GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
184
po/fi/neochat.po
184
po/fi/neochat.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 00:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-17 14:27+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -1477,32 +1477,32 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Enter a User ID"
|
||||
msgstr "Syötä käyttäjätunniste"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
|
||||
msgstr "Tuntemattomasta syystä istunnon vahvistaminen peruttiin."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out."
|
||||
msgstr "Istunnon vahvistaminen aikakatkaistiin."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification timed out for remote party."
|
||||
msgstr "Etäosapuoli aikakatkaisi istunnon vahvistamisen."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You canceled the session verification."
|
||||
msgstr "Peruit istunnon vahvistamisen."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The remote party canceled the session verification."
|
||||
msgstr "Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
|
||||
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska vastaanotettiin odottamaton viesti."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
@@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska vastaanotti odottamattoman "
|
||||
"viestin."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it received a message for an "
|
||||
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska vastaanotettiin viesti "
|
||||
"tuntemattomaan istuntoon."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received a "
|
||||
@@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska vastaanotti viestin "
|
||||
"tuntemattomaan istuntoon."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
|
||||
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska NeoChat ei pysty käsittelemään tätä "
|
||||
"vahvistamistapaa."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
|
||||
@@ -1555,12 +1555,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska ei pysty käsittelemään tätä "
|
||||
"vahvistamistapaa."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
|
||||
msgstr "Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska avaimet eivät kelpaa."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because the keys are "
|
||||
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"**Kirjaudu ulos ja takaisin sisään: istunto on rikki.**"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
|
||||
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska se vahvistaisi odottamattoman "
|
||||
"käyttäjän."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
|
||||
@@ -1589,14 +1589,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska se vahvistaisi "
|
||||
"odottamattoman käyttäjän."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska vastaanotettiin virheellinen viesti."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because it received an "
|
||||
@@ -1605,37 +1605,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska vastaanotti virheellisen "
|
||||
"viestin."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:66
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session was accepted on a different device"
|
||||
msgstr "Istunto hyväksyttiin eri laitteella"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
|
||||
msgstr "Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska avain ei täsmää."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
|
||||
"key."
|
||||
msgstr "Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska avain ei täsmää."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
|
||||
msgstr "Istunnon vahvistaminen peruttiin, koska avaimet eivät täsmää."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
|
||||
"match."
|
||||
msgstr "Etäosapuoli perui istunnon vahvistamisen, koska avaimet eivät täsmää."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64
|
||||
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:76
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
|
||||
msgstr "Istunnon vahvistaminen peruttiin tuntemattomasta syystä."
|
||||
@@ -4256,13 +4256,14 @@ msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Oletusasetukset"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send message"
|
||||
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Kaikki"
|
||||
msgid "All Messages"
|
||||
msgstr "Lähetä viesti"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:47
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
|
||||
@@ -4270,11 +4271,12 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "@Mentions and Keywords"
|
||||
msgstr "@Maininnat ja hakusanat"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:59
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Ei käytössä"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ei mitään"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5082,20 +5084,20 @@ msgid "@Mentions"
|
||||
msgstr "@Maininnat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:65
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Hakusanat"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:100
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyword…"
|
||||
msgstr "Hakusana…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:119
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add keyword"
|
||||
msgstr "Lisää hakusana"
|
||||
@@ -5200,6 +5202,65 @@ msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Invalid key backup data"
|
||||
msgstr "Virheellistä avainvarmuuskopiodataa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:12
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
|
||||
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
#| msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgstr "Avaa pikavaihto"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
|
||||
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
#| msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Open Account Switcher"
|
||||
msgstr "Avaa pikavaihto"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search user in room"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Search Messages in Current Room"
|
||||
msgstr "Etsi huoneesta käyttäjää"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Previous Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title"
|
||||
#| msgid "Choose Room"
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Room"
|
||||
msgstr "Valitse huone"
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:43
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Previous Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "Go to Next Unread Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
|
||||
msgctxt "Room permission type"
|
||||
msgid "Default user power level"
|
||||
@@ -5765,17 +5826,22 @@ msgstr "Laitteet"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "Tietoa Neochatistä"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:105
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:112
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Tietoa"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:109
|
||||
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:115
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr "Tietoa KDE:stä"
|
||||
@@ -5943,12 +6009,13 @@ msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Vahvista"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Notifications"
|
||||
msgctxt "@title:group"
|
||||
msgid "Room notifications setting"
|
||||
msgstr "Huoneen ilmoitusasetukset"
|
||||
msgid "Send Notifications For"
|
||||
msgstr "Ilmoitukset"
|
||||
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:31
|
||||
#: src/settings/PushNotification.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in the default notification setting"
|
||||
msgid "Default Settings"
|
||||
@@ -7045,6 +7112,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 kirjoittaa"
|
||||
msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "As in 'notify for all messages'"
|
||||
#~ msgid "All"
|
||||
#~ msgstr "Kaikki"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Ei käytössä"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:group"
|
||||
#~ msgid "Room notifications setting"
|
||||
#~ msgstr "Huoneen ilmoitusasetukset"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:button"
|
||||
#~ msgid "Open Jitsi Meet in browser"
|
||||
#~ msgstr "Avaa Jitsi Meet selaimeen"
|
||||
@@ -7225,12 +7304,6 @@ msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
|
||||
#~ msgid "Browse Chats…"
|
||||
#~ msgstr "Selaa keskusteluja…"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt ""
|
||||
#~ "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
|
||||
#~ "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
|
||||
#~ msgid "Open Quick Switcher"
|
||||
#~ msgstr "Avaa pikavaihto"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "menu"
|
||||
#~ msgid "About Matrix"
|
||||
#~ msgstr "Tietoa Matrixista"
|
||||
@@ -7511,9 +7584,6 @@ msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
|
||||
#~ msgid "Selected default language:"
|
||||
#~ msgstr "Valittu oletuskieli:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Ei mitään"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Additional spell checking languages"
|
||||
#~ msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen lisäkielet"
|
||||
|
||||
@@ -7722,9 +7792,6 @@ msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
|
||||
#~ msgid "Room information"
|
||||
#~ msgstr "Tietoa huoneesta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search user in room"
|
||||
#~ msgstr "Etsi huoneesta käyttäjää"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title"
|
||||
#~ msgid "Select a Homeserver"
|
||||
#~ msgstr "Valitse kotipalvelin"
|
||||
@@ -7885,11 +7952,6 @@ msgstr[1] "%2 kirjoittavat"
|
||||
#~ msgid "Image View - %1"
|
||||
#~ msgstr "Kuvanäkymä – %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Send message"
|
||||
#~ msgid "All messages"
|
||||
#~ msgstr "Lähetä viesti"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Write your message..."
|
||||
#~ msgstr "Kirjoita viesti…"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user