From 9949ba8f6da0bffff0d742f5e30627dc6306bacd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sat, 15 Apr 2023 03:38:22 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/de/neochat.po | 277 +++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 110 insertions(+), 167 deletions(-) diff --git a/po/de/neochat.po b/po/de/neochat.po index dc1d6834c..82fa9ba8b 100644 --- a/po/de/neochat.po +++ b/po/de/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ # This file is distributed under the same license as the neochat package. # Alois Spitzbart , 2020, 2022. # Burkhard Lück , 2021. -# Frederik Schwarzer , 2022. +# Frederik Schwarzer , 2022, 2023. # Frank Steinmetzger , 2022. # msgid "" @@ -10,15 +10,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 02:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-20 14:10+0100\n" -"Last-Translator: Frank Steinmetzger \n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-11 23:27+0200\n" +"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: src/controller.cpp:198 #, kde-format @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Das Zugangs-Token kann nicht gelesen werden" #: src/controller.cpp:616 #, kde-format msgid "File too large to download." -msgstr "" +msgstr "Datei zu groß für einen Download." #: src/controller.cpp:616 #, kde-format @@ -351,10 +351,8 @@ msgid "Knocking room %1." msgstr "Beitritt zu Raum %1." #: src/models/actionsmodel.cpp:242 -#, fuzzy -#| msgid "[]" msgid " []" -msgstr "[]" +msgstr " []" #: src/models/actionsmodel.cpp:243 #, fuzzy @@ -544,10 +542,7 @@ msgid "Removes the user from the room" msgstr "Den Benutzer aus dem Raum entfernen" #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[user did something] n times" -#| msgid " %1 time" -#| msgid_plural " %1 times" +#, kde-format msgctxt "n times" msgid " %1 time " msgid_plural " %1 times " @@ -559,13 +554,11 @@ msgstr[1] "%1 Mal" msgctxt "n users" msgid " %1 user " msgid_plural " %1 users " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " %1 Benutzer " +msgstr[1] " %1 Benutzer " #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" -#| msgid ", " +#, kde-format msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]" msgid ", " msgstr ", " @@ -574,7 +567,7 @@ msgstr ", " #, kde-format msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]" msgid " or " -msgstr "" +msgstr " oder " #: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89 #, kde-format @@ -687,13 +680,11 @@ msgstr "[GELÖSCHT: %1]" #, kde-format msgid "1 user: " msgid_plural "%1 users: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 Benutzer: " +msgstr[1] "%1 Benutzer: " #: src/models/messageeventmodel.cpp:855 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[action 1], [action 2 and action 3]" -#| msgid ", " +#, kde-format msgctxt "list separator" msgid ", " msgstr ", " @@ -960,10 +951,9 @@ msgid "Unknown event" msgstr "Unbekanntes Ereignis" #: src/neochatroom.cpp:661 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" +#, kde-format msgid "sent a message" -msgstr "Eine Nachricht senden ..." +msgstr "hat eine Nachricht gesendet" #: src/neochatroom.cpp:665 #, kde-format @@ -971,36 +961,30 @@ msgid "sent a sticker" msgstr "" #: src/neochatroom.cpp:671 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "reinvited %1 to the room" +#, kde-format msgid "reinvited someone to the room" -msgstr "hat %1 wieder in den Raum eingeladen" +msgstr "hat jemanden wieder in den Raum eingeladen" #: src/neochatroom.cpp:680 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "invited %1 to the room" +#, kde-format msgid "invited someone to the room" -msgstr "hat %1 in den Raum eingeladen" +msgstr "hat jemanden in den Raum eingeladen" #: src/neochatroom.cpp:690 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "changed their display name to %1" +#, kde-format msgctxt "their refers to a singular user" msgid "changed their display name" -msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen zu %1 geändert" +msgstr "hat den eigenen Anzeigenamen geändert" #: src/neochatroom.cpp:716 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "withdrew %1's invitation" +#, kde-format msgid "withdrew a user's invitation" -msgstr "hat die Einladung an %1 zurückgezogen" +msgstr "hat die Einladung eines Benutzers zurückgezogen" #: src/neochatroom.cpp:720 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "unbanned %1" +#, kde-format msgid "unbanned a user" -msgstr "hat Verbannung von %1 aufgehoben" +msgstr "hat Verbannung eines Benutzers aufgehoben" #: src/neochatroom.cpp:722 #, fuzzy, kde-format @@ -1009,10 +993,9 @@ msgid "put a user out of the room" msgstr "hat %1 aus den Raum entfernt: %2" #: src/neochatroom.cpp:725 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "banned %1 from the room" +#, kde-format msgid "banned a user from the room" -msgstr "hat %1 aus dem Raum verbannt" +msgstr "hat einen Benutzer aus dem Raum verbannt" #: src/neochatroom.cpp:737 #, fuzzy, kde-format @@ -1021,16 +1004,14 @@ msgid "set the room main alias" msgstr "hat den Hauptalias des Raums geändert zu: %1" #: src/neochatroom.cpp:740 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "set the room name to: %1" +#, kde-format msgid "set the room name" -msgstr "hat den Raumnamen geändert zu: %1" +msgstr "hat den Raumnamen geändert" #: src/neochatroom.cpp:743 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "set the topic to: %1" +#, kde-format msgid "set the topic" -msgstr "hat das Thema geändert zu: %1" +msgstr "hat das Thema geändert" #: src/neochatroom.cpp:752 #, fuzzy, kde-format @@ -1039,42 +1020,34 @@ msgid "upgraded the room version" msgstr "hat den Raum auf Version %1 aktualisiert" #: src/neochatroom.cpp:752 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "left the room" +#, kde-format msgid "created the room" -msgstr "hat den Raum verlassen" +msgstr "hat den Raum erstellt" #: src/neochatroom.cpp:763 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[User] added