diff --git a/po/ar/neochat.po b/po/ar/neochat.po index 90c26532d..42febfc74 100644 --- a/po/ar/neochat.po +++ b/po/ar/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-26 00:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "عرض: %1, طول: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "رسالة معمّاة" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "‏%1: ‏%2" @@ -1373,7 +1373,8 @@ msgstr "ارفض" msgid "Accept" msgstr "اقبل" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1959,80 +1960,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "تفاصيل الحساب" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "تجاهل هذا المستخدم" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "أركل هذا المستخدم" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "أدعو هذا المستخدم" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "احظر هذا المستخدم" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "احظر مستخدم" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "أزل الرسائل" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "افتح دردشة خاصة" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "نسخ الرابط" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "تَثَبّت الجلسة" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "موافقة المستخدم" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2041,17 +2042,17 @@ msgstr "" "يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل " "أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "افتح" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "ابدأ دردشة" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟" @@ -2229,25 +2230,25 @@ msgstr "فشلت المشاركة" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "احظر مستخدم" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "سبب حظر هذه المستخدم" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "احظر" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2284,7 +2285,7 @@ msgstr "أزل رسالة" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2351,17 +2352,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "أزل" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "بلّغ عن الرسالة" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "أدوات المطوّر" @@ -2637,7 +2638,9 @@ msgstr "مغلق" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "إعدادات الغرفة" @@ -2649,7 +2652,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "اترك الغرفة" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "استكشف الغرف" @@ -2660,28 +2663,28 @@ msgstr "استكشف الغرف" msgid "Create rooms and chats" msgstr "أنشئ غرف ودردشات" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "لم يعثر على غرف" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "ابحث في دليل الغرف" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "اطوِ %1" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1492,7 +1492,8 @@ msgstr "İmtina etmək" msgid "Accept" msgstr "Qəbul etmək" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show notifications" msgctxt "Locations on a map" @@ -2086,86 +2087,86 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ignore this user" msgid "Invite this user" msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ban this user" msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Məxfi çatı açmaq" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copy link" msgstr "Kopyalamaq" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show notifications" msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "İstifadəçi razılığı" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2174,17 +2175,17 @@ msgstr "" "Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını " "qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Açmaq" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Söhbətə başlayın" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?" @@ -2362,27 +2363,27 @@ msgstr "Paylaşılmadı" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ban this user" msgid "Ban User" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unban this user" msgid "Reason for banning this user" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2420,7 +2421,7 @@ msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2492,18 +2493,18 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Silmək" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Report Message" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" @@ -2789,7 +2790,9 @@ msgstr "" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room settings" msgid "Room Settings" @@ -2802,7 +2805,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Otağı tərk etmək" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Otaqlara baxış" @@ -2814,28 +2817,28 @@ msgstr "Otaqlara baxış" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Otaqlar tapılmadı" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Otaq kataloqunda axtarın" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "unbanned %1" msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Lat.: %1, lon.: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Missatge encriptat" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1360,7 +1360,8 @@ msgstr "Rebutja" msgid "Accept" msgstr "Accepta" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1970,80 +1971,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Detall del compte" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "No ignoris aquest usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Ignora aquest usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Expulsa aquest usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Convida aquest usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Bandeja aquest usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Bandeja l'usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Desbandeja aquest usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Eliminació de missatges" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Obre en un xat privat" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copia l'enllaç" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verificació de la sessió" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consentiment de l'usuari" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2052,17 +2053,17 @@ msgstr "" "El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions " "abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Obre" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Inicia un xat" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" @@ -2240,25 +2241,25 @@ msgstr "Ha fallat la compartició" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "L'URL compartit per a la imatge és %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Bandeja l'usuari" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Motiu per bandejar aquest usuari" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Bandeja" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2295,7 +2296,7 @@ msgstr "Eliminació d'un missatge" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2362,17 +2363,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Informa del missatge" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Eines de desenvolupament" @@ -2647,7 +2648,9 @@ msgstr "Desactivades" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Configuració de la sala" @@ -2659,7 +2662,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Surt de la sala" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Explora les sales" @@ -2670,28 +2673,28 @@ msgstr "Explora les sales" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Crea sales i xats" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "No s'ha trobat cap sala" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Cerca en el directori de sales" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "Redueix %1" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Lat.: %1, lon.: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Missatge encriptat" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1359,7 +1359,8 @@ msgstr "Rebutja" msgid "Accept" msgstr "Accepta" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1969,80 +1970,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Detall del compte" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "No ignores este usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Ignora este usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Expulsa este usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Convida a este usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Bandeja este usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Bandeja l'usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Desbandeja este usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Eliminació de missatges" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Obri en un xat privat" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copia l'enllaç" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verificació de la sessió" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consentiment de l'usuari" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2051,17 +2052,17 @@ msgstr "" "El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions " "abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Obri" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Inicia un xat" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" @@ -2239,25 +2240,25 @@ msgstr "Ha fallat la compartició" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "L'URL compartit per a la imatge és %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Bandeja l'usuari" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Motiu per a bandejar este usuari" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Bandeja" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2294,7 +2295,7 @@ msgstr "Eliminació d'un missatge" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2361,17 +2362,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Informa del missatge" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Motiu per a informar d'este missatge" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Eines de desenvolupament" @@ -2646,7 +2647,9 @@ msgstr "Desactivades" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Configureu la sala" @@ -2658,7 +2661,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Ix de la sala" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Explora les sales" @@ -2669,28 +2672,28 @@ msgstr "Explora les sales" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Crea sales i xats" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "No s'ha trobat cap sala" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Busca en el directori de sales" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "Reduïx %1" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Zašifrovaná zpráva" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1357,7 +1357,8 @@ msgstr "Odmítnout" msgid "Accept" msgstr "Přijmout" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1935,97 +1936,97 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Podrobnosti účtu" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Od blokovat tohoto uživatele" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Kopírovat odkaz" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Zahájit rozhovor" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?" @@ -2203,25 +2204,25 @@ msgstr "Sdílení selhalo" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Sdílená adresa obrázku je %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2258,7 +2259,7 @@ msgstr "" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2325,17 +2326,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Nahlásit zprávu" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Vývojové nástroje" @@ -2609,7 +2610,9 @@ msgstr "Vypnuto" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "" @@ -2621,7 +2624,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Opustit místnost" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "" @@ -2632,28 +2635,28 @@ msgstr "" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Vytvářejte místnosti a rozhovory" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Expand preview" msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Danish \n" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "Send besked" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "" @@ -1381,7 +1381,8 @@ msgstr "Afvis" msgid "Accept" msgstr "Acceptér" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgctxt "Locations on a map" @@ -1972,102 +1973,102 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Konti" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite" msgid "Invite this user" msgstr "Invitér" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Send besked" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copy link" msgstr "Kopiér" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Username" msgid "User consent" msgstr "Brugernavn" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start a Chat" msgid "Start a chat" msgstr "Start en chat" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "" @@ -2253,25 +2254,25 @@ msgstr "Login mislykkedes" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2309,7 +2310,7 @@ msgstr "Send besked" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2381,18 +2382,18 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgid "Report Message" msgstr "Send besked" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" @@ -2668,7 +2669,9 @@ msgstr "" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgid "Room Settings" @@ -2681,7 +2684,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "" @@ -2692,28 +2695,28 @@ msgstr "" msgid "Create rooms and chats" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: German \n" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Breite: %1, Länge: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Verschlüsselte Nachricht" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1374,7 +1374,8 @@ msgstr "Ablehnen" msgid "Accept" msgstr "Annehmen" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Notifications" msgctxt "Locations on a map" @@ -2002,80 +2003,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Kontodetail" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Diesen Benutzer einladen" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Diesen Benutzer verbannen" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Benutzer verbannen" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Nachrichten löschen" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Privaten Chat öffnen" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Verknüpfung kopieren" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Sitzungsverifizierung" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Benutzereinwilligung" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2084,17 +2085,17 @@ msgstr "" "Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie " "ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Einen Chat starten" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?" @@ -2272,25 +2273,25 @@ msgstr "Teilen fehlgeschlagen" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Geteilte URL für das Bild ist %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Benutzer verbannen" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Begründung für die Verbannung dieses Benutzers" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Verbannen" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2327,7 +2328,7 @@ msgstr "Nachricht löschen" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2394,17 +2395,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Löschen" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Nachricht melden" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Grund für das Melden der Nachricht" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Entwicklungswerkzeuge" @@ -2683,7 +2684,9 @@ msgstr "Aus" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Raum-Einstellungen" @@ -2695,7 +2698,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Raum verlassen" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Räume erkunden" @@ -2706,28 +2709,28 @@ msgstr "Räume erkunden" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Räume und Unterhaltungen erstellen" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Keine Räume gefunden" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Expand preview" msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Greek \n" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1412,7 +1412,8 @@ msgstr "Απόρριψη" msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Notifications" msgctxt "Locations on a map" @@ -2030,81 +2031,81 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Αποκλεισμός χρήστη" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit user power level" msgid "Set user power level" msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Συναίνεση χρήστη" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2114,17 +2115,17 @@ msgstr "" "πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους " "διαβάσεις." