Convites para uma sala" -msgstr[1] "Convites para uma sala" +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" msgstr "Reactivar este utilizador" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" msgstr "Ignorar este utilizador" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsar este utilizador" +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" +msgstr "Copiar a ligação" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick users" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Expulsar utilizadores" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Razão para banir este utilizador" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Convidar este utilizador" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Banir este utilizador" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Banir o Utilizador" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for banning this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Razão para banir este utilizador" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Banir" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Aceitar este utilizador" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set user power level" -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove recent messages by this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove Messages" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remover as Mensagens" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Razão para remover as mensagens recentes deste utilizador" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remover as Mensagens" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Abrir uma conversa privada" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:title" #| msgid "Search Messages" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" msgstr "Procurar as Mensagens" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copiar a ligação" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shortcode:" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Código curto:" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1544,21 +1445,21 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "Comunicar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report Message" msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Mensagem de Relatório" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reason for reporting this message" msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Razão para comunicar esta mensagem" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1568,7 +1469,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Comunicar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1576,6 +1477,139 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Comunicar a Mensagem" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator (50)" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderador (50)" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kick users" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Expulsar utilizadores" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reason for banning this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Razão para banir este utilizador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban User" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Banir o Utilizador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reason for banning this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Razão para banir este utilizador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Banir" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Remover as Mensagens" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Remover as Mensagens" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Razão para remover as mensagens recentes deste utilizador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Remover as Mensagens" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Todas as Salas" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] "e mais %1" +msgstr[1] "e mais %1" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" @@ -5190,24 +5224,32 @@ msgstr "Mostrar as suas mensagens à direita" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show links preview in the chat messages" +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Mostrar uma antevisão das ligações nas mensagens da conversa" +msgid "Show link previews" +msgstr "Fechar a antevisão" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Mostrar o Avatar" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Na conversa" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Na barra lateral" @@ -6813,53 +6855,53 @@ msgstr "Adicionar uma nova alcunha" #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Antevisões dos URL's" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "Activar as antevisões dos URL's por omissão nos membros da sala" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Activar as antevisões dos URL's" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "As antevisões dos URL's estão activas por omissão nesta sala" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "As antevisões dos URL's estão desactivadas por omissão nesta sala" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgstr "As antevisões dos URL's estão desactivadas por omissão nesta sala" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #, kde-format -msgctxt "@action:button" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Activar a encriptação da sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "As antevisões dos URL's estão activas por omissão nesta sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "As antevisões dos URL's estão desactivadas por omissão nesta sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "Activar as antevisões dos URL's por omissão nos membros da sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Create a Space" @@ -6867,63 +6909,63 @@ msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Criar um Espaço" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Canonical Alias" msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Sem Código Canónico" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No canonical alias set" msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Sem alcunha canónica definida" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Message" msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Remover a Mensagem" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Esta sala foi substituída." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No canonical alias set" msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Sem alcunha canónica definida" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room continues another conversation." msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Esta sala prossegue com outra conversa." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See older messages…" msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Ver as mensagens mais antigas…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Esta sala foi substituída." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See new room…" msgctxt "@action:button" @@ -7903,6 +7945,79 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 está a escrever" msgstr[1] "%2 estão a escrever" +#, fuzzy +#~| msgid "Invites to a room" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "Convites para uma sala" +#~ msgstr[1] "Convites para uma sala" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ignorar este utilizador" + +#, fuzzy +#~| msgid "Kick this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Expulsar este utilizador" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invite this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Convidar este utilizador" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Banir este utilizador" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Aceitar este utilizador" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open a private chat" +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Abrir uma conversa privada" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:title" +#~| msgid "Search Messages" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Procurar as Mensagens" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show links preview in the chat messages" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Mostrar uma antevisão das ligações nas mensagens da conversa" + +#, fuzzy +#~| msgid "Enable URL previews" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Activar as antevisões dos URL's" + +#, fuzzy +#~| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "As antevisões dos URL's estão desactivadas por omissão nesta sala" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "expulsou o %1 da sala: %2" @@ -8208,12 +8323,6 @@ msgstr[1] "%2 estão a escrever" #~ msgid "Create rooms and chats" #~ msgstr "Criar salas e conversas" -#, fuzzy -#~| msgid "Shortcode:" -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Show QR code" -#~ msgstr "Código curto:" - #, fuzzy #~| msgid "Stickers & Emojis" #~ msgctxt "@title" @@ -8541,9 +8650,6 @@ msgstr[1] "%2 estão a escrever" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Mostrar os dados da conta da sala" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Todas as Salas" - #, fuzzy #~| msgid "Start a Chat" #~ msgctxt "@title" diff --git a/po/pt_BR/neochat.po b/po/pt_BR/neochat.po index 3b8b996b5..8e135f128 100644 --- a/po/pt_BR/neochat.po +++ b/po/pt_BR/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 08:27-0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -600,37 +600,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Sobre o KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 convidou você para esta sala em %2" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Este usuário convidou você para um bate-papo em %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Aceitar convite" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Rejeitar convite" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Bloquear %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Abrir perfil" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Rejeitar convite" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1062,7 +1072,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "Você não tem permissão para iniciar reuniões no Jitsi" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1259,180 +1269,220 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Solicitar de outros dispositivos" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Detalhes da conta" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Uma sala mútua" -msgstr[1] "%1 salas mútuas" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Não ignorar mais este usuário" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ignorar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorar este usuário" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Remover este usuário" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Remover usuário" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Razão para remover este usuário" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Remover" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Convidar este usuário" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Banir este usuário" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Banir usuário" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Razão para banir este usuário" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Banir" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Desbanir este usuário" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Definir nível de poder do usuário" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Excluir mensagens" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Razão para excluir as mensagens recentes deste usuário" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Excluir" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Excluir mensagens" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Conversar com %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Convida para um bate-papo privado" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Pesquisar sala por mensagens de %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Copiar link" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Pesquisar mensagens" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Mostrar código QR" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "Reportar…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Reportar usuários" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Razão para reportar este usuário" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Reportar" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Reportar usuário" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderador" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Remover" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Remover usuário" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Razão para remover este usuário" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Remover" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Banir usuário" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Razão para banir este usuário" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Banir" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Excluir mensagens" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Excluir mensagens" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Razão para excluir as mensagens recentes deste usuário" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Excluir" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Excluir mensagens" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Definir nível de poder do usuário" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " e %1 outro" +msgstr[1] " e %1 outros" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4734,23 +4784,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Mostrar suas mensagens na direita" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Mostrar visualizações de links nas mensagens" +msgid "Show link previews" +msgstr "Encolher visualização" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Mostrar avatares" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Na sala" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Na barra lateral" @@ -6182,104 +6241,118 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Adicionar novo apelido" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Visualizações de URL" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "Habilitar visualizações de URL por padrão para membros da sala" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Habilitar visualizações de URL" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "As visualizações de URL são ativadas por padrão nesta sala" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "As visualizações de URL são desativadas por padrão nesta sala" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "As visualizações de URL estão atualmente desativadas para a sua conta" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "As visualizações de URL são desativadas por padrão nesta sala" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Ativar a criptografia para a sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "As visualizações de URL são ativadas por padrão nesta sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "As visualizações de URL são desativadas por padrão nesta sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "Habilitar visualizações de URL por padrão para membros da sala" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Espaços Oficiais para Pais" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Canônico" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Torna pai canônico" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Remover pai" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Esta sala não possui espaços oficias para pais." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Adicionar novo pai oficial" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Ver mensagens antigas…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Esta sala foi substituída." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7171,6 +7244,68 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 está digitando" msgstr[1] "%2 estão digitando" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Bloquear %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "Uma sala mútua" +#~ msgstr[1] "%1 salas mútuas" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Não ignorar mais este usuário" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ignorar este usuário" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Remover este usuário" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Convidar este usuário" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Banir este usuário" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Desbanir este usuário" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Conversar com %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Convida para um bate-papo privado" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Pesquisar sala por mensagens de %1" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Mostrar visualizações de links nas mensagens" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Habilitar visualizações de URL" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "" +#~ "As visualizações de URL estão atualmente desativadas para a sua conta" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "removeu %1 da sala: %2" @@ -7805,11 +7940,6 @@ msgstr[1] "%2 estão digitando" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Nenhuma sala encontrada" -#, fuzzy -#~| msgid "Explore Rooms" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Explorar salas" - #, fuzzy #~| msgid "Start a Chat" #~ msgctxt "@title" diff --git a/po/ro/neochat.po b/po/ro/neochat.po index 9f0c37a06..8fad1917f 100644 --- a/po/ro/neochat.po +++ b/po/ro/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 11:56+0100\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -594,37 +594,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Despre KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 v-a invitat în această cameră la %2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Acest utilizator v-a invitat să conversați la %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Acceptă invitația" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Refuză invitația" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Blochează pe %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Deschide profilul" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Refuză invitația" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1058,7 +1068,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1254,149 +1264,58 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Cere de la alte dispozitive" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Detalii cont" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "Mesaje directe" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Anulează ignorarea acestui utilizator" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ignoră" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignoră acest utilizator" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoră" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Dă afară acest utilizator" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Dă afară utilizatorul" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Motivul pentru care utilizatorul e dat afară" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Dat afară" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Invită acest utilizator" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Discută cu %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Copiază legătura" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Mesaje directe" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Arată cod QR" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1406,7 +1325,7 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "Raport" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1415,7 +1334,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Raport" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:placeholder" #| msgid "Reason for kicking this user" @@ -1423,7 +1342,7 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Motivul pentru care utilizatorul e dat afară" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1433,7 +1352,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Raport" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1442,6 +1361,132 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Raport" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Mention" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Menționează" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Dat afară" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Dă afară utilizatorul" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Motivul pentru care utilizatorul e dat afară" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Dat afară" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@placeholder" +#| msgid "Send a message…" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Trimite mesaj…" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4726,21 +4771,29 @@ msgstr "" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" +msgid "Show link previews" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "" @@ -6151,102 +6204,104 @@ msgstr "" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, kde-format msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" +msgid "Enable" +msgstr "Activează" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." msgstr "" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Enable" -msgstr "Activează" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7112,6 +7167,28 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Blochează pe %1" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Anulează ignorarea acestui utilizator" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ignoră acest utilizator" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Dă afară acest utilizator" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Invită acest utilizator" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Discută cu %1" + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Passphrase" #~ msgstr "Deblochează folosind fraza secretă" diff --git a/po/ru/neochat.po b/po/ru/neochat.po index 77cb4ad41..b87e6fa5c 100644 --- a/po/ru/neochat.po +++ b/po/ru/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-07-28 12:31+0300\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" @@ -609,37 +609,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "О KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 пригласил(а) вас в эту комнату в %2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Этот пользователь пригласил вас в чат в %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Принять приглашение" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Отклонить приглашение" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Заблокировать %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Открыть профиль" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Отклонить приглашение" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, fuzzy, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1094,7 +1104,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "У вас нет привилегий для завершения этого действия" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1315,166 +1325,66 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Запросить с других устройств" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Учётная запись" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "%1 совместная комната" -msgstr[1] "%1 совместные комнаты" -msgstr[2] "%1 совместных комнат" -msgstr[3] "Одна совместная комната" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Игнорировать этого пользователя" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Выгнать этого пользователя" +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "<сообщение>" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Выгон пользователя" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Причина (почему пришлось выгнать этого пользователя)" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Выгнать" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Пригласить этого пользователя" +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Игнорировать" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Заблокировать этого пользователя" +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Блокировка пользователя" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Причина (почему пришлось заблокировать этого пользователя)" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Заблокировать" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Разблокировать этого пользователя" +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" +msgstr "Скопировать ссылку" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set user power level" -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Установить уровень возможностей пользователя" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Удаление сообщений" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" -"Причина (почему пришлось удалить последние сообщения этого пользователя)" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Удаление сообщений" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Чат с %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Пригласить в частный чат" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:title" #| msgid "Search Messages" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" msgstr "Поиск сообщений" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Скопировать ссылку" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Показать QR-код" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "Пожаловаться" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:dialog" #| msgid "Report Message" @@ -1482,7 +1392,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Жалоба на сообщение" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:placeholder" #| msgid "Reason for reporting this message" @@ -1490,7 +1400,7 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Причина жалобы на это сообщение" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1500,7 +1410,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Пожаловаться" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1508,6 +1418,137 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Жалоба на сообщение" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Модератор" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Выгнать" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Выгон пользователя" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Причина (почему пришлось выгнать этого пользователя)" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Выгнать" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Блокировка пользователя" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Причина (почему пришлось заблокировать этого пользователя)" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Заблокировать" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Удаление сообщений" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Удаление сообщений" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "" +"Причина (почему пришлось удалить последние сообщения этого пользователя)" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Удаление сообщений" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Установить уровень возможностей пользователя" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Показать все комнаты" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " и ещё %1" +msgstr[1] " и ещё %1" +msgstr[2] " и ещё %1" +msgstr[3] " и ещё %1" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4919,24 +4960,32 @@ msgstr "Свои сообщения справа" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show links preview in the chat messages" +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Предварительный просмотр ссылок из сообщений" +msgid "Show link previews" +msgstr "Уменьшить область предварительного просмотра" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Изображение пользователя" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "В чате" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "В боковой панели" @@ -6414,121 +6463,122 @@ msgstr "Добавить псевдоним" #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Предпросмотр содержимого по ссылкам" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "" +"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " +"messages" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "" +"Для этой комнаты по умолчанию отключён предпросмотр содержимого по ссылкам" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Включать шифрование для комнаты" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "" +"Для этой комнаты по умолчанию включён предпросмотр содержимого по ссылкам" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "" +"Для этой комнаты по умолчанию отключён предпросмотр содержимого по ссылкам" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable URL previews by default for room members" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgid "Enable link previews by default" msgstr "" "По умолчанию включить предпросмотр содержимого по ссылкам для участников " "комнаты" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Включить предпросмотр содержимого по ссылкам" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "" -"Для этой комнаты по умолчанию включён предпросмотр содержимого по ссылкам" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "" -"Для этой комнаты по умолчанию отключён предпросмотр содержимого по ссылкам" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " -"messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "" -"Для вашей учётной записи в настоящее время отключён предпросмотр содержимого " -"по ссылкам" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable" -msgctxt "@action:button" -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Official Parent Spaces" msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Официальные родительские пространства" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canonical" msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Каноничность" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Make canonical parent" msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Назначить каноническим родительским пространством" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove parent" msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Удалить родительское пространство" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has no official parent spaces." msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Для этой комнаты нет официальных родительских пространств." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Добавить официальное родительское пространство" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room continues another conversation." msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "В этой комнате продолжается другой разговор." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See older messages…" msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Посмотреть более старые сообщения…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Эта комната была заменена." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See new room…" msgctxt "@action:button" @@ -7454,6 +7504,86 @@ msgstr[1] "%2 набирают сообщение" msgstr[2] "%2 набирают сообщение" msgstr[3] "%2 набирает сообщение" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Заблокировать %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "%1 совместная комната" +#~ msgstr[1] "%1 совместные комнаты" +#~ msgstr[2] "%1 совместных комнат" +#~ msgstr[3] "Одна совместная комната" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Игнорировать этого пользователя" + +#, fuzzy +#~| msgid "Kick this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Выгнать этого пользователя" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invite this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Пригласить этого пользователя" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Заблокировать этого пользователя" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Разблокировать этого пользователя" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Чат с %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Пригласить в частный чат" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:title" +#~| msgid "Search Messages" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Поиск сообщений" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show links preview in the chat messages" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Предварительный просмотр ссылок из сообщений" + +#, fuzzy +#~| msgid "Enable URL previews" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Включить предпросмотр содержимого по ссылкам" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "" +#~ "Для вашей учётной записи в настоящее время отключён предпросмотр " +#~ "содержимого по ссылкам" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "выгнал(а) %1 из комнаты: %2" @@ -8079,10 +8209,6 @@ msgstr[3] "%2 набирает сообщение" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Показывать данные учётной записи комнаты" -#, fuzzy -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Показать все комнаты" - #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Start a Chat" #~ msgstr "Начать чат" diff --git a/po/sa/neochat.po b/po/sa/neochat.po index 1046add18..1baaaa728 100644 --- a/po/sa/neochat.po +++ b/po/sa/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Sanskrit \n" @@ -615,7 +615,7 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "KDE विषये" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt " was invited into this room." #| msgid "%1 was invited into this room." @@ -623,21 +623,21 @@ msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 अस्मिन् कक्षे आमन्त्रितः आसीत् ।" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite to private chat" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "निजी गपशपं आमन्त्रयन्तु" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accept" msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "स्वीकरोतु" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" #| msgid "Reject" @@ -645,13 +645,25 @@ msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "अस्वीकार" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "सञ्चिकां उद्घाटयन्तु" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "अस्वीकार" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "You can reject invitations from unknown users under Security settings." @@ -1110,7 +1122,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "एतत् कार्यं पूर्णं कर्तुं भवतः विशेषाधिकारः नास्ति" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1329,158 +1341,59 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "अन्येभ्यः उपकरणेभ्यः अनुरोधः" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "खाता विवरण" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "कक्षे आमन्त्रयति" -msgstr[1] "कक्षे आमन्त्रयति" +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "<सन्देशः>" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः अवहेलनां कुर्वन्तु" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः अवहेलनां कुर्वन्तु" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः पादं पातयतु" +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "उपेक्षा" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "उपयोक्तारं किक कुर्वन्तु" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः पादप्रहारस्य कारणम्" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "पादप्रहार" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "एतत् उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु" +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "उपेक्षा" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः प्रतिबन्धः" +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" +msgstr "प्रतिलिङ्कं लिङ्कं कुर्वन्तु" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "उपयोक्तारं प्रतिबन्धयन्तु" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः प्रतिबन्धस्य कारणम्" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "बाण" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः प्रतिबन्धं विमोचयन्तु" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set user power level" -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "उपयोक्तृशक्तिस्तरं सेट् कुर्वन्तु" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः अद्यतनसन्देशान् निष्कासयन्तु" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "सन्देशान् निष्कासयन्तु" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "अस्य उपयोक्तुः अद्यतनसन्देशान् निष्कासयितुं कारणम्" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "अपाकरोति" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "सन्देशान् निष्कासयन्तु" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "%1 इत्यनेन सह गपशपं कुर्वन्तु" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "निजी गपशपं आमन्त्रयन्तु" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:title" #| msgid "Search Messages" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "प्रतिलिङ्कं लिङ्कं कुर्वन्तु" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "QR कोड दर्शयतु" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1490,7 +1403,7 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "वृत्तान्तः" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:dialog" #| msgid "Report Message" @@ -1498,7 +1411,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "रिपोर्ट् सन्देशः" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:placeholder" #| msgid "Reason for reporting this message" @@ -1506,7 +1419,7 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "अस्य सन्देशस्य निवेदनस्य कारणम्" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1516,7 +1429,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "वृत्तान्तः" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1524,6 +1437,136 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "रिपोर्ट् सन्देशः" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "संचालकः" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "पादप्रहार" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "उपयोक्तारं किक कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः पादप्रहारस्य कारणम्" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "पादप्रहार" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "उपयोक्तारं प्रतिबन्धयन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः प्रतिबन्धस्य कारणम्" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "बाण" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "सन्देशान् निष्कासयन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "सन्देशान् निष्कासयन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "अस्य उपयोक्तुः अद्यतनसन्देशान् निष्कासयितुं कारणम्" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "अपाकरोति" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "सन्देशान् निष्कासयन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "उपयोक्तृशक्तिस्तरं सेट् कुर्वन्तु" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Notification type" +#| msgid "Invites to a room" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "कक्षे आमन्त्रयति" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " तथा %1 अन्यः" +msgstr[1] " तथा %1 अन्ये" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" @@ -4952,24 +4995,32 @@ msgstr "दक्षिणतः स्वसन्देशान् दर् #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show links preview in the chat messages" +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "गपशपसन्देशेषु लिङ्क् पूर्वावलोकनं दर्शयतु" +msgid "Show link previews" +msgstr "पूर्वावलोकनं संकोचयतु" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "अवतारं दर्शयतु" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "चटपटे" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "पार्श्वपट्टिकायां" @@ -6448,115 +6499,116 @@ msgstr "नूतनं उपनाम योजयन्तु" #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "URL पूर्वावलोकनम्" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "कक्षसदस्यानां कृते पूर्वनिर्धारितरूपेण URL पूर्वावलोकनं सक्षमं कुर्वन्तु" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "URL पूर्वावलोकनं सक्षमं कुर्वन्तु" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण सक्षमानि सन्ति" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण अक्षमानि सन्ति" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण अक्षमानि सन्ति" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #, kde-format -msgctxt "@action:button" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "कक्षस्य कृते एन्क्रिप्शनं सक्षमं कुर्वन्तु" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण सक्षमानि सन्ति" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण अक्षमानि सन्ति" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "कक्षसदस्यानां कृते पूर्वनिर्धारितरूपेण URL पूर्वावलोकनं सक्षमं कुर्वन्तु" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Official Parent Spaces" msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "आधिकारिक अभिभावक स्थान" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canonical" msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "कैनोनिकल" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Make canonical parent" msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "कैननिकल मातापितरं कुरुत" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove parent" msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "मातापितरं निष्कासयन्तु" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has no official parent spaces." msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "अस्मिन् कक्षे आधिकारिकाः मातापितृस्थानानि नास्ति ।" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "नूतनं आधिकारिकं मातापितरं योजयन्तु" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room continues another conversation." msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "अयं कक्षः अन्यं वार्तालापं निरन्तरं करोति।" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See older messages…" msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "प्राचीनसन्देशान् पश्यन्तु..." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "अयं कक्षः प्रतिस्थापितः अस्ति।" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See new room…" msgctxt "@action:button" @@ -7494,6 +7546,74 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 टङ्कयति" msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति" +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "अस्य उपयोक्तुः अवहेलनां कुर्वन्तु" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "अस्य उपयोक्तुः अवहेलनां कुर्वन्तु" + +#, fuzzy +#~| msgid "Kick this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "अस्य उपयोक्तुः पादं पातयतु" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invite this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "एतत् उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "अस्य उपयोक्तुः प्रतिबन्धः" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "अस्य उपयोक्तुः प्रतिबन्धं विमोचयन्तु" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "अस्य उपयोक्तुः अद्यतनसन्देशान् निष्कासयन्तु" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "%1 इत्यनेन सह गपशपं कुर्वन्तु" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "निजी गपशपं आमन्त्रयन्तु" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "@action:title" +#~| msgid "Search Messages" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show links preview in the chat messages" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "गपशपसन्देशेषु लिङ्क् पूर्वावलोकनं दर्शयतु" + +#, fuzzy +#~| msgid "Enable URL previews" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "URL पूर्वावलोकनं सक्षमं कुर्वन्तु" + +#, fuzzy +#~| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "अस्मिन् कक्षे पूर्वावलोकनानि पूर्वनिर्धारितरूपेण अक्षमानि सन्ति" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "%1 कक्षात् बहिः स्थापितवान्: %2" diff --git a/po/sk/neochat.po b/po/sk/neochat.po index c72ff1055..7ec432e57 100644 --- a/po/sk/neochat.po +++ b/po/sk/neochat.