widget" -#| msgid "added %1 widget" +#, kde-format msgid "added a widget" -msgstr "hat %1-Element hinzugefügt" +msgstr "hat ein Element hinzugefügt" #: src/neochatroom.cpp:766 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[User] removed widget" -#| msgid "removed %1 widget" +#, kde-format msgid "removed a widget" -msgstr "hat %1-Element entfernt" +msgstr "hat ein Element entfernt" #: src/neochatroom.cpp:768 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "[User] configured widget" -#| msgid "configured %1 widget" +#, kde-format msgid "configured a widget" -msgstr "hat %1-Element eingerichtet" +msgstr "hat ein Element eingerichtet" #: src/neochatroom.cpp:770 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "updated %1 state" +#, kde-format msgid "updated the state" -msgstr "aktualisierte %1-Zustand" +msgstr "hat den Zustand aktualisiert" #: src/neochatroom.cpp:774 #, kde-format msgid "started a poll" -msgstr "" +msgstr "hat eine Abstimmung gestartet" #: src/neochatroom.cpp:1693 src/neochatroom.cpp:1694 #, kde-format @@ -1191,10 +1164,9 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung." #: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Replying to %1:" +#, kde-format msgid "Replying to:" -msgstr "Antwort an %1:" +msgstr "Antwort an:" #: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:77 #, kde-format @@ -1220,10 +1192,9 @@ msgstr "Raum erstellen" #: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:58 #: src/qml/Component/ExploreComponent.qml:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms and private chats" +#, kde-format msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Räume und private Unterhaltungen" +msgstr "Räume und Unterhaltungen erstellen" #: src/qml/Component/FullScreenImage.qml:82 #, kde-format @@ -1428,7 +1399,7 @@ msgstr "" #: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:152 #, kde-format msgid "Loading URL preview" -msgstr "" +msgstr "Adressvorschau wird geladen" #: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:75 #, fuzzy, kde-format @@ -1438,11 +1409,10 @@ msgid "Confirm edit" msgstr "Bestätigen" #: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel edit" -msgstr "Abbrechen" +msgstr "Bearbeiten abbrechen" #: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:48 #, kde-format @@ -1890,10 +1860,9 @@ msgid "Kick this user" msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" +#, kde-format msgid "Invite this user" -msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" +msgstr "Diesen Benutzer einladen" #: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 #, kde-format @@ -2238,11 +2207,10 @@ msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Geteilte URL für das Bild ist %1" #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" +#, kde-format msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "View Space" -msgstr "Quelltext anzeigen" +msgstr "Space anzeigen" #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:39 #, kde-format @@ -2252,10 +2220,9 @@ msgstr "Space-Einstellungen" #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:40 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" +#, kde-format msgid "Space Settings" -msgstr "Einstellungen" +msgstr "Space-Einstellungen" #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:46 #: src/qml/Menu/SpaceListContextMenu.qml:101 @@ -2640,22 +2607,20 @@ msgid "React" msgstr "Reagieren" #: src/qml/Page/SearchPage.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Search Messages" -msgstr "Direktnachrichten" +msgstr "Nachrichten suchen" #: src/qml/Page/SearchPage.qml:58 #, kde-format msgid "Enter a text to start searching" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie einen Text ein, um mit der Suche zu beginnen" #: src/qml/Page/SearchPage.qml:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgid "No results found" -msgstr "Keine Räume gefunden" +msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" #: src/qml/Page/StartChatPage.qml:38 #, kde-format @@ -2693,10 +2658,9 @@ msgid "No Topic" msgstr "Kein Thema" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:182 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Options:" +#, kde-format msgid "Options" -msgstr "Einstellungen:" +msgstr "Einstellungen" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:190 #, kde-format @@ -2709,16 +2673,15 @@ msgid "Developer Tools" msgstr "Entwicklungswerkzeuge" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:202 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "Search in this room" -msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen" +msgstr "In diesem Raum suchen" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:208 #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suchen" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:216 #, kde-format @@ -2736,10 +2699,9 @@ msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:230 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" +#, kde-format msgid "Search user in room" -msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen" +msgstr "Benutzer in Raum suchen" #: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:244 #, kde-format @@ -2772,7 +2734,7 @@ msgstr "Sicherheit" #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:35 #, kde-format msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Berechtigungen" #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:45 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:22 #, kde-format @@ -2807,29 +2769,24 @@ msgid "Save" msgstr "Speichern" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" +#, kde-format msgid "Room ID" -msgstr "Räume" +msgstr "Raumkennung" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:130 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Address to Clipboard" +#, kde-format msgid "Copy room ID to clipboard" -msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren" +msgstr "Raumkennung