GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2022-12-15 02:16:49 +00:00
parent eb5523a69c
commit 907d52d693
35 changed files with 657 additions and 530 deletions

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 11:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-13 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.11.80\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
#: src/actionsmodel.cpp:30 src/actionsmodel.cpp:40 src/actionsmodel.cpp:50
#: src/actionsmodel.cpp:60 src/actionsmodel.cpp:80 src/actionsmodel.cpp:100
@@ -258,10 +258,8 @@ msgid "<user id> [<reason>]"
msgstr "<user id> [<reason>]"
#: src/actionsmodel.cpp:441
#, fuzzy
#| msgid "Ignores the given user"
msgid "Bans the given user"
msgstr "Ignore un utilisateur donné"
msgstr "Bannis l'utilisateur donné"
#: src/actionsmodel.cpp:455
#, fuzzy, kde-format
@@ -418,99 +416,91 @@ msgstr "L'identifiant du salon que vous essayez de rejoindre est non valable."
#, kde-format
msgctxt "Previously used emojis"
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Historique"
#: src/emojimodel.cpp:154
#, kde-format
msgctxt "'Smileys' is a category of emoji"
msgid "Smileys"
msgstr ""
msgstr "Émoticônes"
#: src/emojimodel.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "'People' is a category of emoji"
msgid "People"
msgstr ""
msgstr "Personnes"
#: src/emojimodel.cpp:164
#, kde-format
msgctxt "'Nature' is a category of emoji"
msgid "Nature"
msgstr ""
msgstr "Nature"
#: src/emojimodel.cpp:169
#, kde-format
msgctxt "'Food' is a category of emoji"
msgid "Food"
msgstr ""
msgstr "Nourriture"
#: src/emojimodel.cpp:174
#, kde-format
msgctxt "'Activities' is a category of emoji"
msgid "Activities"
msgstr ""
msgstr "Activités"
#: src/emojimodel.cpp:179
#, kde-format
msgctxt "'Travel' is a category of emoji"
msgid "Travel"
msgstr ""
msgstr "Voyage"
#: src/emojimodel.cpp:184
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Reject"
#, kde-format
msgctxt "'Objects' is a category of emoji"
msgid "Objects"
msgstr "Rejeter"
msgstr "Objets"
#: src/emojimodel.cpp:189
#, kde-format
msgctxt "'Symbols' is a category of emoji"
msgid "Symbols"
msgstr ""
msgstr "Symboles"
#: src/emojimodel.cpp:194
#, kde-format
msgctxt "'Flags' is a category of emoji"
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Étiquettes"
#: src/emojimodel.cpp:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom"
#, kde-format
msgctxt "'Custom' is a category of emoji"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "tooltip for a button on a message; offers ability to download its file"
#| msgid "Download"
#, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
msgid "Downloading"
msgstr "Télécharger"
msgstr "Téléchargement en cours"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading…"
#, kde-format
msgctxt "Job heading, like 'Copying'"
msgid "Uploading"
msgstr "Chargement..."
msgstr "Envoi en cours"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "View Source"
#, kde-format
msgctxt "The URL being downloaded/uploaded"
msgid "Source"
msgstr "Afficher la source"
msgstr "Source"
#: src/filetransferpseudojob.cpp:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
#, kde-format
msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Envoyer une invitation"
msgstr "Destination"
#: src/login.cpp:88 src/login.cpp:99
#, kde-format
@@ -540,7 +530,7 @@ msgstr "Carl Schwan"
#: src/main.cpp:153 src/main.cpp:154 src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Mainteneur"
#: src/main.cpp:154
#, kde-format
@@ -550,7 +540,7 @@ msgstr "Tobias Fella"
#: src/main.cpp:155
#, kde-format
msgid "James Graham"
msgstr ""
msgstr "James Graham"
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
@@ -560,17 +550,17 @@ msgstr "Black Hat"
#: src/main.cpp:156
#, kde-format
msgid "Original author of Spectral"
msgstr ""
msgstr "Auteur initial de Spectral"
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgid "Alexey Rusakov"
msgstr ""
msgstr "Alexey Rusakov"
#: src/main.cpp:157
#, kde-format
msgid "Maintainer of Quotient"
msgstr ""
msgstr "Mainteneur de Quotient"
#: src/main.cpp:158
#, kde-format
@@ -1003,10 +993,9 @@ msgid "Cancel reply"
msgstr "Annuler la réponse"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Custom Emojis"
#, kde-format
msgid "No emojis"
msgstr "Émoticônes personnalisées"
msgstr "Aucune émoticône"
#: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:80
#, kde-format
@@ -1159,7 +1148,7 @@ msgid "Complete the authentication steps in your browser"
msgstr "Terminer les étapes d'authentification dans votre navigateur"
#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:15
#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:124
#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:134
#, kde-format
msgid ""
"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this "
@@ -1614,11 +1603,10 @@ msgid "Ban this user"
msgstr "Bannir cet utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Ban User"
msgstr "Bannir cet utilisateur"
msgstr "Bannir un utilisateur"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:127
#, kde-format
@@ -1642,10 +1630,9 @@ msgid "Open a private chat"
msgstr "Ouvrir un salon privé"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:165
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy link"
msgstr "Copier"
msgstr "Copier un lien"
#: src/qml/main.qml:125
#, kde-format
@@ -1973,10 +1960,9 @@ msgid "Leave Space"
msgstr "Laisser un espace"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
#, kde-format
msgid "Ban User"
msgstr "Bannir cet utilisateur"
msgstr "Bannir un utilisateur"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20
#, fuzzy, kde-format
@@ -1988,7 +1974,7 @@ msgstr "Raison pour la suppression de ce message"
#, kde-format
msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'"
msgid "Ban"
msgstr ""
msgstr "Bannir"
#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41
#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:47
@@ -2055,10 +2041,9 @@ msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:81
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Copy"
#, kde-format
msgid "Copy Link"
msgstr "Copier"
msgstr "Copier un lien"
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:130
#, kde-format
@@ -2291,10 +2276,9 @@ msgid "No Name"
msgstr "Sans nom"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:345
