GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-10-29 01:41:34 +00:00
parent f009420c20
commit a121c39b6e
46 changed files with 5623 additions and 2844 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-28 00:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -1558,67 +1558,67 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a User ID"
msgstr "एकं उपयोक्तृ-ID प्रविष्टं कुर्वन्तु"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled for unknown reason."
msgstr "अज्ञातकारणात् सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम्।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:20
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32
#, kde-format
msgid "The session verification timed out."
msgstr "सत्रसत्यापनस्य समयः समाप्तः।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:22
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34
#, kde-format
msgid "The session verification timed out for remote party."
msgstr "दूरस्थपक्षस्य कृते सत्रसत्यापनस्य समयः समाप्तः।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:24
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36
#, kde-format
msgid "You canceled the session verification."
msgstr "भवान् सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:26
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38
#, kde-format
msgid "The remote party canceled the session verification."
msgstr "दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:28
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because we received an unexpected "
"message."
msgstr "अस्माभिः अप्रत्याशितसन्देशः प्राप्तः इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:30
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an "
"unexpected message."
msgstr "दूरस्थपक्षः अप्रत्याशितसन्देशं प्राप्तवान् इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:32
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because it received a message for an "
"unknown session."
msgstr "अज्ञातसत्रस्य सन्देशः प्राप्तः इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:34
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received a "
"message for an unknown session."
msgstr "दूरस्थपक्षः अज्ञातसत्रस्य सन्देशं प्राप्तवान् इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:36
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle "
"this verification method."
msgstr "सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् यतः NeoChat एतत् सत्यापनविधिं सम्भालितुं असमर्थः अस्ति ।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:38
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it is unable to "
@@ -1626,12 +1626,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः सः एतत् सत्यापनविधिं सम्भालितुं असमर्थः अस्ति ।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:40
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect."
msgstr "कुञ्जिकाः अशुद्धाः इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:42
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys are "
@@ -1643,63 +1643,63 @@ msgstr ""
"\n"
"**कृपया बहिः गत्वा पुनः प्रवेशं कुर्वन्तु, भवतः सत्रं भग्नम्/भ्रष्टम् अस्ति।**"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:44
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user."
msgstr "सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् यतः एतत् अप्रत्याशितप्रयोक्तारं सत्यापयति ।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:46
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it verifies an "
"unexpected user."
msgstr "दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः सः अप्रत्याशितप्रयोक्तारं सत्यापयति ।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:48
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60
#, kde-format
msgid ""
"The session verification was canceled because we received an invalid message."
msgstr "अस्माभिः अमान्यसन्देशः प्राप्तः इति कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:50
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because it received an "
"invalid message."
msgstr "दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः सः अमान्यसन्देशं प्राप्तवान् ।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:52
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:54
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:66
#, kde-format
msgid "The session was accepted on a different device"
msgstr "सत्रं भिन्नयन्त्रे स्वीकृतम्"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:56
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:68
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key."
msgstr "असङ्गतकुंजीकारणात् सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:58
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:70
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because of a mismatched "
"key."
msgstr "दूरस्थपक्षः असङ्गतकुंजीकारणात् सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् ।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:60
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:72
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled because the keys do not match."
msgstr "सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् यतः कीलानि न मेलन्ति ।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:62
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:74
#, kde-format
msgid ""
"The remote party canceled the session verification because the keys do not "
"match."
msgstr "दूरस्थपक्षः सत्रसत्यापनं रद्दं कृतवान् यतः कुञ्जिकाः न मेलन्ति ।"
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:64
#: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:76
#, kde-format
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "अज्ञातदोषस्य कारणेन सत्रसत्यापनं रद्दं कृतम् ।"
@@ -4385,13 +4385,14 @@ msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'"
msgid "Default Settings"
msgstr "पूर्वनिर्धारित सेटिंग्स्"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:39
#, kde-format
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:74 src/settings/PushNotification.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Find messages…"
msgctxt "As in 'notify for all messages'"
msgid "All"
msgstr "सर्वे"
msgid "All Messages"
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..."