in die Zwischenablage kopieren" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:144 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" +#, kde-format msgid "Room version" -msgstr "Informationen zum Raum" +msgstr "Raum-Version" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:150 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" +#, kde-format msgid "Upgrade Room" -msgstr "Räume erkunden" +msgstr "Raum aktualisieren" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:173 #, kde-format @@ -2864,7 +2821,7 @@ msgstr "Neuen Alias hinzufügen" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:271 #, kde-format msgid "URL Previews" -msgstr "" +msgstr "Adressvorschauen" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:274 #, kde-format @@ -2874,7 +2831,7 @@ msgstr "" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:282 #, kde-format msgid "Enable URL previews" -msgstr "" +msgstr "Adressvorschauen aktivieren" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:284 #, fuzzy, kde-format @@ -2911,16 +2868,14 @@ msgid "See new room…" msgstr "Siehe neuen Raum ..." #: src/qml/RoomSettings/General.qml:337 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "left the room" +#, kde-format msgid "Upgrade the Room" -msgstr "hat den Raum verlassen" +msgstr "Den Raum aktualisieren" #: src/qml/RoomSettings/General.qml:341 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "See new room..." +#, kde-format msgid "Select new version" -msgstr "Siehe neuen Raum ..." +msgstr "Neue Version auswählen" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:39 #, kde-format @@ -2930,7 +2885,7 @@ msgstr "" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:220 #, kde-format msgid "Default permissions" -msgstr "" +msgstr "Standard-Berechtigungen" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:223 #, kde-format @@ -2968,23 +2923,20 @@ msgstr "" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:258 #, kde-format msgid "Basic permissions" -msgstr "" +msgstr "Einfache Berechtigungen" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:261 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" +#, kde-format msgid "Invite users" -msgstr "Einen Benutzer einladen" +msgstr "Benutzer einladen" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" +#, kde-format msgid "Kick users" -msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen" +msgstr "Benutzer rauswerfen" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:277 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban User" +#, kde-format msgid "Ban users" msgstr "Benutzer verbannen" @@ -3002,19 +2954,17 @@ msgstr "" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:304 #, kde-format msgid "Change user permissions" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-Berechtigungen ändern" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "cleared the room name" +#, kde-format msgid "Change the room name" -msgstr "hat den Raumnamen gelöscht" +msgstr "Raumnamen ändern" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:322 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "changed the room avatar" +#, kde-format msgid "Change the room avatar" -msgstr "hat das Raumbild geändert" +msgstr "Raumbild ändern" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:331 #, fuzzy, kde-format @@ -3029,10 +2979,9 @@ msgid "Change the room topic" msgstr "hat das Raumbild geändert" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:349 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable encryption" +#, kde-format msgid "Enable encryption for the room" -msgstr "Verschlüsselung aktivieren" +msgstr "Verschlüsselung für diesen Raum aktivieren" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:358 #, fuzzy, kde-format @@ -3048,10 +2997,9 @@ msgid "Set pinned events" msgstr "Zeitleisten-Ereignisse" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:376 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "left the room" +#, kde-format msgid "Upgrade the room" -msgstr "hat den Raum verlassen" +msgstr "Den Raum aktualisieren" #: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:385 #, fuzzy, kde-format @@ -3089,11 +3037,10 @@ msgstr "" "Einstellung zu aktivieren." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable encryption" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Encryption" -msgstr "Verschlüsselung aktivieren" +msgstr "Verschlüsselung" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:36 #, kde-format @@ -3136,11 +3083,10 @@ msgid "Anyone in a space can find and join." msgstr "Jeder im Space kann den Raum finden und betreten." #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "knocked" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Knock" -msgstr "hat angeklopft" +msgstr "Anklopfen" #: src/qml/RoomSettings/Security.qml:77 #, fuzzy, kde-format @@ -3240,11 +3186,10 @@ msgid "About NeoChat" msgstr "Über NeoChat" #: src/qml/Settings/AboutKDE.qml:7 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "About KDE" -msgstr "Über" +msgstr "Über KDE" #: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:17 #, kde-format @@ -3362,7 +3307,7 @@ msgstr "Kompakt" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:207 #, kde-format msgid "Use compact room list" -msgstr "" +msgstr "Kompakte Raumliste verwenden" #: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:233 #, kde-format @@ -3795,10 +3740,9 @@ msgid "About NeoChat" msgstr "Über NeoChat" #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About" +#, kde-format msgid "About KDE" -msgstr "Über" +msgstr "Über KDE" #: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 #, kde-format @@ -3901,10 +3845,9 @@ msgstr "" "und das Konto." #: src/roommanager.cpp:210 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites to a room" +#, kde-format msgid "Failed to join room" -msgstr "Einladungen in einen Raum" +msgstr "Raum kann nicht betreten werden" #: src/roommanager.cpp:227 #, kde-format