GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-10-29 01:41:34 +00:00
parent f009420c20
commit a121c39b6e
46 changed files with 5623 additions and 2844 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-07 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Kiemle <l10n@prly.mozmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -1567,34 +1567,34 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "Benutzerkennung eingeben"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde aus einem unbekannten Grund abgebrochen."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32
#, kde-format
msgid "The session verification timed out."
msgstr "Zeitüberschreitung während der Sitzungsverifizierung."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34
#, kde-format
msgid "The session verification timed out for remote party."
msgstr ""
"Zeitüberschreitung auf der Gegenseite während der Sitzungsverifizierung."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36
#, kde-format
msgid "You canceled the session verification."
msgstr "Sie haben die Sitzungsverifizierung abgebrochen."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38
#, kde-format
msgid "The remote party canceled the session verification."
msgstr "Die Gegenseite hat die Sitzungsverifizierung abgebrochen."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil eine unerwartete Nachricht "
"empfangen worden ist."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an "
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil eine "
"unerwartete Nachricht empfangen worden ist."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because it received a message for an "
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil sie eine Nachricht zu "
"einer unbekannten Sitzung empfangen hat."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received a "
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie "
"eine Nachricht zu einer unbekannten Sitzung empfangen hat."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil NeoChat diese "
"Verifizierungsmethode nicht verarbeiten kann."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
@@ -1648,14 +1648,14 @@ msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie "
"diese Verifizierungsmethode nicht verarbeiten kann."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil die Schlüssel nicht "
"korrekt sind."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "The remote party canceled the session verification because the keys are "
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil die "
"Schlüssel nicht korrekt sind."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil sie einen unerwarteten "
"Benutzer verifiziert."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie "
"einen unerwarteten Benutzer verifiziert."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil eine ungültige Nachricht "
"empfangen worden ist."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an "
@@ -1703,19 +1703,19 @@ msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil eine "
"ungültige Nachricht empfangen worden ist."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:66
#, kde-format
msgid "The session was accepted on a different device"
msgstr "Die Sitzung wurde auf einem anderen Gerät akzeptiert"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:68
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines falschen Schlüssels abgebrochen."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:70
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
@@ -1724,14 +1724,14 @@ msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite wegen eines falschen "
"Schlüssels abgebrochen."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:72
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil die Schlüssel nicht "
"übereinstimmen."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:74
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil die "
"Schlüssel nicht übereinstimmen."
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:76
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr ""
@@ -4449,13 +4449,14 @@ msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "Voreinstellungen"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send message"
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "All Messages"
msgstr "Nachricht senden"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:47
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:50
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -4463,11 +4464,12 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@Erwähnungen und Schlüsselwörter"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#, kde-format
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:59
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "None"
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format
@@ -5314,20 +5316,20 @@ msgid "@Mentions"
msgstr "@Erwähnungen"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#: src/settings/PushNotification.qml:69
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#: src/settings/PushNotification.qml:104
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "Schlüsselwort …"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:123
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "Wort hinzufügen"
@@ -5436,6 +5438,65 @@ msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr ""
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:12
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
#| msgid "Open Quick Switcher"
msgctxt "@info:label"
msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Schnellwechsler öffnen"
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
#| msgid "Open Quick Switcher"
msgctxt "@info:label"
msgid "Open Account Switcher"
msgstr "Schnellwechsler öffnen"
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Search user in room"
msgctxt "@info:label"
msgid "Search Messages in Current Room"
msgstr "Benutzer in Raum suchen"
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Go to Previous Room"
msgstr ""
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Choose Room"
msgctxt "@info:label"
msgid "Go to Next Room"
msgstr "Raum auswählen"
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Go to Previous Unread Room"
msgstr ""
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Go to Next Unread Room"
msgstr ""
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -6022,17 +6083,22 @@ msgstr "Geräte"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:102
#, kde-format
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "Über NeoChat"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:105
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:112
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "Über"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:109
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:115
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "Über KDE"
@@ -6208,12 +6274,12 @@ msgstr "Bestätigen"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting"
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@title:group"
msgid "Room notifications setting"
msgstr "Raum-Benachrichtigungen einrichten"
msgid "Send Notifications For"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#: src/settings/PushNotification.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
@@ -7421,6 +7487,20 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 schreibt gerade"
msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#~ msgctxt "As in 'notify for all messages'"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"
#~ msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Aus"
#, fuzzy
#~| msgid "Room notifications setting"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Room notifications setting"
#~ msgstr "Raum-Benachrichtigungen einrichten"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "In diesem Raum suchen"
@@ -7616,12 +7696,6 @@ msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#~ msgid "Browse Chats…"
#~ msgstr "Chats durchsuchen …"
#~ msgctxt ""
#~ "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
#~ "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
#~ msgid "Open Quick Switcher"
#~ msgstr "Schnellwechsler öffnen"
#~ msgctxt "menu"
#~ msgid "About Matrix"
#~ msgstr "Über Matrix"
@@ -7900,9 +7974,6 @@ msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#~ msgid "Selected default language:"
#~ msgstr "Ausgewählte Standardsprache:"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Keine"
#~ msgid "Additional spell checking languages"
#~ msgstr "Zusätzliche Sprachen für Rechtschreibprüfung"
@@ -8132,9 +8203,6 @@ msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#~ msgid "Room information"
#~ msgstr "Raum-Informationen"
#~ msgid "Search user in room"
#~ msgstr "Benutzer in Raum suchen"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Select a Homeserver"
#~ msgstr "Einen Heimserver auswählen"
@@ -8289,11 +8357,6 @@ msgstr[1] "%2 schreiben gerade"
#~ msgid "Image View - %1"
#~ msgstr "Bildansicht - %1"
#, fuzzy
#~| msgid "Send message"
#~ msgid "All messages"
#~ msgstr "Nachricht senden"
#~ msgid "Write your message..."
#~ msgstr "Nachricht schreiben ..."