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:47
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:86 src/settings/PushNotification.qml:50
#, kde-format
msgctxt ""
"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set "
@@ -4399,11 +4400,11 @@ msgctxt ""
msgid "@Mentions and Keywords"
msgstr "@उल्लेख तथा कीवर्ड"
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:55
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:98 src/settings/PushNotification.qml:59
#, kde-format
msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
msgid "Off"
msgstr "दूरे"
msgid "None"
msgstr ""
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111
#, fuzzy, kde-format
@@ -5244,20 +5245,20 @@ msgid "@Mentions"
msgstr "@उल्लेखयति"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:103
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#: src/settings/PushNotification.qml:69
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "कीवर्ड"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:127
#: src/settings/PushNotification.qml:100
#: src/settings/PushNotification.qml:104
#, kde-format
msgid "Keyword…"
msgstr "कीवर्ड..."
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:146
#: src/settings/PushNotification.qml:119
#: src/settings/PushNotification.qml:123
#, kde-format
msgid "Add keyword"
msgstr "कीवर्ड योजयतु"
@@ -5362,6 +5363,66 @@ msgctxt "@info"
msgid "Invalid key backup data"
msgstr "अमान्यः कुञ्जी-बैकअप-दत्तांशः"
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:12
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
#| msgid "Open Quick Switcher"
msgctxt "@info:label"
msgid "Open Quick Switcher"
msgstr "Quick Switcher उद्घाटयन्तु"
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt ""
#| "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
#| "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
#| msgid "Open Quick Switcher"
msgctxt "@info:label"
msgid "Open Account Switcher"
msgstr "Quick Switcher उद्घाटयन्तु"
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:title"
#| msgid "Search Messages"
msgctxt "@info:label"
msgid "Search Messages in Current Room"
msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्"
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Go to Previous Room"
msgstr ""
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Choose Room"
msgctxt "@info:label"
msgid "Go to Next Room"
msgstr "कक्षं चिनोतु"
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:43
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Go to Previous Unread Room"
msgstr ""
#: src/settings/KeyboardShortcutsPage.qml:48
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "Go to Next Unread Room"
msgstr ""
#: src/settings/models/permissionsmodel.cpp:57
msgctxt "Room permission type"
msgid "Default user power level"
@@ -5929,17 +5990,22 @@ msgstr "यन्त्राणि"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:102
#, kde-format
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:108
#, kde-format
msgid "About NeoChat"
msgstr "NeoChat विषये"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:105
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:112
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:111
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:118
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "About"
msgstr "विषये"
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:109
#: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:115
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr "KDE विषये"
@@ -6114,12 +6180,13 @@ msgid "Confirm"
msgstr "दृढी करोतु"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notifications"
msgctxt "@title:group"
msgid "Room notifications setting"
msgstr "कक्षसूचना सेटिंग्"
msgid "Send Notifications For"
msgstr "अधिसूचना"
#: src/settings/PushNotification.qml:31
#: src/settings/PushNotification.qml:32
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:group"
#| msgid "Default Settings"
@@ -7309,6 +7376,18 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 टङ्कयति"
msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति"
#~ msgctxt "As in 'notify for all messages'"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "सर्वे"
#~ msgctxt "As in 'do not notify for any messages'"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "दूरे"
#~ msgctxt "@title:group"
#~ msgid "Room notifications setting"
#~ msgstr "कक्षसूचना सेटिंग्"
#~ msgid "Search in this room"
#~ msgstr "अस्मिन् कक्षे अन्वेषणं कुर्वन्तु"
@@ -7501,12 +7580,6 @@ msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति"
#~ msgid "Browse Chats…"
#~ msgstr "गपशपं ब्राउज् कुर्वन्तु..."
#~ msgctxt ""
#~ "menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which "
#~ "offers a fast keyboard-based interface for switching in between chats."
#~ msgid "Open Quick Switcher"
#~ msgstr "Quick Switcher उद्घाटयन्तु"
#~ msgctxt "menu"
#~ msgid "About Matrix"
#~ msgstr "मैट्रिक्सस्य विषये"