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Έναρξη συνομιλίας" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;" @@ -2302,25 +2303,25 @@ msgstr "Αποτυχία διαμοιρασμού" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Αποκλεισμός χρήστη" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Αποκλεισμός" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2357,7 +2358,7 @@ msgstr "Αφαίρεση μηνύματος" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2424,17 +2425,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Αναφορά μηνύματος" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή" @@ -2713,7 +2714,9 @@ msgstr "Κανένα" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας" @@ -2725,7 +2728,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" @@ -2737,28 +2740,28 @@ msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Αίθουσες και ιδιωτικές συνομιλίες" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "unbanned %1" msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: British English\n" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Encrypted Message" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1353,7 +1353,8 @@ msgstr "Reject" msgid "Accept" msgstr "Accept" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Notifications" msgctxt "Locations on a map" @@ -1962,80 +1963,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Account detail" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Do not ignore this user" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Ignore this user" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Kick this user" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Invite this user" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Ban this user" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Ban User" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Unban this user" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Set user power level" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Remove recent messages by this user" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Remove Messages" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Open a private chat" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copy link" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Session Verification" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "User consent" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2044,17 +2045,17 @@ msgstr "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Open" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Start a chat" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Do you want to start a chat with %1?" @@ -2232,25 +2233,25 @@ msgstr "Sharing failed" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Shared URL for image is %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Ban User" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Reason for banning this user" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Ban" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2287,7 +2288,7 @@ msgstr "Remove Message" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2354,17 +2355,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Remove" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Report Message" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Reason for reporting this message" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Developer Tools" @@ -2640,7 +2641,9 @@ msgstr "Off" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Room Settings" @@ -2652,7 +2655,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Leave Room" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Explore rooms" @@ -2663,28 +2666,28 @@ msgstr "Explore rooms" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Create rooms and chats" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "No rooms found" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Join some rooms to get started" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Search in room directory" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Expand preview" msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Mensaje cifrado" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1359,7 +1359,8 @@ msgstr "Rechazar" msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1971,80 +1972,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Detalles de la cuenta" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Dejar de ignorar a este usuario" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Ignorar a este usuario" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Expulsar a este usuario" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Invitar a este usuario" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Inhabilitar a este usuario" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Inhabilitar usuario" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Habilitar a este usuario" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Definir el nivel de poder de usuario" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Eliminar mensajes" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Abrir un chat privado" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copiar enlace" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verificación de la sesión" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consentimiento del usuario" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2053,17 +2054,17 @@ msgstr "" "Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y " "condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Iniciar un chat" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?" @@ -2241,25 +2242,25 @@ msgstr "No se puede compartir" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "El URL compartido para la imagen es %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Inhabilitar usuario" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Inhabilitar" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2296,7 +2297,7 @@ msgstr "Eliminar mensaje" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2363,17 +2364,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Denunciar mensaje" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Motivo para denunciar este mensaje" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Herramientas del desarrollador" @@ -2648,7 +2649,9 @@ msgstr "Desactivadas" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Preferencias de la sala" @@ -2660,7 +2663,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Salir de la sala" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Explorar salas" @@ -2671,28 +2674,28 @@ msgstr "Explorar salas" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Crear salas y chats" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "No se ha encontrado ninguna sala" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Únase a algunas salas para empezar" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Buscar en el directorio de la sala" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "Contraer %1" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Basque \n" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Zifratutako mezua" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1360,7 +1360,8 @@ msgstr "Errefusatu" msgid "Accept" msgstr "Onartu" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1962,80 +1963,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Kontuaren xehetasuna" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Debekatua erabiltzaile honi" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Debekua erabiltzaileari" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Kendu mezuak" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Ireki berriketa pribatu bat" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Kopiatu esteka" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Saioa egiaztatzea" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Erabiltzailearen onarpena" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2045,17 +2046,17 @@ msgstr "" "terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko " "botoiari haiek irakurtzeko." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Ireki" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Hasi berriketa bat" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?" @@ -2233,25 +2234,25 @@ msgstr "Partekatzea huts egin du" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Irudirako partekatutako URLa %1 da" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Debekua erabiltzaileari" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Erabiltzaile honi debekua ezartzeko arrazoia" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Debekua" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2288,7 +2289,7 @@ msgstr "Kendu mezua" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2355,17 +2356,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Kendu" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Mezuaren berri ematea" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Garatzailearen tresnak" @@ -2640,7 +2641,9 @@ msgstr "Itzalita" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Gelaren ezarpenak" @@ -2652,7 +2655,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Irten gelatik" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Esploratu gelak" @@ -2663,28 +2666,28 @@ msgstr "Esploratu gelak" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Gelak eta berriketak sortzea" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Ez da gelarik aurkitu" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Bilatu gelen direktorioan" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "Tolestu %1" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Lev: %1, pit: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Salattu viesti" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1353,7 +1353,8 @@ msgstr "Hylkää" msgid "Accept" msgstr "Hyväksy" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1948,80 +1949,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Tilin tiedot" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Potkaise tätä käyttäjää" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Kutsu tämä käyttäjä" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Estä tämä käyttäjä" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Torju käyttäjä" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Aseta käyttäjän voimataso" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Poista viestejä" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Avaa yksityiskeskustelu" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Kopioi linkki" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Istunnon todennus" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Käyttäjän suostumus" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2030,17 +2031,17 @@ msgstr "" "Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää " "sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Aloita keskustelu" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?" @@ -2218,25 +2219,25 @@ msgstr "Jakaminen epäonnistui" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Estä käyttäjä" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Estä" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2273,7 +2274,7 @@ msgstr "Poista viesti" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2341,17 +2342,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Ilmoita viestistä" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Kehitystyökalut" @@ -2627,7 +2628,9 @@ msgstr "Ei käytössä" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Huoneen asetukset" @@ -2639,7 +2642,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Poistu huoneesta" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Tutki huoneita" @@ -2650,28 +2653,28 @@ msgstr "Tutki huoneita" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Luo huoneita ja keskusteluja" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Huoneita ei löytynyt" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Etsi huonehakemistosta" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Expand preview" msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: fr\n" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Lat : %1, Long : %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Message chiffré" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1 : %2" @@ -1360,7 +1360,8 @@ msgstr "Rejeter" msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1973,80 +1974,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Détail du compte" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Re-considérer cet utilisateur" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Ignorer cet utilisateur" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Rejeter cet utilisateur" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Inviter cet utilisateur" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Bannir cet utilisateur" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Bannir un utilisateur" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Supprimer des messages" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Ouvrir un salon privé" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copier un lien" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Vérification de la session" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consentement de l'utilisateur" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2056,17 +2057,17 @@ msgstr "" "avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour " "les lire." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Démarrer une conversation" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?" @@ -2244,25 +2245,25 @@ msgstr "Échec de la partage" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "URL partagé pour l'image est %1." -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Bannir un utilisateur" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Raison pour le bannissement de cet utilisateur" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Bannir" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2299,7 +2300,7 @@ msgstr "Supprimer un message" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2366,17 +2367,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Signaler un message" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Raison pour signaler ce message" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Outils de développement" @@ -2652,7 +2653,9 @@ msgstr "Désactivé" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Configuration du salon" @@ -2664,7 +2667,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Quitter un salon" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Explorer les salons" @@ -2675,28 +2678,28 @@ msgstr "Explorer les salons" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Créer des salons et des fils de discussions" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Aucun salon n'a été trouvé." -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer." -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Rechercher dans le dossier des salons" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "Réduire %1" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Titkosított üzenet" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1366,7 +1366,8 @@ msgstr "Elutasítás" msgid "Accept" msgstr "Elfogadás" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Notifications" msgctxt "Locations on a map" @@ -1980,80 +1981,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Fiók adatai" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Figyelmen kívül hagyás" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Kirúgás" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "A felhasználó meghívása" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Tiltás" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "A felhasználó letiltása" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Tiltás visszavonása" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "A elhasználó engedélyszintjének beállítása" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Üzenetek eltávoltása" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Egy privát csevegés megnyitása" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Link másolása" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Munkamenet-ellenőrzés" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Felhasználói hozzájárulás" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2062,17 +2063,17 @@ msgstr "" "A kezdőkiszolgálója a használati feltételek elfogadását kéri, mielőtt " "használhatná azt. Kattintson a lenti gombra az elolvasásukhoz." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Csevegés indítása" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?" @@ -2250,25 +2251,25 @@ msgstr "Sikertelen megosztás" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "A kép megosztott URL-je %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "A felhasználó letiltása" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "A felhasználó tiltásának oka" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Letiltás" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2305,7 +2306,7 @@ msgstr "Az üzenet eltávolítása" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2372,17 +2373,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Az üzenet bejelentése" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Az üzenet bejelentésének oka" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Fejlesztői eszközök" @@ -2658,7 +2659,9 @@ msgstr "Ki" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "A szoba beállításai" @@ -2670,7 +2673,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Szoba elhagyása" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Szobák felfedezése" @@ -2681,28 +2684,28 @@ msgstr "Szobák felfedezése" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Szobák és privát beszélgetések létrehozása" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Nem található szoba" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Csatlakozz néhány szobához kezdésként" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Keresés a szobakönyvtárban" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Expand preview" msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Message Cryptate" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1355,7 +1355,8 @@ msgstr "Rejecta" msgid "Accept" msgstr "Accepta" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1933,80 +1934,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Detalio de conto" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Cessa a ignorar iste usator" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Ignora iste usator" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Calca iste usator" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Invita iste usator" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Prohibi iste usator" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Prohibi usator" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Remove messages recente per iste usator" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Remove messages" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Aperi in conversation private" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copia Ligamine" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Veification de Session" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consenso de usator" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2016,17 +2017,17 @@ msgstr "" "conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per " "leger los." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Aperi" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Initia un conversation" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1" @@ -2204,25 +2205,25 @@ msgstr "Falleva compartir" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Url compartite per imagine es %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Prohibi usator" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Motivation per prohiber (bannar) iste usator" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Prohibi (Ban)" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2259,7 +2260,7 @@ msgstr "Remove message" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2326,17 +2327,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Remove" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Reporta Message" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Instrumentos de disveloppator" @@ -2612,7 +2613,9 @@ msgstr "De-Activate (Off)" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Preferentias de sala" @@ -2624,7 +2627,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Lassa sala" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Explora salas" @@ -2635,28 +2638,28 @@ msgstr "Explora salas" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Crea salas e conversationes" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Nulle salas trovat" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Uni alcun salas per initiar" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "cerca in directorio de sala" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Expand preview" msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Pesan Terenkripsi" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1358,7 +1358,8 @@ msgstr "Tolak" msgid "Accept" msgstr "Terima" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Notifications" msgctxt "Locations on a map" @@ -1959,80 +1960,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Detail akun" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Abaikan pengguna ini" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Keluarkan pengguna ini" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Undang pengguna ini" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Cekal pengguna ini" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Cekal Pengguna" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Hapus Pesan" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Buka sebuah obrolan privat" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Salin tautan" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verifikasi Sesi" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Persetujuan pengguna" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2041,17 +2042,17 @@ msgstr "" "Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum " "Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Buka" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Mulai sebuah obrolan" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?" @@ -2229,25 +2230,25 @@ msgstr "Pembagian gagal" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Cekal Pengguna" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Alasan mencekal pengguna ini" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Cekal" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2284,7 +2285,7 @@ msgstr "Hapus Pesan" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2351,17 +2352,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Hapus" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Laporkan Pesan" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Alat Pengembang" @@ -2637,7 +2638,9 @@ msgstr "Mati" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Pengaturan Rsuangan" @@ -2649,7 +2652,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Tinggalkan Ruangan" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Jelajahi ruangan" @@ -2660,28 +2663,28 @@ msgstr "Jelajahi ruangan" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Buat ruangan dan percakapan" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Cari di direktori ruangan" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Expand preview" msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "Ciffrat missage" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1425,7 +1425,8 @@ msgstr "Rejecter" msgid "Accept" msgstr "Acceptar" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Notifications" msgctxt "Locations on a map" @@ -2018,56 +2019,56 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Detallies del conto" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, fuzzy, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Usator: " -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Ignorar ti usator" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, fuzzy, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Remover" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ignore this user" msgid "Invite this user" msgstr "Ignorar ti usator" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Bannir ti usator" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ban this user" msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Bannir ti usator" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Debannir ti usator" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Remover recent missages de ti usator" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -2075,46 +2076,46 @@ msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Raportar li missage" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Aperte un privat conversation" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copy link" msgstr "Copiar" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verification del session" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consente del usator" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Aperter" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Iniciar conversation" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?" @@ -2292,26 +2293,26 @@ msgstr "Partition del fólder" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ban this user" msgid "Ban User" msgstr "Bannir ti usator" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, fuzzy, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Raportante spam..." -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2350,7 +2351,7 @@ msgstr "Raportar li missage" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2421,17 +2422,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Raportar li missage" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, fuzzy, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Raportante spam..." -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" @@ -2707,7 +2708,9 @@ msgstr "No" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Parametres del chambre" @@ -2719,7 +2722,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Forlassar li chambre" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Explorar chambres" @@ -2731,28 +2734,28 @@ msgstr "Explorar chambres" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Chambres e privat conversationes:" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, fuzzy, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Chambres" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, fuzzy, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "DIRECTORIA" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "unbanned %1" msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Italian \n" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Messaggio cifrato" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1356,7 +1356,8 @@ msgstr "Rifiuta" msgid "Accept" msgstr "Accetta" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1971,80 +1972,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Dettagli dell'account" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Non ignorare questo utente" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Ignora questo utente" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Espelli questo utente" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Invita questo utente" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Bandisci questo utente" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Bandisci utente" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Rimuovi il bando questo utente" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Rimuovi i messaggi" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Apri una chat privata" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copia collegamento" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verifica della sessione" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consenso dell'utente" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2053,17 +2054,17 @@ msgstr "" "Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni " "prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Avvia una chat" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?" @@ -2241,25 +2242,25 @@ msgstr "Condivisione non riuscita" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "URL condiviso per l'immagine è %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Bandisci utente" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Motivo per bandire questo utente" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Bando" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2296,7 +2297,7 @@ msgstr "Rimuovi il messaggio" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2363,17 +2364,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Messaggio della segnalazione" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Strumenti di sviluppo" @@ -2649,7 +2650,9 @@ msgstr "Spento" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Impostazioni della stanza" @@ -2661,7 +2664,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Lascia la