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: KDE-SK\n" @@ -636,41 +636,52 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Informácie o KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invited %1 to the room" msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "pozval %1 do miestnosti" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open a private chat" msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Otvoriť súkromný chat" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Accept" msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Prijať" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Reject" msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Odmietnuť" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "" +#| "tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +#| "file with an appropriate application" +#| msgid "Open File" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Otvoriť súbor" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reject" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Odmietnuť" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1135,7 +1146,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1342,197 +1353,225 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Detaily účtu" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "invited %1 to the room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "pozval %1 do miestnosti" -msgstr[1] "pozval %1 do miestnosti" -msgstr[2] "pozval %1 do miestnosti" +#| msgid "Send message" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "Odoslať správu" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorovať tohto používateľa" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Vyhodiť tohto používateľa" +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ignorovať" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Vyradiť používateľa" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovať" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Vykopnúť" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Ignorovať tohto používateľa" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Zakázať používateľa" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Baní" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Ignorovať tohto používateľa" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Upraviť správu" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Upraviť správu" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Rozhovor s %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Otvoriť súkromný chat" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Priame správy" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Kopírovať odkaz" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Priame správy" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Zobraziť QR kód" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "Výkaz" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Upraviť správu" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unban this user" msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Výkaz" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Upraviť správu" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Options" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Voľby" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Vykopnúť" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Vyradiť používateľa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Vykopnúť" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Zakázať používateľa" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Baní" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Upraviť správu" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Upraviť správu" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Upraviť správu" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Prehliadať miestnosti" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " a %1 ďalší" +msgstr[1] " a %1 ďalší" +msgstr[2] " a %1 ďalších" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" @@ -5154,22 +5193,30 @@ msgstr "" #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" +msgid "Show link previews" msgstr "Odoslať správu" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show User Avatar" msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Zobraziť avatara používateľa" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "" @@ -6746,116 +6793,116 @@ msgstr "Pridať nový alias" #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Náhľady odkazov" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Povoliť náhľady odkazov" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open NeoChat in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #, kde-format -msgctxt "@action:button" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Povoliť šifrovanie pre túto miestnosť" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Vytvoriť miestnosť" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canonical Alias:" msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Kanonický alias:" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Canonical Alias" msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Žiadny kanonický alias" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Upraviť správu" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Táto miestnosť bola nahradená." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Canonical Alias" msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Žiadny kanonický alias" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room continues another conversation." msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Táto miestnosť pokračuje v ďalšej konverzácii." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See older messages..." msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Zobraziť staršie správy" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Táto miestnosť bola nahradená." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See new room..." msgctxt "@action:button" @@ -7815,6 +7862,80 @@ msgstr[0] "%2 píše" msgstr[1] "%2 píšu" msgstr[2] "%2 píšu" +#, fuzzy +#~| msgid "invited %1 to the room" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "pozval %1 do miestnosti" +#~ msgstr[1] "pozval %1 do miestnosti" +#~ msgstr[2] "pozval %1 do miestnosti" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ignorovať tohto používateľa" + +#, fuzzy +#~| msgid "Kick this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Vyhodiť tohto používateľa" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ignore this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Ignorovať tohto používateľa" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" + +#, fuzzy +#~| msgid "Unban this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" + +#, fuzzy +#~| msgid "Ignore this user" +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Ignorovať tohto používateľa" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Rozhovor s %1" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open a private chat" +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Otvoriť súkromný chat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Direct Messages" +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Priame správy" + +#, fuzzy +#~| msgid "Enable URL previews" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Povoliť náhľady odkazov" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open NeoChat in this room" +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "odstránil(a) %1 z miestnosti: %2" @@ -8384,11 +8505,6 @@ msgstr[2] "%2 píšu" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" -#, fuzzy -#~| msgid "Explore Rooms" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Prehliadať miestnosti" - #, fuzzy #~| msgid "Start a Chat" #~ msgctxt "@title" diff --git a/po/sl/neochat.po b/po/sl/neochat.po index a74512fe7..707196843 100644 --- a/po/sl/neochat.po +++ b/po/sl/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 07:26+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -597,37 +597,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "O KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 je bi povabljen v to sobo ob %2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Ta uporabnik vas je povabil na klepet ob %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Sprejmi povabilo" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Zavrni povabilo" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Blok %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Odpri profil" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Zavrni povabilo" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1055,7 +1065,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "Nimate pravic za začetek Jitsi sestankov" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1252,182 +1262,224 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Zahtevek iz drugih naprav" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Podrobnosti računa" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "%1 skupnih sob" -msgstr[1] "%1 skupna soba" -msgstr[2] "%1 skupni sobi" -msgstr[3] "%1 skupne sobe" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Ne prezri tega uporabnika" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Prezri" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Prezri tega uporabnika" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Brcni tega uporabnika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Brcni uporabnika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Razlog za brco za tega uporabnika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Brcni" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Povabi tega uporabnika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Prepovej tega uporabnika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Prepovej uporabnika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Prepoved" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Uredi raven moči uporabnika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Odstrani sporočila" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Razlog za odstranjevanje nedavnih sporočil tega uporabnika" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Odstrani sporočila" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Klepet z %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Povabi na zasebni klepet" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Iskanje sporočil uporabnika %1 v sobi" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Kopiraj povezavo" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Išči sporočila" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Prikaži kodo QR" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "Prijavi…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Prijavi uporabnika" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Razlog za prijavo tega uporabnika" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Prijavi" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Prijavi uporabnika" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Brcni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Brcni uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Razlog za brco za tega uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Brcni" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Prepovej uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Prepoved" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Odstrani sporočila" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Odstrani sporočila" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Razlog za odstranjevanje nedavnih sporočil tega uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Odstrani sporočila" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Uredi raven moči uporabnika" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "One mutual room" +#| msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "%1 skupnih sob" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " in %1 drugih" +msgstr[1] " in %1 drug" +msgstr[2] " in %1 druga" +msgstr[3] " in %1 drugi" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4738,23 +4790,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Pokaži lastna sporočila na desni strani" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Prikaži predoglede povezav v sporočilih" +msgid "Show link previews" +msgstr "Skrči predogled" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Prikaži avatarje" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "V klepetu" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "V stranski vrstici" @@ -6178,104 +6239,118 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Dodaj novi vzdevek" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Predogledi URL" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "Privzeto omogoči predoglede URL za člane sobe" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Omogoči predoglede URL" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "Predogledi URL so privzeto omogočeni v tej sobi" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "Predogledi URL so privzeto onemogočeni v tej sobi" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "Predogledi URL so privzeto onemogočeni za vaš račun" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "Predogledi URL so privzeto onemogočeni v tej sobi" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Omogoči" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Omogoči šifriranje za sobo" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "Predogledi URL so privzeto omogočeni v tej sobi" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "Predogledi URL so privzeto onemogočeni v tej sobi" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "Privzeto omogoči predoglede URL za člane sobe" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Uradni nadrejeni prostori" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Kanonični" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Naredi kanonično nadrejenega" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Odstrani nadrejenega" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Ta soba nima uradnih nadrejenih prostorov." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Dodaj novega uradno nadrejenega" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Ta soba nadaljuje drug klepet." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Prikaži starejša sporočila…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Ta soba je bila nadomeščena." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7171,6 +7246,61 @@ msgstr[1] "%2 tipka" msgstr[2] "%2 tipkata" msgstr[3] "%2 tipkajo" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Blok %1" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Ne prezri tega uporabnika" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Prezri tega uporabnika" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Brcni tega uporabnika" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Povabi tega uporabnika" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Prepovej tega uporabnika" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Klepet z %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Povabi na zasebni klepet" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Iskanje sporočil uporabnika %1 v sobi" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Prikaži predoglede povezav v sporočilih" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Omogoči predoglede URL" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "Predogledi URL so privzeto onemogočeni za vaš račun" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "je postavil %1 ven iz sobe: %2" diff --git a/po/sv/neochat.po b/po/sv/neochat.po index 0fef242eb..15c060205 100644 --- a/po/sv/neochat.po +++ b/po/sv/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-22 20:19+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -591,37 +591,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Om KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 bjöd in dig till rummet %2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Användaren bjöd in dig till en chatt %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Acceptera inbjudan" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Avslå inbjudan" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Blockera %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Visa profil" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Avslå inbjudan" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1057,7 +1067,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "Du har inte rättigheter att slutföra åtgärden" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1262,149 +1272,59 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Begäran från andra enheter" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Kontoinformation" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "Ett gemensamt rum" -msgstr[1] "%1 gemensamma rum" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Sluta ignorera användaren" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ignorera" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorera användaren" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorera" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Kasta ut användaren" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Kasta ut användare" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Anledning att kasta ut användaren" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Kasta ut" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Bjud in användaren" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Bannlys användaren" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Bannlys användare" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Anledning att bannlysa användaren" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Bannlys" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Sluta bannlysa användaren" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Ställ in användarens maktnivå" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Ta bort meddelanden" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Anledning att ta bort användarens senaste meddelanden" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Ta bort meddelanden" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Chatta med %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Bjud in till privat chatt" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Sök i rum efter meddelanden från %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Kopiera länk" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:title" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Sök meddelanden" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Visa QR-kod" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1414,7 +1334,7 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "Rapportera…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:dialog" #| msgid "Report Message" @@ -1422,7 +1342,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Rapportera meddelande" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:placeholder" #| msgid "Reason for reporting this message" @@ -1430,7 +1350,7 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1440,7 +1360,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "Rapportera" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1448,6 +1368,136 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Rapportera meddelande" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderator" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Kasta ut" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Kasta ut användare" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Anledning att kasta ut användaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Kasta ut" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Bannlys användare" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Anledning att bannlysa användaren" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Bannlys" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Ta bort meddelanden" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Ta bort meddelanden" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Anledning att ta bort användarens senaste meddelanden" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Ta bort meddelanden" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Ställ in användarens maktnivå" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Alla rum" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " och %1 annan" +msgstr[1] " och %1 andra" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4786,23 +4836,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Visa dina meddelanden till höger" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Visa förhandsgranskning av länkar i meddelanden" +msgid "Show link previews" +msgstr "Krymp förhandsgranskning" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Visa avatarer" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "I chatt" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "I sidorad" @@ -6245,106 +6304,121 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Lägg till nytt alias" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "" -"Aktivera förhandsgranskningar av webbadresser som förval för rumsmedlemmar" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Aktivera förhandsgranskningar av webbadresser" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser är aktiverade i rummet som förval" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "" -"Förhandsgranskningar av webbadresser är inaktiverade i rummet som förval" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser är inaktiverade för ditt konto" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "" +"Förhandsgranskningar av webbadresser är inaktiverade i rummet som förval" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Aktivera kryptering för rummet" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser är aktiverade i rummet som förval" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "" +"Förhandsgranskningar av webbadresser är inaktiverade i rummet som förval" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "" +"Aktivera förhandsgranskningar av webbadresser som förval för rumsmedlemmar" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Officiella överliggande utrymmen" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Kanoniskt" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Skapa kanoniskt överliggande objekt" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Ta bort överliggande objekt" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Rummet har inga officiella överliggande utrymmen." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Lägg till nytt officiellt överliggande objekt" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Rummet fortsätter ett annat samtal." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Visa äldre meddelanden…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Rummet har ersatts." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7239,6 +7313,67 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 skriver" msgstr[1] "%2 skriver" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Blockera %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "Ett gemensamt rum" +#~ msgstr[1] "%1 gemensamma rum" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Sluta ignorera användaren" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ignorera användaren" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Kasta ut användaren" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Bjud in användaren" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Bannlys användaren" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Sluta bannlysa användaren" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Chatta med %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Bjud in till privat chatt" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Sök i rum efter meddelanden från %1" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Visa förhandsgranskning av länkar i meddelanden" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Aktivera förhandsgranskningar av webbadresser" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser är inaktiverade för ditt konto" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "har flyttat %1 utanför rummet: %2" @@ -7852,9 +7987,6 @@ msgstr[1] "%2 skriver" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Visa rumskontodata" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Alla rum" - #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Start a Chat" #~ msgstr "Starta en chatt" diff --git a/po/ta/neochat.po b/po/ta/neochat.po index 7a43d05ec..8b4f335b9 100644 --- a/po/ta/neochat.po +++ b/po/ta/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-29 21:52+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -597,37 +597,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "கே.டீ.யீ. பற்றி" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார் (நேரம்: %2)" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "இப்பயனர் உங்களை உரையாடலுக்கு அழைக்கிறார் (நேரம்: %1)" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "ஏற்றுக்கொள்" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "அழைப்பை மறு" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "%1 தனைத் தடு" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "சுயவிவரத்தைத் திற" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "அழைப்பை மறு" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1063,7 +1073,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "இச்செயலை மேற்கொள்ளும் உரிமை உங்களிடம் இல்லை" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1266,152 +1276,59 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "மற்ற சாதனங்களிலிருந்து கோரு" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்" -# Kishore: unclear how to translate this. -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Invites to a room" -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "அரங்கிற்கான வரவழைப்புகள்" -msgstr[1] "அரங்கிற்கான வரவழைப்புகள்" +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "<செய்தி>" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "பொருட்படுத்தாதே" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "பொருட்படுத்தாதே" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "பயனரை வெளியேற்றுவது" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "இப்பயனரை வெளியேற்றுவதற்கான காரணம்" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "வெளியேற்று" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "இந்த பயனரை வரவழை" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "பயனரை தடை செய்வது" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "தடை செய்" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்குவதற்கான காரணம்" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "நீக்கு" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "%1 உடன் உரையாடு" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலுக்கு அழை" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "%1 அனுப்பிய செய்திகளைக் காட்டு" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "இணைப்பை நகலெடு" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:title" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "செய்திகளில் தேடு" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "QR குறியைக் காட்டு" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1421,7 +1338,7 @@ msgctxt "" msgid "Report…" msgstr "புகாரளி" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:dialog" #| msgid "Report Message" @@ -1429,7 +1346,7 @@ msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info:placeholder" #| msgid "Reason for reporting this message" @@ -1437,7 +1354,7 @@ msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -1447,7 +1364,7 @@ msgctxt "" msgid "Report" msgstr "புகாரளி" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -1455,6 +1372,136 @@ msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "நடுவர்" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "வெளியேற்று" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "பயனரை வெளியேற்றுவது" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "இப்பயனரை வெளியேற்றுவதற்கான காரணம்" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "வெளியேற்று" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "பயனரை தடை செய்வது" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "தடை செய்" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்குவதற்கான காரணம்" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "நீக்கு" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "அனைத்து