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Muted"
#, kde-format
msgid "Muted room"
msgstr "Muet"
msgstr "Salon en pause"
#: src/qml/Page/RoomListPage.qml:365
#, kde-format
@@ -2473,10 +2457,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room information"
#, kde-format
msgid "Room Information"
msgstr "Informations sur le salon"
msgstr "Informations sur un salon"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:50
#, kde-format
@@ -2484,8 +2467,7 @@ msgid "Update avatar"
msgstr "Mettre à jour un avatar"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Name:"
#, kde-format
msgid "Room name:"
msgstr "Nom du salon :"
@@ -2502,59 +2484,53 @@ msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:129
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Other Aliases:"
#, kde-format
msgid "Aliases"
msgstr "Autres alias :"
msgstr "Alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Canonical Alias"
#, kde-format
msgid "No canonical alias set"
msgstr "Aucun alias pour Canonical "
msgstr "Aucun alias défini pour Canonical"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:146
#, kde-format
msgid "Make this alias the room's canonical alias"
msgstr ""
msgstr "Faire de cet alias l'alias vers le salon de Canonical"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:161
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "text editing menu action"
#| msgid "Delete"
#, kde-format
msgid "Delete alias"
msgstr "Supprimer"
msgstr "Supprimer un alias"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:186
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:187
#, kde-format
msgid "#new_alias:server.org"
msgstr ""
msgstr "#new_alias:server.org"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:203
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:246
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Ajouter un mot clé"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:204
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add new server"
msgid "Add new alias"
msgstr "Ajouter un nouveau serveur"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:226
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:227
#, kde-format
msgid "This room continues another conversation."
msgstr "Ce salon poursuit sur une autre discussion."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:230
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See older messages..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:231
#, kde-format
msgid "See older messages…"
msgstr "Voir les messages plus anciens..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:241
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:242
#, kde-format
msgid "This room has been replaced."
msgstr "Ce salon a été remplacé."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "See new room..."
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:246
#, kde-format
msgid "See new room…"
msgstr "Voir un nouveau salon..."
@@ -2621,26 +2597,27 @@ msgstr "N'importe quelle personne peut trouver et rejoindre le salon."
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Message history visibility"
msgstr ""
msgstr "Visibilité de l'historique des messages"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:74
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone"
msgstr ""
msgstr "Toute personne"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history."
msgstr ""
"Toute personne, indépendamment du fait qu'ils ont rejoint le salon. Peut "
"voir lhistorique."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only"
msgstr "Membres"
msgstr "Uniquement les membres "
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:84
#, kde-format
@@ -2648,12 +2625,14 @@ msgctxt "@option:check"
msgid ""
"All members can view the entire message history, even before they joined."
msgstr ""
"Tous les membres peuvent voir la totalité de l'historique des messages, même "
"avant d'être dans le salon."
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Members only (since invite)"
msgstr ""
msgstr "Uniquement les membres (A partir de l'invitation)"
#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:93
#, kde-format
@@ -2846,8 +2825,7 @@ msgid "In chat"
msgstr ""
#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:328
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "In Sidebar"
#, kde-format
msgid "In sidebar"
msgstr "Dans la barre latérale"
@@ -2875,11 +2853,9 @@ msgid "Cancel editing display name"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "their refers to a singular user"
#| msgid "cleared their display name"
#, kde-format
msgid "Confirm new display name"
msgstr "a effacé leur nom d'affichage"
msgstr "Confirmer un nouveau nom pour affichage"
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:117
#, kde-format
@@ -2992,10 +2968,9 @@ msgid "Show avatar update events"
msgstr "Afficher les évènements avec modification d'avatars"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
#, kde-format
msgid "Show deleted messages"
msgstr "Envoyer un message"
msgstr "Afficher les messages supprimés"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#, kde-format
@@ -3013,12 +2988,10 @@ msgid "Intermixed"
msgstr "Mélangé"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:167
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Chat Editor"
#| msgid "Editor:"
#, kde-format
msgctxt "Chat Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur :"
msgstr "Éditeur"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171
#, kde-format
@@ -3039,8 +3012,7 @@ msgid "Developer Settings"
msgstr "Configuration pour développeurs"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Enable Developer Tools"
#, kde-format
msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activer les outils de développement"
@@ -3115,6 +3087,11 @@ msgstr "Messages contenant mes mots clé"
msgid "Keyword…"
msgstr "Mot clé..."
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:246
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Ajouter un mot clé"
#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:274
#, kde-format
msgid "Invites"
@@ -3167,10 +3144,9 @@ msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Ban this user"
#, kde-format
msgid "User"
msgstr "Bannir cet utilisateur"
msgstr "Utilisateur"
#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:65
#, kde-format