GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
160
po/nn/neochat.po
160
po/nn/neochat.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-07 00:43+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-02-12 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -957,7 +957,7 @@ msgid "Add option"
|
||||
msgstr "Legg til emoji"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/NotificationsView.qml:20 src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:48
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:71 src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:100 src/settings/RoomSettingsView.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "No room found"
|
||||
msgstr "Fann ikkje nokon rom"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/QuickSwitcher.qml:33 src/rooms/RoomListPage.qml:225
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:317
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:281
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Explore rooms"
|
||||
msgctxt "@action:button Explore public rooms and spaces"
|
||||
@@ -1128,21 +1128,69 @@ msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Finn meldingar …"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:293
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:243
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Selected Messages: %1"
|
||||
msgstr "Vis sletta meldingar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Conversation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:251
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Conversation copied to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopier til utklippstavla"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Direct Messages"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Delete Messages"
|
||||
msgstr "Direktemeldingar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:261 src/app/qml/RoomPage.qml:268
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Fjern meldingar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:262
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
#| msgid "Reason for removing this message"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Optionally give a reason for removing these messages"
|
||||
msgstr "Grunngjeving for fjerning av meldinga"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:263 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Welcome to NeoChat"
|
||||
msgstr "Velkommen til NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:294
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:346
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select or join a room to get started"
|
||||
msgctxt "@info:usagetip"
|
||||
msgid "Select or join a room to get started"
|
||||
msgstr "Start ved å velja eller verta med i eit rom"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:355
|
||||
#: src/app/qml/RoomPage.qml:407
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Message Source"
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
@@ -1564,12 +1612,6 @@ msgctxt "@action:button Remove messages from the user in this room"
|
||||
msgid "Remove Messages…"
|
||||
msgstr "Fjern meldingar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:dialog"
|
||||
msgid "Remove Messages"
|
||||
msgstr "Fjern meldingar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:332
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
@@ -1578,12 +1620,6 @@ msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Optionally give a reason for removing this user's recent messages"
|
||||
msgstr "Grunngjeving for fjerning av brukaren sine nylege meldingar"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove these messages'"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
@@ -3467,12 +3503,12 @@ msgstr "Feil ved romregistrering: %1"
|
||||
msgid "Space creation failed: %1"
|
||||
msgstr "Feil ved registrering av område: %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1266
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Report sent successfully."
|
||||
msgstr "Rapporten er no send."
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1631 src/libneochat/neochatroom.cpp:1639
|
||||
#: src/libneochat/neochatroom.cpp:1634 src/libneochat/neochatroom.cpp:1642
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
@@ -4434,21 +4470,21 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Remove widget"
|
||||
msgstr "fjerna eit %1-element"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:35
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:36
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Home"
|
||||
msgctxt "@title Home space"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Heim"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:37
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Direct Messages"
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Direct Messages"
|
||||
msgstr "Direktemeldingar"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:41
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
@@ -4456,12 +4492,19 @@ msgctxt "@title List of rooms"
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Rom"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:54
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
msgid "Search Rooms"
|
||||
msgstr "Søk i rom"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponent.qml:65 src/rooms/UserInfo.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Opna innstillingar"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:34
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Home"
|
||||
@@ -4726,12 +4769,7 @@ msgctxt "Expand <section name"
|
||||
msgid "Expand %1"
|
||||
msgstr "Utvid %1"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View notifications"
|
||||
msgstr "Vis varslingar"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:95
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:59
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unmute notifications"
|
||||
msgctxt "Home space for the uncategorized rooms"
|
||||
@@ -4740,14 +4778,14 @@ msgid_plural "Home (%1 notifications)"
|
||||
msgstr[0] "Fjern varslingsdemping"
|
||||
msgstr[1] "Fjern varslingsdemping"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:95
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:59
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Home"
|
||||
msgctxt "Home space for the uncategorized rooms"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Heim"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:146
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:110
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View notifications"
|
||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats."
|
||||
@@ -4756,26 +4794,26 @@ msgid_plural "Direct Messages (%1 notifications)"
|
||||
msgstr[0] "Vis varslingar"
|
||||
msgstr[1] "Vis varslingar"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:149
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:113
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgctxt "@button View all one-on-one chats."
|
||||
msgid "Direct Messages"
|
||||
msgstr "Finn meldingar …"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:231
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:195
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Join <name of a space>"
|
||||
msgid "Join %1"
|
||||
msgstr "Vert med i %1"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:275
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:239
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Create New"
|
||||
msgctxt "@action:button Create a new room or space"
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Lag ny"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:289
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:253
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "menu"
|
||||
#| msgid "New Group…"
|
||||
@@ -4783,7 +4821,7 @@ msgctxt "@action:button Create a new room"
|
||||
msgid "New Room…"
|
||||
msgstr "Ny gruppe …"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:300
|
||||
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:264
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "View Space"
|
||||
@@ -4830,12 +4868,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Manage Account"
|
||||
msgstr "Deaktiver konto"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:94
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Open Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Settings"
|
||||
msgstr "Opna innstillingar"
|
||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "View notifications"
|
||||
msgstr "Vis varslingar"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -4876,7 +4912,7 @@ msgstr "Arbeid"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:138
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:194
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:106
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagra"
|
||||
@@ -5325,22 +5361,22 @@ msgctxt "@info:group"
|
||||
msgid "Emoji"
|
||||
msgstr "Emoji"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:59
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change Image"
|
||||
msgstr "Byt bilete"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:59
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Image"
|
||||
msgstr "Vel bilete"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:97
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shortcode:"
|
||||
msgstr "Kortkode:"
|
||||
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:101
|
||||
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Skildring:"
|
||||
@@ -7623,7 +7659,21 @@ msgctxt "@action:button 'Pin' as in 'Pin the message in the room'"
|
||||
msgid "Pin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:418
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Direct Messages"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Deselect Message"
|
||||
msgstr "Direktemeldingar"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:412
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Direct Messages"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Select Message"
|
||||
msgstr "Direktemeldingar"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:425
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "View Source"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
@@ -7693,42 +7743,42 @@ msgid ""
|
||||
"this point."
|
||||
msgstr "Dette er starten på praten. Det finst ingen eldre meldingar."
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:239 src/timeline/TimelineView.qml:265
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:240 src/timeline/TimelineView.qml:266
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgstr "Gå til første ulesne melding"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:239
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:240
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Jump to oldest loaded message"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Jump to oldest loaded message"
|
||||
msgstr "Gå til eldste innlasta melding"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:265
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:266
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Jump to first unread message"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Jump to next unread highlight"
|
||||
msgstr "Gå til første ulesne melding"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:296
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:297
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Jump to latest message"
|
||||
msgstr "Gå til nyaste melding"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:330
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:331
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgctxt "@info:placeholder"
|
||||
msgid "Drag items here to share them"
|
||||
msgstr "Dra element her for å dela dei"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:355
|
||||
#: src/timeline/TimelineView.qml:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Message displayed when some users are typing"
|
||||
msgid "%2 is typing"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user