அரங்குகள்" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " மற்றும் %1 பயனர்" +msgstr[1] " மற்றும் %1 பயனர்கள்" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4788,23 +4835,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "உங்கள் செய்திகளை வலது பக்கத்தில் காட்டு" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "செய்திகளில் இணைப்புகளின் முன்னோட்டத்தைக் காட்டு" +msgid "Show link previews" +msgstr "முன்னோட்டத்தை சிறிதாக்கு" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "சின்னங்களைக் காட்டு" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "உரையாடலில்" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "ஓரப்பட்டையில்" @@ -6272,115 +6328,117 @@ msgstr "புதிய மாற்றுப்பெயரைச் சேர #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம்" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "அரங்கிலுள்ளோருக்கு இயல்பிருப்பாக முகவரி முன்னோட்டத்தை இயக்கு" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews" -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டத்தை இயக்கு" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "இவ்வரங்கில் முகவரி முன்னோட்டம் இயல்பிருப்பாக இயக்கப்பட்டுள்ளது" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 #, fuzzy, kde-format #| msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "இவ்வரங்கில் முகவரி முன்னோட்டம் இயல்பிருப்பாக முடக்கப்பட்டுள்ளது" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "உங்கள் கணக்கில் முகவரி முன்னோட்டங்கள் முடக்கப்பட்டுள்ளன" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "இவ்வரங்கில் முகவரி முன்னோட்டம் இயல்பிருப்பாக முடக்கப்பட்டுள்ளது" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enable" -msgctxt "@action:button" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "இயக்கு" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "அரங்கிற்கு மறையாக்கத்தை இயக்குவது" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "இவ்வரங்கில் முகவரி முன்னோட்டம் இயல்பிருப்பாக இயக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "இவ்வரங்கில் முகவரி முன்னோட்டம் இயல்பிருப்பாக முடக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "அரங்கிலுள்ளோருக்கு இயல்பிருப்பாக முகவரி முன்னோட்டத்தை இயக்கு" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Official Parent Spaces" msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "அதிகாரப்பூர்வ தாய் இடங்கள்" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Canonical" msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "செந்தரம்" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Make canonical parent" msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "செந்தர தாயாக்கு" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove parent" msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "தாயை நீக்கு" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has no official parent spaces." msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "இந்த அரங்குக்கு அதிகாரப்பூர்வமான தாய் இடம் இல்லை." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "புதிய அதிகாரப்பூர்வ தாய் இடத்தை சேர்" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room continues another conversation." msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "இந்த அரங்கு இன்னொரு உரையாடலைத் தொடர்கிறது." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See older messages…" msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "பழைய செய்திகளைக் காட்டு…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, fuzzy, kde-format #| msgid "This room has been replaced." msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "இந்த அரங்கு மாற்றப்பட்டுள்ளது." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, fuzzy, kde-format #| msgid "See new room…" msgctxt "@action:button" @@ -7315,6 +7373,73 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்" msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "%1 தனைத் தடு" + +# Kishore: unclear how to translate this. +#, fuzzy +#~| msgctxt "Notification type" +#~| msgid "Invites to a room" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "அரங்கிற்கான வரவழைப்புகள்" +#~ msgstr[1] "அரங்கிற்கான வரவழைப்புகள்" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "இந்த பயனரை வரவழை" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "%1 உடன் உரையாடு" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலுக்கு அழை" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "%1 அனுப்பிய செய்திகளைக் காட்டு" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "செய்திகளில் இணைப்புகளின் முன்னோட்டத்தைக் காட்டு" + +#, fuzzy +#~| msgid "Enable URL previews" +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டத்தை இயக்கு" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "உங்கள் கணக்கில் முகவரி முன்னோட்டங்கள் முடக்கப்பட்டுள்ளன" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "%1 என்பவரை அரங்குக்கு வெளியே அனுப்பிவிட்டார்: %2" @@ -7927,9 +8052,6 @@ msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "அரங்கு கணக்கு விவரங்களை காட்டு" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "அனைத்து அரங்குகள்" - #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Start a Chat" #~ msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" diff --git a/po/tok/neochat.po b/po/tok/neochat.po index c82512926..6cd1d53df 100644 --- a/po/tok/neochat.po +++ b/po/tok/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: Toki Pona \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -595,37 +595,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "KDE Hakkında" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1, %2 tarihinde sizi bu odaya davet etti." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Bu kullanıcı, %1 tarihinde sizi sohbete davet etti." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Daveti Kabul Et" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Daveti Reddet" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Engelle: %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Profili Aç" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Daveti Reddet" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1053,7 +1063,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "Jitsi toplantıları başlatmak için izniniz yok" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1249,180 +1259,222 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Başka Aygıtlardan İste" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Hesap Ayrıntıları" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "1 ortak oda" -msgstr[1] "%1 ortak oda" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Sayma" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Yok Say" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Say" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Yok Say" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Bu Kullanıcıyı Kov" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Kullanıcıyı Kov" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Kullanıcıyı kovma gerekçesi" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Kov" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Bu Kullanıcıyı Davet Et" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Bu Kullanıcıyı Yasakla" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Kullanıcıyı Yasakla" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Yasakla" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Bu Kullanıcının Yasağını Kaldır" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Kullanıcı Güç Düzeyini Ayarla" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Bu Kullanıcının Son İletilerini Kaldır" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "İletileri Kaldır" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Bu kullanıcının son iletilerini kaldırma gerekçesi" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "İletileri Kaldır" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "%1 ile Sohbet Et" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Özel Sohbete Davet Et" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Odada %1 İletilerini Ara" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Bağlantıyı Kopyala" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "İletileri Ara" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Kare Kodu Göster" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "Bildir…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Kullanıcıyı Bildir" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Bu kullanıcıyı bildirme gerekçesi" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Bildir" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Kullanıcıyı Bildir" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderatör" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Kov" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Kullanıcıyı Kov" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Kullanıcıyı kovma gerekçesi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Kov" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Kullanıcıyı Yasakla" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Yasakla" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "İletileri Kaldır" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "İletileri Kaldır" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Bu kullanıcının son iletilerini kaldırma gerekçesi" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "İletileri Kaldır" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Kullanıcı Güç Düzeyini Ayarla" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "One mutual room" +#| msgid_plural "%1 mutual rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "1 ortak oda" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " ve %1 başkası" +msgstr[1] " ve %1 başkası" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4718,23 +4770,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "İletileri sağda göster" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "İletilerde bağlantı önizlemelerini göster" +msgid "Show link previews" +msgstr "Önizlemeyi küçült" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Avatarı Göster" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "Sohbette" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "Kenar çubuğunda" @@ -6160,104 +6221,118 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Yeni Arma Ekle" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "URL Önizlemeleri" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "Oda üyeleri için URL önizlemelerini öntanımlı olarak etkinleştir" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "URL önizlemelerini etkinleştir" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "URL önizlemeleri, bu odada öntanımlı olarak etkin" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "Bu odadaki URL önizlemeleri öntanımlı olarak devre dışı" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "Hesabınız için URL önizlemeleri şu anda devre dışı" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "Bu odadaki URL önizlemeleri öntanımlı olarak devre dışı" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Oda için şifrelemeyi etkinleştir" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "URL önizlemeleri, bu odada öntanımlı olarak etkin" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "Bu odadaki URL önizlemeleri öntanımlı olarak devre dışı" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "Oda üyeleri için URL önizlemelerini öntanımlı olarak etkinleştir" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Resmî Üst Alanlar" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Resmî" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Resmî Üst Öge Yap" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Üst Ögeyi Kaldır" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Bu odanın resmî üst alanı yok." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Yeni Resmi Üst Alan Ekle" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Bu oda başka bir konuşmayı sürdürüyor." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Daha Eski İletileri Gör…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Bu oda başkasıyla değiştirildi." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7144,6 +7219,61 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 yazıyor" msgstr[1] "%2 yazıyor" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Engelle: %1" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Sayma" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Say" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Bu Kullanıcıyı Kov" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Bu Kullanıcıyı Davet Et" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Bu Kullanıcıyı Yasakla" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Bu Kullanıcının Yasağını Kaldır" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Bu Kullanıcının Son İletilerini Kaldır" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "%1 ile Sohbet Et" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Özel Sohbete Davet Et" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Odada %1 İletilerini Ara" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "İletilerde bağlantı önizlemelerini göster" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "URL önizlemelerini etkinleştir" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "Hesabınız için URL önizlemeleri şu anda devre dışı" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "%1 kişisini odadan dışarı çıkardı: %2" diff --git a/po/uk/neochat.po b/po/uk/neochat.po index d5a7e1f07..c125062d8 100644 --- a/po/uk/neochat.po +++ b/po/uk/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-01 15:05+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -598,37 +598,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "Про KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "Вас запрошено до спілкування %1 у цій кімнаті о %2." