GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
172
po/el/neochat.po
172
po/el/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1582,32 +1582,32 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
msgstr "Δώσε το αναγνωριστικό σου στο Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
|
||||
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε για άγνωστη αιτία."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out."
|
||||
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας εξέπνευσε."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out for remote party."
|
||||
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας εξέπνευσε για την άλλη πλευρά."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You canceled the session verification."
|
||||
msgstr "Ακύρωσες τη επαλήθευση συνεδρίας."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The remote party canceled the session verification."
|
||||
msgstr "Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
|
||||
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή λάβαμε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας επειδή έλαβε ένα μη "
|
||||
"αναμενόμενο μήνυμα."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it received a message for an "
|
||||
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή έλαβε ένα μήνυμα για άγνωστη "
|
||||
"συνεδρία."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received a "
|
||||
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας επειδή έλαβε ένα μήνυμα για "
|
||||
"άγνωστη συνεδρία."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
|
||||
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε εξαιτίας της αδυναμίας του NeoChat να "
|
||||
"χειριστεί αυτήν τη μέθοδο επαλήθευσης."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
|
||||
@@ -1660,12 +1660,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί αδυνατεί να χειριστεί "
|
||||
"αυτήν τη μέθοδο επαλήθευσης."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
|
||||
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή τα κλειδιά δεν είναι σωστά."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The remote party canceled the session verification because the keys are "
|
||||
@@ -1679,14 +1679,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί τα κλειδιά δεν είναι "
|
||||
"σωστά."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε γιατί επαληθεύει έναν μη αναμενόμενο χρήστη."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
|
||||
@@ -1695,13 +1695,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί επαληθεύει έναν μη "
|
||||
"αναμενόμενο χρήστη."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
|
||||
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε γιατί λάβαμε ένα μη έγκυρο μήνυμα."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
@@ -1710,18 +1710,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί έλαβε ένα μη έγκυρο "
|
||||
"μήνυμα."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session was accepted on a different device"
|
||||
msgstr "Η συνεδρία έγινε δεκτή σε διαφορετική συσκευή"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
|
||||
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε εξαιτίας ενός αταίριαστου κλειδιού."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
|
||||
@@ -1730,12 +1730,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας εξαιτίας ενός αταίριαστου "
|
||||
"κλειδιού."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
|
||||
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή τα κλειδιά δεν ταιριάζουν."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
|
||||
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας επειδή τα κλειδιά δεν "
|
||||
"ταιριάζουν."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα."
|
||||
@@ -4554,13 +4554,14 @@ msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Direct Messages"
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Όλα"
|
||||
msgid "All Messages"
|
||||
msgstr "Άμεσα μηνύματα"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -4568,11 +4569,11 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Αναφορές και λέξεις κλειδιά"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Κανένα"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
@@ -5431,20 +5432,20 @@ msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr "@Αναφορές"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Λέξεις κλειδιά"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyword…"
|
||||
msgstr "Λέξη κλειδί…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού"
|
||||
@@ -5559,6 +5560,64 @@ msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Invalid key backup data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
|
||||
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
#| msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα γρήγορου εναλλάκτη"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
|
||||
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
#| msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Open Account Switcher"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα γρήγορου εναλλάκτη"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search user in room"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Search Messages in Current Room"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση χρήστη στην αίθουσα"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Previous Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Room"
|
||||
msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Previous Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
@@ -6156,17 +6215,22 @@ msgstr "Συσκευές"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "Σχετικά με το NeoChat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:105
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:112
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:109
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6343,12 +6407,13 @@ msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
|
||||
msgid "Send Notifications For"
|
||||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Developer Settings"
|
||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
||||
@@ -7571,6 +7636,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί"
|
||||
msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
#~ msgid "All"
|
||||
#~ msgstr "Όλα"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Κανένα"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:group"
|
||||
#~ msgid "Room notifications setting"
|
||||
#~ msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search in this room"
|
||||
#~ msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα"
|
||||
|
||||
@@ -7746,12 +7823,6 @@ msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
|
||||
#~ msgid "Browse Chats…"
|
||||
#~ msgstr "Περιήγηση στις συνομιλίες…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt ""
|
||||
#~ "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
|
||||
#~ "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
#~ msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
#~ msgstr "Άνοιγμα γρήγορου εναλλάκτη"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "About NeoChat"
|
||||
#~ msgctxt "menu"
|
||||
@@ -8289,9 +8360,6 @@ msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Πληροφορίες αίθουσας"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search user in room"
|
||||
#~ msgstr "Αναζήτηση χρήστη στην αίθουσα"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Select a Homeserver"
|
||||
#~ msgstr "Επιλογή εξυπηρετητή (homeserver)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user