stanza" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Esplora le stanze" @@ -2672,28 +2675,28 @@ msgstr "Esplora le stanze" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Crea stanze e chat" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Nessuna stanza trovata" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Cerca nella cartella delle stanze" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "Contrai %1" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "" @@ -1344,7 +1344,8 @@ msgstr "" msgid "Accept" msgstr "" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1918,97 +1919,97 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "" @@ -2186,25 +2187,25 @@ msgstr "" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2241,7 +2242,7 @@ msgstr "" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2308,17 +2309,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" @@ -2591,7 +2592,9 @@ msgstr "" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "" @@ -2603,7 +2606,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "" @@ -2614,28 +2617,28 @@ msgstr "" msgid "Create rooms and chats" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "გან: %1, გრძ: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "დაშიფრული შეტყობინება" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1354,7 +1354,8 @@ msgstr "უარყოფა" msgid "Accept" msgstr "დასტური" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1944,80 +1945,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "ანგარიშის დეტალები" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "მომხმარებლის ბანი" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "შეტყობინებების წაშლა" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "პირადი საუბრის გახსნა" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "ბმულის კოპირება" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "სესიის გადამოწმება" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "მომხმარებლის თანხმობა" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2026,17 +2027,17 @@ msgstr "" "თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას " "დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "გახსნა" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "საუბრის დაწყება" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?" @@ -2214,25 +2215,25 @@ msgstr "გაზიარების შეცდომა" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "მომხმარებლის ბანი" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "ბანი" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2269,7 +2270,7 @@ msgstr "შეტყობინების წაშლა" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2336,17 +2337,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "წაშლა" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "პროგრამირება" @@ -2621,7 +2622,9 @@ msgstr "გამორთული" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "ოთახის მორგება" @@ -2633,7 +2636,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "ოთახიდან გასვლა" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "ოთახების დათვალიერება" @@ -2644,28 +2647,28 @@ msgstr "ოთახების დათვალიერება" msgid "Create rooms and chats" msgstr "ჩატებისა და ოთახების შექმნა" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "%1-ის ჩაკეცვა" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "삭제되었을 수도 있습니다." #: src/controller.cpp:288 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." -msgstr "키 체인 접근이 거부되었습니다." +msgstr "키체인 접근이 거부되었습니다." #: src/controller.cpp:288 #, kde-format @@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "NeoChat에서 접근 토큰 사용을 허용하십시오" #: src/controller.cpp:291 #, kde-format msgid "No keychain available." -msgstr "키 체인을 사용할 수 없습니다." +msgstr "키체인을 사용할 수 없습니다." #: src/controller.cpp:291 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" -msgstr "키 체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다" +msgstr "키체인을 설치하십시오. 리눅스라면 KWallet, 그놈 키 모음 등이 있습니다" #: src/controller.cpp:294 #, kde-format @@ -362,229 +362,192 @@ msgid "Joins the given room" msgstr "지정한 대화방에 입장" #: src/models/actionsmodel.cpp:262 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" +#, kde-format msgctxt "Knocking room ." msgid "Knocking room %1." -msgstr "대화방 설정" +msgstr "%1 대화방에 접근을 시도합니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:274 msgid " []" -msgstr "" +msgstr "<대화방 별명이나 id> [<이유>]" #: src/models/actionsmodel.cpp:275 -#, fuzzy -#| msgid "joined the room" msgid "Requests to join the given room" -msgstr "님이 대화방에 입장함" +msgstr "지정한 대화방에 입장 요청" #: src/models/actionsmodel.cpp:288 #, kde-format msgctxt "You are already in room ." msgid "You are already in room %1." -msgstr "" +msgstr "%1 대화방에 이미 입장해 있습니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:305 src/models/actionsmodel.cpp:313 msgid "[]" -msgstr "" +msgstr "[<대화방 별명이나 id>]" #: src/models/actionsmodel.cpp:306 src/models/actionsmodel.cpp:314 msgid "Leaves the given room or this room, if there is none given" -msgstr "" +msgstr "지정한 대화방을 떠납니다. 지정하지 않으면 현재 대화방을 떠남" #: src/models/actionsmodel.cpp:328 src/models/actionsmodel.cpp:336 #: src/models/actionsmodel.cpp:344 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<표시 이름>" #: src/models/actionsmodel.cpp:329 -#, fuzzy -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name to %1" msgid "Changes your global display name" -msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함" +msgstr "전역 표시 이름을 변경함" #: src/models/actionsmodel.cpp:337 src/models/actionsmodel.cpp:345 -#, fuzzy -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name to %1" msgid "Changes your display name in this room" -msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함" +msgstr "이 대화방에서의 표시 이름을 변경함" #: src/models/actionsmodel.cpp:359 #, kde-format msgctxt " is already ignored." msgid "%1 is already ignored." -msgstr "" +msgstr "%1 님은 이미 무시 중입니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:364 #, kde-format msgctxt " is now ignored" msgid "%1 is now ignored." -msgstr "" +msgstr "%1 님이 무시되었습니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:366 src/models/actionsmodel.cpp:394 #, kde-format msgctxt " is not a known user" msgid "%1 is not a known user." -msgstr "" +msgstr "%1 님은 알려진 사용자가 아닙니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:373 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore this user" msgid "Ignores the given user" -msgstr "이 사용자 무시" +msgstr "지정한 사용자 무시" #: src/models/actionsmodel.cpp:388 #, kde-format msgctxt " is not ignored." msgid "%1 is not ignored." -msgstr "" +msgstr "%1 님은 무시 중이 아닙니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:392 #, kde-format msgctxt " is no longer ignored." msgid "%1 is no longer ignored." -msgstr "" +msgstr "%1 님이 더 이상 무시되지 않습니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:401 -#, fuzzy -#| msgid "Unignore this user" msgid "Unignores the given user" -msgstr "이 사용자 무시 해제" +msgstr "지정한 사용자 무시 해제" #: src/models/actionsmodel.cpp:421 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<반응 텍스트>" #: src/models/actionsmodel.cpp:422 -#, fuzzy -#| msgid "React to this message with a text" msgid "React to the message with the given text" -msgstr "이 메시지에 텍스트로 반응" +msgstr "메시지에 지정한 텍스트로 반응" #: src/models/actionsmodel.cpp:437 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " is already banned from this room." msgid "%1 is already banned from this room." -msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함" +msgstr "%1 님은 이미 이 대화방에서 차단되어 있습니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:445 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "You are not allowed to ban users from this room." -msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" +msgstr "이 대화방에서 사용자를 차단할 수 없습니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:451 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgctxt "You are not allowed to ban from this room." msgid "You are not allowed to ban %1 from this room." -msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" +msgstr "이 대화방에서 %1 님을 차단할 수 없습니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:455 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " was banned from this room." msgid "%1 was banned from this room." -msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함" +msgstr "%1 님이 이 대화방에서 차단되었습니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:460 src/models/actionsmodel.cpp:537 msgid " []" -msgstr "" +msgstr "<사용자 id> [<이유>]" #: src/models/actionsmodel.cpp:461 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore this user" msgid "Bans the given user" -msgstr "이 사용자 무시" +msgstr "지정한 사용자 차단" #: src/models/actionsmodel.cpp:478 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "You are not allowed to unban users from this room." -msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" +msgstr "이 대화방에서 사용자를 차단 해제할 수 없습니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:483 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " is not banned from this room." msgid "%1 is not banned from this room." -msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함" +msgstr "%1 님이 이 대화방에서 차단되지 않았습니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:487 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " was unbanned from this room." msgid "%1 was unbanned from this room." -msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함" +msgstr "%1 님이 이 대화방에서 차단 해제되었습니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:494 -#, fuzzy -#| msgid "Ignore this user" msgid "Removes the ban of the given user" -msgstr "이 사용자 무시" +msgstr "지정한 사용자의 차단 해제" #: src/models/actionsmodel.cpp:509 #, kde-format msgid "You cannot kick yourself from the room." -msgstr "" +msgstr "자기 자신을 대화방에서 추방할 수 없습니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:513 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgctxt " is not in this room" msgid "%1 is not in this room." -msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" +msgstr "%1 님이 이 대화방에 없습니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:522 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "You are not allowed to kick users from this room." -msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" +msgstr "이 대화방에서 사용자를 추방할 수 없습니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:528 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgctxt "You are not allowed to kick from this room" msgid "You are not allowed to kick %1 from this room." -msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" +msgstr "이 대화방에서 %1 님을 추방할 수 없습니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:532 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "self-banned from the room" +#, kde-format msgctxt " was kicked from this room." msgid "%1 was kicked from this room." -msgstr "님이 대화방에서 자기 자신을 차단함" +msgstr "%1 님이 이 대화방에서 추방당했습니다." #: src/models/actionsmodel.cpp:538 -#, fuzzy -#| msgid "%1 invited you to a room" msgid "Removes the user from the room" -msgstr "%1 님이 대화방에 초대함" +msgstr "대화방에서 사용자 제거" #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[user did something] n times" -#| msgid " %1 time" -#| msgid_plural " %1 times" +#, kde-format msgctxt "n times" msgid " %1 time " msgid_plural " %1 times " -msgstr[0] ": %1회" +msgstr[0] " %1회 " #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:80 #, kde-format msgctxt "n users" msgid " %1 user " msgid_plural " %1 users " -msgstr[0] "" +msgstr[0] " 사용자 %1명" #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:90 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" -#| msgid ", " +#, kde-format msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]" msgid ", " msgstr ", " @@ -593,7 +556,7 @@ msgstr ", " #, kde-format msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]" msgid " or " -msgstr "" +msgstr " 또는 " #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:93 #, kde-format @@ -605,19 +568,19 @@ msgstr " 그리고 " #, kde-format msgctxt "Previously used emojis" msgid "History" -msgstr "" +msgstr "과거 기록" #: src/models/emojimodel.cpp:154 #, kde-format msgctxt "'Smileys' is a category of emoji" msgid "Smileys" -msgstr "" +msgstr "스마일리" #: src/models/emojimodel.cpp:159 #, kde-format msgctxt "'People' is a category of emoji" msgid "People" -msgstr "" +msgstr "사람" #: src/models/emojimodel.cpp:164 #, kde-format @@ -644,45 +607,40 @@ msgid "Travel" msgstr "여행" #: src/models/emojimodel.cpp:184 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reject" +#, kde-format msgctxt "'Objects' is a category of emoji" msgid "Objects" -msgstr "거부" +msgstr "물체" #: src/models/emojimodel.cpp:189 #, kde-format msgctxt "'Symbols' is a category of emoji" msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "기호" #: src/models/emojimodel.cpp:194 #, kde-format msgctxt "'Flags' is a category of emoji" msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "깃발" #: src/models/emojimodel.cpp:213 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" +#, kde-format msgctxt "'Custom' is a category of emoji" msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" #: src/models/imagepacksmodel.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Add word" +#, kde-format msgctxt "As in 'The user's own Stickers'" msgid "Own Stickers" -msgstr "단어 추가" +msgstr "내 스티커" #: src/models/imagepacksmodel.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" +#, kde-format msgctxt "As in 'The user's own emojis" msgid "Own Emojis" -msgstr "사용자 정의 이모지" +msgstr "내 이모지" #: src/models/messageeventmodel.cpp:464 src/models/messageeventmodel.cpp:473 #, kde-format @@ -708,12 +666,10 @@ msgstr "[검열됨: %1]" #, kde-format msgid "1 user: " msgid_plural "%1 users: " -msgstr[0] "" +msgstr[0] "사용자 %1명: " #: src/models/messageeventmodel.cpp:840 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" -#| msgid ", " +#, kde-format msgctxt "list separator" msgid ", " msgstr ", " @@ -722,14 +678,14 @@ msgstr ", " #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " -msgstr " 및 " +msgstr " 그리고 " #: src/models/reactionmodel.cpp:59 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" msgid_plural " and %1 others" -msgstr[0] " 및 %1명 더" +msgstr[0] " 그리고 %1명 더" #: src/models/reactionmodel.cpp:63 #, kde-format @@ -858,7 +814,7 @@ msgstr "님이 아바타를 업데이트함" #, kde-format msgctxt " changed nothing" msgid "changed nothing" -msgstr "" +msgstr "님이 아무것도 변경하지 않음" #: src/neochatroom.cpp:600 #, kde-format @@ -891,10 +847,9 @@ msgid "left the room" msgstr "님이 대화방을 떠남" #: src/neochatroom.cpp:612 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "banned %1 from the room: %2" +#, kde-format msgid "banned %1 from the room" -msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2" +msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함" #: src/neochatroom.cpp:614 #, kde-format @@ -912,10 +867,9 @@ msgid "requested an invite" msgstr "님이 초대를 요청함" #: src/neochatroom.cpp:621 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "requested an invite" +#, kde-format msgid "requested an invite with reason: %1" -msgstr "님이 초대를 요청함" +msgstr "님이 이유와 함께 초대를 요청함: %1" #: src/neochatroom.cpp:625 src/neochatroom.cpp:753 #, kde-format @@ -1018,121 +972,100 @@ msgid "Unknown event" msgstr "알 수 없는 이벤트" #: src/neochatroom.cpp:684 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" +#, kde-format msgid "sent a message" -msgstr "메시지 보내기…" +msgstr "님이 메시지를 보냄" #: src/neochatroom.cpp:688 #, kde-format msgid "sent a sticker" -msgstr "" +msgstr "님이 스티커를 보냄" #: src/neochatroom.cpp:694 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "reinvited %1 to the room" +#, kde-format msgid "reinvited someone to the room" -msgstr "%1 님을 대화방에 다시 초대함" +msgstr "님이 누군가를 대화방에 다시 초대함" #: src/neochatroom.cpp:703 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "invited %1 to the room" +#, kde-format msgid "invited someone to the room" -msgstr "님이 %1 님을 대화방에 초대함" +msgstr "님이 누군가를 대화방에 초대함" #: src/neochatroom.cpp:713 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name to %1" +#, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "changed their display name" -msgstr "님이 표시 이름을 %1(으)로 변경함|/|표시 이름을 %1$[으 %1]로 변경함" +msgstr "님이 표시 이름을 변경함" #: src/neochatroom.cpp:735 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "withdrew %1's invitation" +#, kde-format msgid "withdrew a user's invitation" -msgstr "님이 %1 님의 초대를 거절함" +msgstr "님이 사용자의 초대를 거절함" #: src/neochatroom.cpp:739 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "unbanned %1" +#, kde-format msgid "unbanned a user" -msgstr "님이 %1 님의 차단을 해제함" +msgstr "님이 사용자의 차단을 해제함" #: src/neochatroom.cpp:741 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "has put %1 out of the room: %2" +#, kde-format msgid "put a user out of the room" -msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 추방함: %2" +msgstr "님이 대화방에서 사용자를 추방함" #: src/neochatroom.cpp:744 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "banned %1 from the room: %2" +#, kde-format msgid "banned a user from the room" -msgstr "님이 %1 님을 대화방에서 차단함: %2" +msgstr "님이 대화방에서 사용자를 차단함" #: src/neochatroom.cpp:756 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "set the room main alias to: %1" +#, kde-format msgid "set the room main alias" -msgstr "님이 대화방 주 별명을 다음으로 설정함: %1" +msgstr "님이 대화방 주 별명을 설정함" #: src/neochatroom.cpp:759 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "set the room name to: %1" +#, kde-format msgid "set the room name" -msgstr "님이 대화방 이름을 다음으로 설정함: %1" +msgstr "님이 대화방 이름을 설정함" #: src/neochatroom.cpp:762 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "set the topic to: %1" +#, kde-format msgid "set the topic" -msgstr "님이 대화방 주제를 설정함: %1" +msgstr "님이 주제를 설정함" #: src/neochatroom.cpp:771 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "upgraded the room to version %1" +#, kde-format msgid "upgraded the room version" -msgstr "님이 대화방을 버전 %1(으)로 업그레이드함" +msgstr "님이 대화방 버전을 업그레이드함" #: src/neochatroom.cpp:771 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "left the room" +#, kde-format msgid "created the room" -msgstr "님이 대화방을 떠남" +msgstr "님이 대화방을 생성함" #: src/neochatroom.cpp:782 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[User] added widget" -#| msgid "added %1 widget" +#, kde-format msgid "added a widget" -msgstr "님이 %1 위젯을 추가함" +msgstr "님이 위젯을 추가함" #: src/neochatroom.cpp:785 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[User] removed widget" -#| msgid "removed %1 widget" +#, kde-format msgid "removed a widget" -msgstr "님이 %1 위젯을 삭제함" +msgstr "님이 위젯을 삭제함" #: src/neochatroom.cpp:787 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[User] configured widget" -#| msgid "configured %1 widget" +#, kde-format msgid "configured a widget" -msgstr "님이 %1 위젯을 설정함" +msgstr "님이 위젯을 설정함" #: src/neochatroom.cpp:789 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "updated %1 state" +#, kde-format msgid "updated the state" -msgstr "님이 %1 상태를 업데이트함" +msgstr "님이 상태를 업데이트함" #: src/neochatroom.cpp:793 #, kde-format msgid "started a poll" -msgstr "" +msgstr "님이 투표를 시작함" #: src/neochatroom.cpp:1631 src/neochatroom.cpp:1632 #, kde-format @@ -1143,15 +1076,14 @@ msgstr "신고했습니다." #, kde-format msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude" msgid "Lat: %1, Lon: %2" -msgstr "" +msgstr "위도: %1, 경도: %2" #: src/notificationsmanager.cpp:128 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgid "Encrypted Message" -msgstr "메시지 편집" +msgstr "암호화된 메시지" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1207,11 +1139,9 @@ msgid "Edit" msgstr "편집" #: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" +#, kde-format msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "님이 표시 이름을 지움" +msgstr "첨부 전송 취소" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:64 #, kde-format @@ -1221,13 +1151,12 @@ msgstr "그림이나 파일 첨부" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:91 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" -msgstr "" +msgstr "이모지와 스티커" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgid "Send a Location" -msgstr "초대 보내기" +msgstr "위치 보내기" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:122 #, kde-format @@ -1242,7 +1171,7 @@ msgstr "암호화된 메시지 보내기…" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:169 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." -msgstr "" +msgstr "첨부 파일 캡션 설정..." #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:169 #, kde-format @@ -1250,11 +1179,10 @@ msgid "Send a message…" msgstr "메시지 보내기…" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:349 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" -msgstr "취소" +msgstr "답장 취소" #: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:555 #, kde-format @@ -1267,16 +1195,14 @@ msgid "Clipboard image" msgstr "클립보드의 그림" #: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgid "Choose a Location" -msgstr "로컬 파일 선택" +msgstr "위치 선택" #: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" +#, kde-format msgid "Send this location" -msgstr "입력 알림 보내기" +msgstr "이 위치 보내기" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 #, kde-format @@ -1286,7 +1212,7 @@ msgstr "굵게" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 #, kde-format msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "이탤릭" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 #, kde-format @@ -1296,7 +1222,7 @@ msgstr "취소선" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 #, kde-format msgid "Code block" -msgstr "" +msgstr "코드 블록" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 #, kde-format @@ -1306,94 +1232,80 @@ msgstr "인용문" #: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 #, kde-format msgid "Insert link" -msgstr "" +msgstr "링크 삽입" #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Replying to %1:" +#, kde-format msgid "Replying to:" -msgstr "%1 님에게 답장:" +msgstr "답장 대상:" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" +#, kde-format msgid "Room" msgstr "대화방" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show name change events" +#, kde-format msgid "Show m.room.member events" -msgstr "이름 변경 이벤트 표시" +msgstr "m.room.member 이벤트 표시" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgid "Show room account data" -msgstr "대화방을 찾을 수 없음" +msgstr "대화방 계정 데이터 표시" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54 #, kde-format msgid "Room Account Data for %1 - %2" -msgstr "" +msgstr "%1 - %2의 대화방 계정 데이터" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64 #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" +#, kde-format msgid "Event Source" -msgstr "소스 보기" +msgstr "이벤트 소스" #: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "%1 is the room name" -#| msgid "Room Settings - %1" +#, kde-format msgid "Room State for %1" -msgstr "대화방 설정 - %1" +msgstr "%1의 대화방 상태" #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 #, kde-format msgid "Server Capabilities" -msgstr "" +msgstr "서버 기능" #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" +#, kde-format msgid "Can change password" -msgstr "새 암호 확인:" +msgstr "암호 변경 가능" #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgid "Default Room Version" -msgstr "대화방 정보" +msgstr "기본 대화방 버전" #: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgid "Available Room Versions" -msgstr "대화방 정보" +msgstr "사용 가능한 대화방 버전" #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Add word" +#, kde-format msgid "No stickers" -msgstr "단어 추가" +msgstr "스티커 없음" #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" +#, kde-format msgid "No emojis" -msgstr "사용자 정의 이모지" +msgstr "이모지 없음" #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" +#, kde-format msgid "Emojis" -msgstr "사용자 정의 이모지" +msgstr "이모지" #: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 #: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:32 @@ -1402,10 +1314,9 @@ msgid "Stickers" msgstr "스티커" #: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" +#, kde-format msgid "View Location" -msgstr "초대 보내기" +msgstr "위치 보기" #: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 #, kde-format @@ -1415,7 +1326,7 @@ msgstr "닫기" #: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" +msgstr "이 메시지는 검증된 장치에서 전송됨" #: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 #, kde-format @@ -1438,17 +1349,17 @@ msgstr "거부" msgid "Accept" msgstr "수락" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" msgstr "위치" #: src/qml/Component/LocationPage.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" +msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다." #: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:18 #, kde-format @@ -1513,7 +1424,7 @@ msgstr "불러오는 중…" #: src/qml/Component/Login/Login.qml:47 #, kde-format msgid "Already logged in" -msgstr "" +msgstr "이미 로그인됨" #: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:14 #, kde-format @@ -1626,43 +1537,41 @@ msgstr "다운로드 정지" #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format msgid "Shrink preview" -msgstr "" +msgstr "미리 보기 축소" #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format msgid "Expand preview" -msgstr "" +msgstr "미리 보기 확장" #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format msgid "Loading URL preview" -msgstr "" +msgstr "URL 미리 보기 불러오는 중" #: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Confirm edit" -msgstr "확인" +msgstr "편집 확인" #: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel edit" -msgstr "취소" +msgstr "편집 취소" #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63 #, kde-format msgid "Based on votes by %1 user" msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "사용자 %1명의 투표에 의함" #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:63 #, kde-format msgctxt "as in 'this vote has ended'" msgid "(Ended)" -msgstr "" +msgstr "(종료됨)" #: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:69 #, kde-format @@ -1679,7 +1588,7 @@ msgstr "비디오" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "음량" #: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:353 #, kde-format @@ -1710,16 +1619,15 @@ msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "activated End-to-End Encryption" +#, kde-format msgid "Activate Encryption" -msgstr "님이 종단간 암호화를 활성화함" +msgstr "암호화 활성화" #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." -msgstr "" +msgstr "암호화를 활성화한 후에는 비활성화할 수 없습니다." #: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 #: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 @@ -1731,12 +1639,12 @@ msgstr "취소" #: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "로그아웃" #: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" -msgstr "" +msgstr "로그아웃하시겠습니까?" #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:31 @@ -1745,8 +1653,7 @@ msgid "Create a Room" msgstr "대화방 만들기" #: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 src/qml/RoomSettings/General.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name:" +#, kde-format msgid "Room name:" msgstr "대화방 이름:" @@ -1763,134 +1670,127 @@ msgstr "확인" #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:15 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgid "Create a Space" -msgstr "대화방 만들기" +msgstr "스페이스 만들기" #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" -msgstr "대화방 만들기" +msgstr "스페이스 만들기" #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Space members" +#, kde-format msgid "Space name" -msgstr "스페이스 구성원" +msgstr "스페이스 이름" #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:31 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" -msgstr "" +msgstr "스페이스 주제(선택 사항)" #: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgid "Create space" -msgstr "대화방 만들기" +msgstr "스페이스 만들기" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -msgstr "" +msgstr "양쪽 장치에 같은 이모지가 같은 순서대로 표시되어 있는지 확인하십시오." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" -msgstr "" +msgstr "일치합니다" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" -msgstr "" +msgstr "일치하지 않습니다" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:14 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Session Verification" -msgstr "알림 표시" +msgstr "세션 확인" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:36 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" +msgstr "장치에서 확인을 수락하기를 기다리고 있습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:42 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" +msgstr "**%1** 장치에서 들어오는 키 확인 요청을 받음" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:48 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" +msgstr "다른 쪽에서 확인 작업을 완료하기를 기다리고 있습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:54 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" +msgstr "양쪽 장치에 표시된 이모지 비교" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:62 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "" +msgstr "**%1** 장치를 성공적으로 확인함" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline:" +#, kde-format msgid "Decline" -msgstr "타임라인:" +msgstr "거절" #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 #, kde-format msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 #, kde-format msgid "The session verification timed out." -msgstr "" +msgstr "세션 확인 시간이 초과되었습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 #, kde-format msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" +msgstr "원격지의 세션 확인 시간이 초과되었습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 #, kde-format msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" +msgstr "세션 확인 과정을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 #, kde-format msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" +msgstr "원격지에서 세션 확인을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because we received an unexpected " "message." -msgstr "" +msgstr "예상하지 못한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received an " "unexpected message." -msgstr "" +msgstr "원격지에서 예상하지 못한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because it received a message for an " "unknown session." -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 세션에 대한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 #, kde-format @@ -1898,93 +1798,94 @@ msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received a " "message for an unknown session." msgstr "" +"원격지에서 알 수 없는 세션에 대한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " "this verification method." -msgstr "" +msgstr "NeoChat에서 이 확인 방식을 지원하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because it is unable to " "handle this verification method." -msgstr "" +msgstr "원격지에서 이 확인 방식을 지원하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" +msgstr "키가 잘못되어서 세션 확인을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because the keys are " "incorrect." -msgstr "" +msgstr "원격지에서 키가 잘못되어서 세션 확인을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" +msgstr "예상하지 못한 사용자를 검증해서 세션 확인을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because it verifies an " "unexpected user." -msgstr "" +msgstr "원격지에서 예상하지 못한 사용자를 검증해서 세션 확인을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 #, kde-format msgid "" "The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" +msgstr "잘못된 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because it received an " "invalid message." -msgstr "" +msgstr "원격지에서 잘못된 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 #, kde-format msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" +msgstr "다른 장치에서 세션이 수락되었습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" +msgstr "키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because of a mismatched " "key." -msgstr "" +msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 #, kde-format msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" +msgstr "키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 #, kde-format msgid "" "The remote party canceled the session verification because the keys do not " "match." -msgstr "" +msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." #: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:67 #, kde-format msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다." #: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 #, kde-format @@ -1994,27 +1895,25 @@ msgstr "파일을 선택하십시오" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 #, kde-format msgid "Edit user power level" -msgstr "" +msgstr "사용자 권한 수준 편집" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" +#, kde-format msgid "Member (0)" -msgstr "구성원" +msgstr "회원(0)" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:79 #, kde-format msgid "Moderator (50)" -msgstr "" +msgstr "중재자(50)" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Admin" +#, kde-format msgid "Admin (100)" -msgstr "관리자" +msgstr "관리자(100)" #: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:355 #: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:77 @@ -2028,85 +1927,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "계정 정보" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "이 사용자 무시 해제" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "이 사용자 무시" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "이 사용자 추방" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 +#, kde-format msgid "Invite this user" -msgstr "이 사용자 무시" +msgstr "이 사용자 초대" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "이 사용자 차단" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" -msgstr "이 사용자 차단" +msgstr "사용자 차단" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "이 사용자 차단 해제" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" -msgstr "" +msgstr "사용자 권한 수준 설정" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete recent messages by this user" +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 +#, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" -msgstr "메시지 편집" +msgstr "메시지 삭제" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "개인 대화 열기" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "링크 복사" -#: src/qml/main.qml:293 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#: src/qml/main.qml:297 +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" -msgstr "알림 표시" +msgstr "세션 확인" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "사용자 동의" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2115,17 +2009,17 @@ msgstr "" "홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽" "으십시오." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "열기" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "대화 시작" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?" @@ -2200,7 +2094,7 @@ msgstr "설정" #, kde-format msgctxt "menu" msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat 정보" +msgstr "NeoChat 끝내기" #: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:39 #, kde-format @@ -2303,27 +2197,25 @@ msgstr "공유 실패" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "그림을 %1 URL로 공유했습니다" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 +#, kde-format msgid "Ban User" -msgstr "이 사용자 차단" +msgstr "사용자 차단" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 +#, kde-format msgid "Reason for banning this user" -msgstr "이 사용자 차단 해제" +msgstr "사용자를 차단하는 이유" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" -msgstr "" +msgstr "차단" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2353,28 +2245,26 @@ msgstr "삭제" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:78 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Message" -msgstr "메시지 편집" +msgstr "메시지 삭제" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "신고" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:87 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Report Message" -msgstr "메시지 편집" +msgstr "메시지 신고" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:92 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:68 @@ -2404,49 +2294,45 @@ msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "웹 바로 가기 설정..." #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgid "Remove Messages" -msgstr "메시지 편집" +msgstr "메시지 삭제" #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#, kde-format msgid "Remove Message" -msgstr "메시지 편집" +msgstr "메시지 삭제" #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" +msgstr "이 사용자의 최근 메시지를 삭제하는 이유" #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" -msgstr "" +msgstr "이 메시지를 삭제하는 이유" #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" +#, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "삭제" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 +#, kde-format msgid "Report Message" -msgstr "메시지 편집" +msgstr "메시지 신고" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" +msgstr "이 메시지를 신고하는 이유" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" -msgstr "개발 도구" +msgstr "개발자 도구" #: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 #, kde-format @@ -2527,7 +2413,7 @@ msgstr "초대 보내기" #: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 #, kde-format msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" +msgstr "사용자가 이미 대화방에 소속되어 있거나 초대됨" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:22 #, kde-format @@ -2552,44 +2438,43 @@ msgstr "입장" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:82 #, kde-format msgid "Add New Server" -msgstr "" +msgstr "새 서버 추가" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" +#, kde-format msgid "Home Server" -msgstr "홈 서버:" +msgstr "홈 서버" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:92 #, kde-format msgid "Add new server" -msgstr "" +msgstr "새 서버 추가" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add server" -msgstr "" +msgstr "서버 추가" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #, kde-format msgid "Valid server entered" -msgstr "" +msgstr "올바른 서버를 입력함" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #, kde-format msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" +msgstr "이 서버를 해석할 수 없거나 이미 추가됨" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #, kde-format msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" +msgstr "입력한 텍스트가 올바른 URL이 아님" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:136 #, kde-format msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "" +msgstr "서버 URL 입력(예: kde.org)" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:144 #, kde-format @@ -2602,8 +2487,7 @@ msgid "Joined" msgstr "입장함" #: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:299 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No rooms found" msgstr "대화방을 찾을 수 없음" @@ -2616,17 +2500,14 @@ msgstr "이 계정 편집" #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:23 #: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:169 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" +#, kde-format msgid "Account editor" -msgstr "계정 정보" +msgstr "계정 편집기" #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Notification settings" -msgstr "알림 표시" +msgstr "알림 설정" #: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:37 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:15 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62 @@ -2676,32 +2557,27 @@ msgid "Mark as Read" msgstr "읽은 상태로 표시" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "클립보드에 주소 복사" +msgstr "클립보드에 사용자의 Matrix ID 복사" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:56 #: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Address to Clipboard" msgstr "클립보드에 주소 복사" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" +#, kde-format msgid "Notification State" -msgstr "알림 표시" +msgstr "알림 상태" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:71 #, kde-format msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" +msgstr "전역 설정 사용" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:82 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:42 @@ -2717,20 +2593,21 @@ msgctxt "" "As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " "keyword'" msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" +msgstr "@멘션과 키워드" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:104 #: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:58 #, kde-format msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "끔" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 +#, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "대화방 설정" @@ -2741,51 +2618,48 @@ msgid "Leave Room" msgstr "대화방 떠나기" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "대화방 탐색" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:63 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms and private chats:" +#, kde-format msgid "Create rooms and chats" -msgstr "대화방과 개인 대화:" +msgstr "대화방과 개인 대화 만들기" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "대화방을 찾을 수 없음" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "대화방 디렉터리에서 검색" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" -msgstr "" +msgstr "%1 접기" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "unbanned %1" +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 +#, kde-format msgctxt "Expand
%1" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2260,7 +2261,7 @@ msgstr "" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2327,17 +2328,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" @@ -2610,7 +2611,9 @@ msgstr "" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "" @@ -2622,7 +2625,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "" @@ -2633,28 +2636,28 @@ msgstr "" msgid "Create rooms and chats" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: \n" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Bte: %1, Lte: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Versleuteld bericht" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1353,7 +1353,8 @@ msgstr "Afwijzen" msgid "Accept" msgstr "Accepteren" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1966,80 +1967,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Accountdetail" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Deze gebruiker negeren" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Deze gebruiker een schop geven" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Deze gebruiker uitnodigen" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Deze gebruiker verbannen" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Gebruiker verbannen" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Berichten verwijderen" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Een privé chat openen" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Koppeling kopiëren" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verificatie van sessie" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Toestemming van gebruiker" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2048,17 +2049,17 @@ msgstr "" "Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens " "u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Openen" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Een chat starten" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?" @@ -2236,25 +2237,25 @@ msgstr "Delen is mislukt" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Gebruiker verbannen" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Verbannen" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2291,7 +2292,7 @@ msgstr "Bericht verwijderen" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2358,17 +2359,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Bericht rapporteren" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars" @@ -2643,7 +2644,9 @@ msgstr "Uit" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Room-instellingen" @@ -2655,7 +2658,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Room verlaten" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Rooms verkennen" @@ -2666,28 +2669,28 @@ msgstr "Rooms verkennen" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Rooms en chats aanmaken" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Geen rooms gevonden" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "In map van room zoeken" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "%1 invouwen" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1466,7 +1466,8 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" msgid "Accept" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show notifications" msgctxt "Locations on a map" @@ -2061,102 +2062,102 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ignore this user" msgid "Invite this user" msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ban this user" msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copy link" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show notifications" msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" @@ -2336,27 +2337,27 @@ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ban this user" msgid "Ban User" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unban this user" msgid "Reason for banning this user" msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2394,7 +2395,7 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2466,18 +2467,18 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Report Message" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" @@ -2762,7 +2763,9 @@ msgstr "" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room settings" msgid "Room Settings" @@ -2775,7 +2778,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" @@ -2787,28 +2790,28 @@ msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" msgid "Create rooms and chats" msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "unbanned %1" msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Polish \n" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Zaszyfrowana wiadomość" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1374,7 +1374,8 @@ msgstr "Odrzuć" msgid "Accept" msgstr "Zaakceptuj" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Notifications" msgctxt "Locations on a map" @@ -1989,80 +1990,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Szczegóły konta" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Wycisz tego użytkownika" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Wyrzuć tego użytkownika" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Zaproś tego użytkownika" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Zbanuj tego użytkownika" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Zbanuj użytkownika" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Odbanuj tego użytkownika" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Usuń wiadomości" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Skopiuj odnośnik" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Sprawdzenie posiedzenia" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Zgoda użytkownika" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2071,17 +2072,17 @@ msgstr "" "Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go " "używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?" @@ -2259,25 +2260,25 @@ msgstr "Niepowodzenie udostępniania" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Zbanuj użytkownika" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Powód zbanowania tego użytkownika" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Zbanuj" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2314,7 +2315,7 @@ msgstr "Usuń wiadomość" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2381,17 +2382,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Zgłoś wiadomość" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Narzędzia programistów" @@ -2667,7 +2668,9 @@ msgstr "Wył." #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Ustawienia pokoju" @@ -2679,7 +2682,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Opuść pokój" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Przeglądaj pokoje" @@ -2690,28 +2693,28 @@ msgstr "Przeglądaj pokoje" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Twórz pokoje i rozmowy" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Nie znaleziono pokojów" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Aby rozpocząć, dołącz do dowolnego pokoju" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Szukaj w katalogu pokojów" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Expand preview" msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Mensagem Encriptada" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1360,7 +1360,8 @@ msgstr "Rejeitar" msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1970,80 +1971,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Detalhe da conta" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Reactivar este utilizador" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Ignorar este utilizador" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Expulsar este utilizador" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Convidar este utilizador" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Banir este utilizador" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Banir o Utilizador" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Aceitar este utilizador" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Remover as Mensagens" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Abrir uma conversa privada" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Copiar a ligação" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verificação da Sessão" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consentimento do utilizador" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2052,17 +2053,17 @@ msgstr "" "O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições " "antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Iniciar uma conversa" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?" @@ -2240,25 +2241,25 @@ msgstr "A partilha falhou" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "O URL partilhado da imagem é %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Banir o Utilizador" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Razão para banir este utilizador" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Banir" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2295,7 +2296,7 @@ msgstr "Remover a Mensagem" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2362,17 +2363,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Mensagem de Relatório" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Razão para comunicar esta mensagem" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento" @@ -2648,7 +2649,9 @@ msgstr "Desligado" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Configuração da Sala" @@ -2660,7 +2663,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Sair da Sala" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Explorar as salas" @@ -2671,28 +2674,28 @@ msgstr "Explorar as salas" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Criar salas e conversas" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Não foram encontradas salas" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Junte-se a algumas salas para começar" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Procurar na lista de salas" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Expand preview" msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "Mensagem criptografada" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1467,7 +1467,8 @@ msgstr "Rejeitar" msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show notifications" msgctxt "Locations on a map" @@ -2063,86 +2064,86 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Detalhes da conta" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Não ignorar mais este usuário" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Ignorar este ignorar" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Remover este usuário" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ignore this user" msgid "Invite this user" msgstr "Ignorar este ignorar" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Banir este usuário" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ban this user" msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Banir este usuário" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Desbanir este usuário" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Delete recent messages by this user" msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Editar mensagem" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Abrir um bate-papo privado:" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copy link" msgstr "Copiar" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show notifications" msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Mostrar notificações" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consentimento do usuário" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2151,17 +2152,17 @@ msgstr "" "O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes " "de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Iniciar um bate-papo" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?" @@ -2339,27 +2340,27 @@ msgstr "Falha ao compartilhar" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ban this user" msgid "Ban User" msgstr "Banir este usuário" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unban this user" msgid "Reason for banning this user" msgstr "Desbanir este usuário" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2397,7 +2398,7 @@ msgstr "Editar mensagem" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2469,18 +2470,18 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Report Message" msgstr "Editar mensagem" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" @@ -2766,7 +2767,9 @@ msgstr "" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room settings" msgid "Room Settings" @@ -2779,7 +2782,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Sair da sala" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Explorar salas" @@ -2791,28 +2794,28 @@ msgstr "Explorar salas" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Salas e bate-papos privados:" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Nenhuma sala encontrada" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Entre em algumas salas para começar" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Pesquisar na lista de salas" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "unbanned %1" msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "Зашифрованное сообщение" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1384,7 +1384,8 @@ msgstr "Отклонить" msgid "Accept" msgstr "Принять" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Notifications" msgctxt "Locations on a map" @@ -1984,80 +1985,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Информация о учётной записи" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Игнорировать этого пользователя" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Выгнать этого пользователя" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Пригласить этого пользователя" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Заблокировать этого пользователя" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Блокирование пользователя" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Разблокировать этого пользователя" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Установить уровень возможностей пользователя" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Удаление сообщений" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Открыть личный чат" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Копировать ссылку" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Проверка сеанса" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Согласие пользователя" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2067,17 +2068,17 @@ msgstr "" "условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, " "расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Начать общение" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Начать чат с %1?" @@ -2255,25 +2256,25 @@ msgstr "Ошибка публикации" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Заблокировать пользователя" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Причина для блокировки этого пользователя" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Заблокировать" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2310,7 +2311,7 @@ msgstr "Удаление сообщения" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2377,17 +2378,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Жалоба на сообщение" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Причина жалобы на это сообщение" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Инструменты разработчика" @@ -2665,7 +2666,9 @@ msgstr "Отключить уведомления" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Параметры комнаты" @@ -2677,7 +2680,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Покинуть комнату" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Просмотреть комнаты" @@ -2688,28 +2691,28 @@ msgstr "Просмотреть комнаты" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Создать комнаты и чаты" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Не найдено ни одной комнаты" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Чтобы начать, войдите в комнату" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Искать в каталоге комнат" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Expand preview" msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "Upraviť správu" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1497,7 +1497,8 @@ msgstr "Odmietnuť" msgid "Accept" msgstr "Prijať" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show notifications" msgctxt "Locations on a map" @@ -2092,85 +2093,85 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Podrobnosti konta" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Ignorovať tohto používateľa" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Vyhodiť tohto používateľa" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ignore this user" msgid "Invite this user" msgstr "Ignorovať tohto používateľa" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ban this user" msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Upraviť správu" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Otvoriť súkromný chat" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copy link" msgstr "Kopírovať" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show notifications" msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Zobraziť upozornenia" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Používateľský súhlas" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2180,17 +2181,17 @@ msgstr "" "zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo " "nižšie." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Začať rozhovor" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?" @@ -2373,27 +2374,27 @@ msgstr "Zdieľanie zlyhalo" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ban this user" msgid "Ban User" msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unban this user" msgid "Reason for banning this user" msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2431,7 +2432,7 @@ msgstr "Upraviť správu" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2503,18 +2504,18 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Report Message" msgstr "Upraviť správu" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" @@ -2796,7 +2797,9 @@ msgstr "" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room settings" msgid "Room Settings" @@ -2809,7 +2812,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Opustiť miestnosť" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Prehliadať miestnosti" @@ -2821,28 +2824,28 @@ msgstr "Prehliadať miestnosti" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "unbanned %1" msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Šifrirano sporočilo" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1365,7 +1365,8 @@ msgstr "Zavračam" msgid "Accept" msgstr "Sprejemam" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1970,80 +1971,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Podrobnosti računa" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Ne prezri tega uporabnika" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Prezri tega uporabnika" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Brcni tega uporabnika" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Povabi tega uporabnika" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Prepovej tega uporabnika" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Prepovej uporabnika" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Uredi raven moči uporabnika" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Odstrani sporočila" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Odpri zasebni razgovor" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Kopiraj povezavo" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verifikacija seje" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Privoljenje uporabnika" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2052,17 +2053,17 @@ msgstr "" "Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred " "dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Začni pogovor" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?" @@ -2240,25 +2241,25 @@ msgstr "Deljenje ni uspelo" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Deljena povezava za sliko je %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Prepovej uporabnika" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Prepoved" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2295,7 +2296,7 @@ msgstr "Odstrani sporočilo" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2362,17 +2363,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Poročaj sporočilo" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Razvojna orodja" @@ -2647,7 +2648,9 @@ msgstr "Izklopljeno" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Nastavitve sobe" @@ -2659,7 +2662,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Zapusti sobo" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Razišči sobe" @@ -2670,28 +2673,28 @@ msgstr "Razišči sobe" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Ustvari sobe in klepete" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Poišči v imeniku sob" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "Strni %1" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Krypterat meddelande" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1353,7 +1353,8 @@ msgstr "Avslå" msgid "Accept" msgstr "Acceptera" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1954,80 +1955,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Kontoinformation" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Sluta ignorera användaren" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Ignorera användaren" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Kasta ut användaren" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Bjud in användaren" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Bannlys användaren" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Bannlys användare" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Sluta bannlysa användaren" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Ställ in användarens maktnivå" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Ta bort meddelanden" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Starta en privat chatt" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Kopiera länk" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Sessionsverifikation" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Användargodkännande" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2036,17 +2037,17 @@ msgstr "" "Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. " "Klicka på knappen nedan för att läsa dem." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Starta en chatt" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Vill du starta en chatt med %1?" @@ -2224,25 +2225,25 @@ msgstr "Delning misslyckades" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Delad webbadress för bild är %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Bannlys användare" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Anledning att bannlysa användaren" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Bannlys" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2279,7 +2280,7 @@ msgstr "Ta bort meddelande" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2346,17 +2347,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Rapportera meddelande" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Utvecklingsverktyg" @@ -2631,7 +2632,9 @@ msgstr "Av" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Rumsinställningar" @@ -2643,7 +2646,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Lämna rum" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Utforska rum" @@ -2654,28 +2657,28 @@ msgstr "Utforska rum" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Skapa rum och chatter" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Inga rum hittades" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Gå med i några rum för att komma igång" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Sök i rumkatalog" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "Dra ihop %1" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1356,7 +1356,8 @@ msgstr "மறு" msgid "Accept" msgstr "ஏற்றுக்கொள்" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1944,80 +1945,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "இந்த பயனரை வரவழை" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "பயனரை தடை செய்வது" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "இணைப்பை நகலெடு" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "பயனர் ஒப்புதல்" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2026,17 +2027,17 @@ msgstr "" "பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை " "கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "திற" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?" @@ -2214,25 +2215,25 @@ msgstr "பகிர்தல் தோல்வியடைந்தது" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "பயனரை தடை செய்வது" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "தடை செய்" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2269,7 +2270,7 @@ msgstr "செய்தியை நீக்குவது" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2336,17 +2337,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "நீக்கு" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்" @@ -2621,7 +2622,9 @@ msgstr "முடக்கு" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்" @@ -2633,7 +2636,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "அரங்குகளை உலாவுங்கள்" @@ -2644,28 +2647,28 @@ msgstr "அரங்குகளை உலாவுங்கள்" msgid "Create rooms and chats" msgstr "அரங்குகளையும் தனிப்பட்ட உரையாடல்களையும் உருவாக்கு" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "எந்த அரங்குகளும் கிடைக்கவில்லை" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சேருங்கள்" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "%1 தனை சுருக்கு" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Toki Pona %1" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ban this user" msgid "Ban User" msgstr "o weka wawa e jan ni" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unban this user" msgid "Reason for banning this user" msgstr "o weka e weka pi jan ni" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2319,7 +2320,7 @@ msgstr "o ante e toki" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2390,18 +2391,18 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Report Message" msgstr "o ante e toki" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" @@ -2676,7 +2677,9 @@ msgstr "" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "" @@ -2688,7 +2691,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "" @@ -2700,28 +2703,28 @@ msgstr "" msgid "Create rooms and chats" msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Şifreli İleti" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1354,7 +1354,8 @@ msgstr "Reddet" msgid "Accept" msgstr "Kabul Et" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1955,80 +1956,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Hesap ayrıntısı" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Bu kullanıcıyı yok say" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Bu kullanıcıyı kov" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Bu kullanıcıyı davet et" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Kullanıcıyı Yasakla" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Kullanıcı güç düzeyini ayarla" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "İletileri Kaldır" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Özel bir sohbet aç" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Bağlantıyı kopyala" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Oturum Doğrulama" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Kullanıcı onayı" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2037,17 +2038,17 @@ msgstr "" "Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi " "gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Bir sohbet başlat" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?" @@ -2225,25 +2226,25 @@ msgstr "Paylaşma başarısız" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Paylaşılan görselin URL'si %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Kullanıcıyı Yasakla" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Yasakla" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2280,7 +2281,7 @@ msgstr "İletiyi Kaldır" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2347,17 +2348,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "İletiyi Bildir" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Geliştirici Araçları" @@ -2632,7 +2633,9 @@ msgstr "Kapalı" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Oda Ayarları" @@ -2644,7 +2647,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Odadan Ayrıl" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Odaları Keşfet" @@ -2655,28 +2658,28 @@ msgstr "Odaları Keşfet" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Odalar ve sohbetler oluştur" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Oda bulunamadı" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Başlamak için odalara katılın" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Oda dizininde ara" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "Daralt: %1" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Шир: %1, Довг: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Зашифроване повідомлення" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1372,7 +1372,8 @@ msgstr "Відкинути" msgid "Accept" msgstr "Прийняти" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1979,80 +1980,80 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "Параметри облікового запису" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "Ігнорувати цього користувача" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "Викинути цього користувача" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "Запросити цього користувача" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "Заблокувати цього користувача" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "Заблокувати користувача" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "Розблокувати цього користувача" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "Встановити рівень можливостей користувача" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "Вилучення повідомлень" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "Відкрити особисте спілкування" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Копіювати посилання" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Перевірка сеансу" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Згода користувача" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2062,17 +2063,17 @@ msgstr "" "використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб " "ознайомитися з ними." -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Почати спілкування" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?" @@ -2250,25 +2251,25 @@ msgstr "Не вдалося оприлюднити" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Адресою поширення для зображення є %1" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "Заблокувати користувача" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "Причина блокування цього користувача" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "Заблокувати" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2305,7 +2306,7 @@ msgstr "Вилучення повідомлення" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2372,17 +2373,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Поскаржитися на повідомлення" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Причина скарги на це повідомлення" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Інструменти розробника" @@ -2657,7 +2658,9 @@ msgstr "Вимкнено" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Параметри кімнати" @@ -2669,7 +2672,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "Полишити кімнату" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "Ознайомитися з кімнатами" @@ -2680,28 +2683,28 @@ msgstr "Ознайомитися з кімнатами" msgid "Create rooms and chats" msgstr "Створити кімнати і спілкування" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "Не знайдено кімнат" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "Шукати у каталозі кімнат" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "Згорнути %1" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
%1" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "封禁用户" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "封禁" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2252,7 +2253,7 @@ msgstr "" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2319,17 +2320,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "开发者工具" @@ -2603,7 +2604,9 @@ msgstr "关闭" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "聊天室设置" @@ -2615,7 +2618,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "离开聊天室" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "探索聊天室" @@ -2626,28 +2629,28 @@ msgstr "探索聊天室" msgid "Create rooms and chats" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "没有找到聊天室" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "加入聊天室,开启畅聊" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "在聊天室目录中搜索" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand
\n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "" -#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:253 +#: src/notificationsmanager.cpp:201 src/qml/main.qml:257 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "" @@ -1350,7 +1350,8 @@ msgstr "" msgid "Accept" msgstr "" -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:200 +#: src/qml/Component/LocationPage.qml:17 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1924,97 +1925,97 @@ msgctxt "@title:menu Account detail dialog" msgid "Account detail" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Unignore this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:81 #, kde-format msgid "Ignore this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:93 #, kde-format msgid "Kick this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:106 #, kde-format msgid "Invite this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:118 #, kde-format msgid "Ban this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:123 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Ban User" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:134 #, kde-format msgid "Unban this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:146 #, kde-format msgid "Set user power level" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:170 #, kde-format msgid "Remove recent messages by this user" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Remove Messages" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:185 #, kde-format msgid "Open a private chat" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:195 #, kde-format msgid "Copy link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:293 +#: src/qml/main.qml:297 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/main.qml:309 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:310 +#: src/qml/main.qml:314 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" -#: src/qml/main.qml:315 +#: src/qml/main.qml:319 #, kde-format msgid "Open" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:350 +#: src/qml/main.qml:354 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:352 +#: src/qml/main.qml:356 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "" @@ -2192,25 +2193,25 @@ msgstr "" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Ban User" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for banning this user" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" msgid "Ban" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:41 +#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 #: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:41 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Cancel" @@ -2247,7 +2248,7 @@ msgstr "" #: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:83 #: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:59 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:32 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 #, kde-format msgctxt "" "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" @@ -2314,17 +2315,17 @@ msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:16 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:20 +#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:159 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:17 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "" @@ -2597,7 +2598,9 @@ msgstr "" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:105 +#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:37 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "" @@ -2609,7 +2612,7 @@ msgid "Leave Room" msgstr "" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:19 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Explore rooms" msgstr "" @@ -2620,28 +2623,28 @@ msgstr "" msgid "Create rooms and chats" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "No rooms found" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:150 #, kde-format msgid "Join some rooms to get started" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:154 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:153 #, kde-format msgid "Search in room directory" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Collapse
" msgid "Collapse %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:196 +#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:195 #, kde-format msgctxt "Expand