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "Вас запрошено до спілкування цим користувачем о %1." -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "Прийняти запрошення" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "Відкинути запрошення" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "Заблокувати %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "Відкрити профіль" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "Відкинути запрошення" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1058,7 +1068,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "У вас недостатні права доступу для започатковування зустрічей Jitsi" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1258,182 +1268,222 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "Запит з інших пристроїв" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "Параметри облікового запису" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "%1 взаємна кімната" -msgstr[1] "%1 взаємних кімнати" -msgstr[2] "%1 взаємних кімнат" -msgstr[3] "Одна взаємна кімната" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "<повідомлення>" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "Ігнорувати" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ігнорувати цього користувача" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "Викинути цього користувача" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "Викидання користувача" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "Причина викидання цього користувача" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "Викинути" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "Запросити цього користувача" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "Заблокувати цього користувача" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "Блокування користувача" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Причина блокування цього користувача" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Заблокувати" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "Розблокувати цього користувача" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "Встановити рівень можливостей користувача" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Вилучення повідомлень" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Причина вилучення нещодавніх повідомлень цього користувача" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Вилучення повідомлень" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "Поспілкуватися з %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "Запросити до особистого спілкування" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Шукати у кімнаті повідомлення від %1" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "Копіювати посилання" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "Шукати повідомлення" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "Показати QR-код" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "Поскаржитися…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "Скарга на користувача" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "Причина скарги щодо цього користувача" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "Поскаржитися" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "Скарга на користувача" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Модератор" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "Викинути" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "Викидання користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "Причина викидання цього користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "Викинути" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "Блокування користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Причина блокування цього користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Заблокувати" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "Вилучення повідомлень" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Вилучення повідомлень" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Причина вилучення нещодавніх повідомлень цього користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Вилучення повідомлень" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "Встановити рівень можливостей користувача" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "Усі кімнати" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " і %1 інший" +msgstr[1] " і %1 інші" +msgstr[2] " і %1 інших" +msgstr[3] " і %1 інший" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4750,23 +4800,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Показати ваші повідомлення праворуч" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Показувати попередній перегляд посилань у повідомленнях" +msgid "Show link previews" +msgstr "Стиснути попередній перегляд" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "Показувати аватари" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "У спілкуванні" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "На бічній панелі" @@ -6201,105 +6260,119 @@ msgid "Add new alias" msgstr "Додати новий псевдонім" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "Перегляд вмісту адрес" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "" -"Увімкнути типовий попередній перегляд вмісту адрес для учасників кімнати" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "Увімкнути перегляд вмісту адрес" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "У цій кімнаті типово увімкнено попередній перегляд вмісту адрес" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "У цій кімнаті типово вимкнено попередній перегляд вмісту адрес" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "Зараз для вашого облікового запису попередній перегляд адрес вимкнено" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "У цій кімнаті типово вимкнено попередній перегляд вмісту адрес" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "Вмикання шифрування для кімнати" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "У цій кімнаті типово увімкнено попередній перегляд вмісту адрес" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "У цій кімнаті типово вимкнено попередній перегляд вмісту адрес" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "" +"Увімкнути типовий попередній перегляд вмісту адрес для учасників кімнати" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Офіційні батьківські простори" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Канонічний" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Зробити канонічним батьківським" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Вилучити батьківський" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "У цієї кімнати немає офіційних батьківських просторів." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "Додати новий офіційний батьківський простір" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "У цій кімнаті продовжується інше спілкування." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Переглянути старі повідомлення…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Цю кімнат було замінено." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7208,6 +7281,70 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…" msgstr[2] "%2 вводять текст…" msgstr[3] "%2 вводить текст…" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "Заблокувати %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "%1 взаємна кімната" +#~ msgstr[1] "%1 взаємних кімнати" +#~ msgstr[2] "%1 взаємних кімнат" +#~ msgstr[3] "Одна взаємна кімната" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "Ігнорувати цього користувача" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "Викинути цього користувача" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "Запросити цього користувача" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "Заблокувати цього користувача" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "Розблокувати цього користувача" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "Поспілкуватися з %1" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "Запросити до особистого спілкування" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "Шукати у кімнаті повідомлення від %1" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "Показувати попередній перегляд посилань у повідомленнях" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "Увімкнути перегляд вмісту адрес" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "" +#~ "Зараз для вашого облікового запису попередній перегляд адрес вимкнено" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "викинуто %1 з кімнати: %2" @@ -7824,9 +7961,6 @@ msgstr[3] "%2 вводить текст…" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "Показати дані облікового запису кімнати" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "Усі кімнати" - #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Start a Chat" #~ msgstr "Початок спілкування" diff --git a/po/zh_CN/neochat.po b/po/zh_CN/neochat.po index 526236df0..703c34e77 100644 --- a/po/zh_CN/neochat.po +++ b/po/zh_CN/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" @@ -593,37 +593,45 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "关于 KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "接受邀请" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "拒绝邀请" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 #, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "屏蔽 %1" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "拒绝邀请" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1049,7 +1057,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1243,179 +1251,216 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "来自其他设备的请求" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "账户详情" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "<消息内容>" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "取消忽略此用户" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "忽略" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "忽略此用户" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "踢出此用户" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "邀请此用户" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "封禁此用户" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "封禁用户" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "封禁此用户的原因" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "封禁" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "解封此用户" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "设置用户权力等级" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "移除此用户最近的消息" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "移除消息" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "移除此用户最近消息的原因" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "移除消息" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "与 %1 聊天" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "邀请到私人聊天" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "复制链接" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "搜索消息" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "显示二维码" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Information" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "信息" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "封禁用户" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "封禁此用户的原因" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "封禁" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "移除消息" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "移除消息" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "移除此用户最近消息的原因" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "移除消息" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "设置用户权力等级" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " 与另外 %1 人" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4659,23 +4704,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "将您的消息显示在右侧" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" +msgid "Show link previews" +msgstr "收缩预览" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "在聊天会话中" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "在侧边栏中" @@ -6083,104 +6137,116 @@ msgid "Add new alias" msgstr "添加新别名" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "URL 预览" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "默认情况下为聊天室成员启用 URL 预览" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "启用 URL 预览" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "此聊天室默认启用 URL 预览" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "此聊天室默认禁用 URL 预览" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "此聊天室默认禁用 URL 预览" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 #, kde-format -msgctxt "@action:button" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "为此聊天室启用加密" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "此聊天室默认启用 URL 预览" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "此聊天室默认禁用 URL 预览" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "默认情况下为聊天室成员启用 URL 预览" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "此聊天室接续了另一个对话。" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "查看更早的消息..." -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "此聊天室已被替换。" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7041,3 +7107,44 @@ msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 正在输入" + +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "屏蔽 %1" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "取消忽略此用户" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "忽略此用户" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "踢出此用户" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "邀请此用户" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "封禁此用户" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "解封此用户" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "移除此用户最近的消息" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "与 %1 聊天" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "邀请到私人聊天" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "启用 URL 预览" diff --git a/po/zh_TW/neochat.po b/po/zh_TW/neochat.po index 3d943a7ca..8bc24f168 100644 --- a/po/zh_TW/neochat.po +++ b/po/zh_TW/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-18 00:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-16 21:34+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" @@ -594,37 +594,47 @@ msgctxt "menu" msgid "About KDE" msgstr "關於 KDE" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:52 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:53 #, kde-format msgctxt "@info:label 'Username' has invited you to this room at 'timestamp'." msgid "%1 has invited you to this room at %2." msgstr "%1 已於 %2 邀請您到此聊天室。" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:98 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info:label This user invited you to chat at 'timestamp'" msgid "This user invited you to chat at %1." msgstr "這個使用者在 %1 邀請您聊天。" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:113 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button Accept this invite" msgid "Accept Invite" msgstr "接受邀請" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:128 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:129 #, kde-format msgctxt "@action:button Reject this invite" msgid "Reject Invite" msgstr "拒絕邀請" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:142 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Block the user" -msgid "Block %1" -msgstr "封鎖 %1" +#: src/app/qml/InvitationView.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Open Profile" +msgctxt "@action:button View this user's profile" +msgid "View %1's Profile" +msgstr "開啟個人檔案" -#: src/app/qml/InvitationView.qml:181 +#: src/app/qml/InvitationView.qml:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Reject this invite" +#| msgid "Reject Invite" +msgctxt "@action:button Ignore the user" +msgid "Ignore %1 and Reject Invite" +msgstr "拒絕邀請" + +#: src/app/qml/InvitationView.qml:198 #, kde-kuit-format msgctxt "" "@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that " @@ -1052,7 +1062,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "You do not have permissions to start Jitsi meetings" msgstr "您沒有權限開始進行 Jitsi 會議" -#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#: src/app/qml/RoomPage.qml:129 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:141 #: src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -1250,179 +1260,219 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Request from other Devices" msgstr "從其他裝置請求" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:34 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:menu Account details dialog" msgid "Account Details" msgstr "帳號詳細資訊" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:93 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "One mutual room" -msgid_plural "%1 mutual rooms" -msgstr[0] "%1 個互為成員的聊天室" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +msgctxt "@action:intoolbar Message this user directly" +msgid "Message" +msgstr "<訊息>" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "取消忽略這個使用者" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Unignore or 'unblock' this user" +msgid "Unignore" +msgstr "忽略" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:146 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "忽略這個使用者" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Ignore" +msgctxt "@action:intoolbar Ignore or 'block' this user" +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Kick this user" -msgstr "踢出這個使用者" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:161 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Kick User" -msgstr "踢出使用者" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:162 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for kicking this user" -msgstr "踢出這個使用者的原因" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" -msgid "Kick" -msgstr "踢出" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Invite this user" -msgstr "邀請這個使用者" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Ban this user" -msgstr "封鎖這個使用者" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:196 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:201 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Ban User" -msgstr "封鎖使用者" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:197 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "封鎖這個使用者的原因" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "封鎖" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Unban this user" -msgstr "解除封鎖使用者" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Set user power level" -msgstr "設定使用者能力等級" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:247 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "移除這個使用者最近的訊息" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:252 -#, kde-format -msgctxt "@title:dialog" -msgid "Remove Messages" -msgstr "移除訊息" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:253 -#, kde-format -msgctxt "@info:placeholder" -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "移除此使用者最近訊息的原因" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:254 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "移除訊息" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgctxt "%1 is the name of the user." -msgid "Chat with %1" -msgstr "與 %1 聊天" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 -#, kde-format -msgid "Invite to private chat" -msgstr "邀請到私人聊天室" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, kde-format -msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." -msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "在聊天室中搜尋 %1 的訊息" - -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:292 -#, kde-format -msgid "Copy link" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy link" +msgctxt "@action:intoolbar Copy shareable link for this user" +msgid "Copy Link" msgstr "複製連結" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:298 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Search Messages" +msgctxt "@action:intoolbar Search for this user's messages." +msgid "Search Messages…" +msgstr "搜尋訊息" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show QR Code" +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Show QR Code" +msgstr "顯示 QR 碼" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:163 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report…" msgstr "檢舉…" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:303 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:169 #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Report User" msgstr "檢舉使用者" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Reason for reporting this user" msgstr "檢舉此使用者的原因" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:306 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this user to the administrators'" msgid "Report" msgstr "檢舉" -#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:308 +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report User" msgstr "檢舉使用者" +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Moderator" +msgctxt "@title Moderation actions for this user" +msgid "Moderation" +msgstr "Mod" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:208 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +#| msgid "Kick" +msgctxt "@action:button Kick the user from the room" +msgid "Kick…" +msgstr "踢出" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:212 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Kick User" +msgstr "踢出使用者" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:213 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for kicking this user" +msgstr "踢出這個使用者的原因" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Kick' as in 'Kick this user from the room'" +msgid "Kick" +msgstr "踢出" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:229 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Ban this user from the room" +msgid "Ban…" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:234 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:239 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Ban User" +msgstr "封鎖使用者" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:235 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "封鎖這個使用者的原因" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:236 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "封鎖" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:251 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Unban the user from this room" +msgid "Unban" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:262 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room" +msgid "Remove Messages…" +msgstr "移除訊息" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:267 +#, kde-format +msgctxt "@title:dialog" +msgid "Remove Messages" +msgstr "移除訊息" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "移除此使用者最近訊息的原因" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:269 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'" +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:272 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "移除訊息" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 +#, kde-format +msgctxt "@title Role such as 'Admin' or 'Moderator' for this user" +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:304 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Set user power level" +msgctxt "@action:button Set the power level (such as 'Admin') for this user" +msgid "Set Power Level" +msgstr "設定使用者能力等級" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Rooms" +msgctxt "" +"@title The set of common rooms between your current user and the one shown" +msgid "Mutual Rooms" +msgstr "所有聊天室" + +#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:370 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "%1 is the number of other users" +#| msgid " and %1 other" +#| msgid_plural " and %1 others" +msgctxt "" +"@info:label And '%1' more rooms you have in common with this user, but are " +"not shown" +msgid "and 1 more…" +msgid_plural "and %1 more…" +msgstr[0] " 和其他 %1 個人" + #: src/app/qml/UserMenu.qml:62 #, kde-format msgctxt "@action:button" @@ -4669,23 +4719,32 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "將您的訊息顯示於右邊" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:344 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shrink preview" msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show link previews in messages" -msgstr "在訊息中顯示連結預覽" +msgid "Show link previews" +msgstr "收起預覽" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:354 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:345 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "" +"You can customize this per-room under room settings. If unchecked, disables " +"link previews in every room." +msgstr "" + +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:355 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "顯示大頭貼" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:358 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:359 #, kde-format msgid "In chat" msgstr "在聊天畫面中" -#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:368 +#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:369 #, kde-format msgid "In sidebar" msgstr "在側邊欄中" @@ -6097,104 +6156,118 @@ msgid "Add new alias" msgstr "新增別名" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, kde-format +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "URL Previews" msgctxt "@title" -msgid "URL Previews" +msgid "Link Previews" msgstr "網址預覽" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews by default for room members" -msgstr "預設為聊天室成員啟用網址預覽" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Enable URL previews" -msgstr "啟用網址預覽" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "這個聊天室預設為啟用網址預覽" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, kde-format -msgctxt "@info" -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "這個聊天室預設已停用網址預覽" - -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:221 -#, kde-format +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:201 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgctxt "" "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in timeline " "messages" -msgid "URL previews are currently disabled for your account" -msgstr "網址預覽目前已為您的帳號關閉" +msgid "Link previews are disabled globally in Appearance settings" +msgstr "這個聊天室預設已停用網址預覽" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Enable" +msgctxt "@action:button Enable link previews globally" msgid "Enable" msgstr "啟用" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Enable encryption for the room" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews for this room" +msgstr "開啟聊天室加密" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were enabled by default by the room admins." +msgstr "這個聊天室預設為啟用網址預覽" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:220 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@info" +#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgctxt "@info" +msgid "Link previews were disabled by default by the room admins." +msgstr "這個聊天室預設已停用網址預覽" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:checkbox" +#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Enable link previews by default" +msgstr "預設為聊天室成員啟用網址預覽" + +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:232 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "官方上層聊天空間" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:265 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "主要" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:270 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "標記為主要上層" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:281 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "移除上層" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:294 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "此聊天室沒有任何官方上層聊天空間。" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:299 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:298 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new official parent" msgstr "新增官方上層項目" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:315 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "這個聊天室接續了另一個對話。" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:319 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "檢視更舊的訊息…" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:331 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "這個聊天室已被取代。" -#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 +#: src/settings/RoomGeneralPage.qml:335 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" @@ -7056,6 +7129,66 @@ msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息" +#~ msgctxt "@action:button Block the user" +#~ msgid "Block %1" +#~ msgstr "封鎖 %1" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "One mutual room" +#~ msgid_plural "%1 mutual rooms" +#~ msgstr[0] "%1 個互為成員的聊天室" + +#~ msgid "Unignore this user" +#~ msgstr "取消忽略這個使用者" + +#~ msgid "Ignore this user" +#~ msgstr "忽略這個使用者" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Kick this user" +#~ msgstr "踢出這個使用者" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Invite this user" +#~ msgstr "邀請這個使用者" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Ban this user" +#~ msgstr "封鎖這個使用者" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Unban this user" +#~ msgstr "解除封鎖使用者" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Remove recent messages by this user" +#~ msgstr "移除這個使用者最近的訊息" + +#~ msgctxt "%1 is the name of the user." +#~ msgid "Chat with %1" +#~ msgstr "與 %1 聊天" + +#~ msgid "Invite to private chat" +#~ msgstr "邀請到私人聊天室" + +#~ msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." +#~ msgid "Search room for %1's messages" +#~ msgstr "在聊天室中搜尋 %1 的訊息" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Show link previews in messages" +#~ msgstr "在訊息中顯示連結預覽" + +#~ msgctxt "@label:checkbox" +#~ msgid "Enable URL previews" +#~ msgstr "啟用網址預覽" + +#~ msgctxt "" +#~ "As in the user has switched off showing previews of hyperlinks in " +#~ "timeline messages" +#~ msgid "URL previews are currently disabled for your account" +#~ msgstr "網址預覽目前已為您的帳號關閉" + #~ msgid "has put %1 out of the room: %2" #~ msgstr "已將 %1 移出聊天室:%2" @@ -7657,9 +7790,6 @@ msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息" #~ msgid "Show room account data" #~ msgstr "顯示聊天室帳號資料" -#~ msgid "All Rooms" -#~ msgstr "所有聊天室" - #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Start a Chat" #~ msgstr "開始私人聊天"