GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
310
po/id/neochat.po
310
po/id/neochat.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-21 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:40+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 00:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 10:51+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
|
||||
#: src/controller.cpp:557
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "File too large to download."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:557
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
|
||||
|
||||
#: src/controller.cpp:595
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -134,10 +134,9 @@ msgid "Matrix client"
|
||||
msgstr "Klien Matrix"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 Komunitas KDE"
|
||||
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunitas KDE"
|
||||
|
||||
#: src/main.cpp:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "'%1' sepertinya bukan ID ruangan atau alias."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Leaving room <roomname>."
|
||||
msgid "Leaving room %1."
|
||||
msgstr "Meninggalkan dari ruangan %1"
|
||||
msgstr "Meninggalkan dari ruangan %1."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "%1 dicekal dari ruangan ini."
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:206
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You are already in this room."
|
||||
msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini"
|
||||
msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:210
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -360,22 +359,16 @@ msgid "Joins the given room"
|
||||
msgstr "Bergabung ke ruangan yang ditetapkan"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:264
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "Joining room <roomname>."
|
||||
#| msgid "Joining room %1."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Knocking room <roomname>."
|
||||
msgid "Knocking room %1."
|
||||
msgstr "Bergabung ke ruangan %1."
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "[<room alias or id>]"
|
||||
msgid "<room alias or id> [<reason>]"
|
||||
msgstr "[<alias ruangan atau id>]"
|
||||
|
||||
#: src/models/actionsmodel.cpp:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Joins the given room"
|
||||
msgid "Requests to join the given room"
|
||||
msgstr "Bergabung ke ruangan yang ditetapkan"
|
||||
|
||||
@@ -544,7 +537,7 @@ msgstr "Mengeluarkan pengguna dari ruangan ini"
|
||||
msgctxt "n times"
|
||||
msgid " %1 time "
|
||||
msgid_plural " %1 times "
|
||||
msgstr[0] "%1 kali"
|
||||
msgstr[0] " %1 kali "
|
||||
msgstr[1] "%1 kali"
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:79
|
||||
@@ -552,14 +545,14 @@ msgstr[1] "%1 kali"
|
||||
msgctxt "n users"
|
||||
msgid " %1 user "
|
||||
msgid_plural " %1 users "
|
||||
msgstr[0] "%1 pengguna"
|
||||
msgstr[0] " %1 pengguna "
|
||||
msgstr[1] "%1 pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ","
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -640,10 +633,9 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Kustom"
|
||||
|
||||
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:87
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Own Stickers"
|
||||
msgstr "mengirim stiker"
|
||||
msgstr "Stiker Sendiri"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:495 src/models/messageeventmodel.cpp:504
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -666,22 +658,17 @@ msgid "[REDACTED: %1]"
|
||||
msgstr "[DIHAPUS: %1]"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:890
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "n users"
|
||||
#| msgid " %1 user "
|
||||
#| msgid_plural " %1 users "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 user: "
|
||||
msgid_plural "%1 users: "
|
||||
msgstr[0] "%1 pengguna"
|
||||
msgstr[0] "%1 pengguna: "
|
||||
msgstr[1] "%1 pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/models/messageeventmodel.cpp:897
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
|
||||
#| msgid ", "
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "list separator"
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ","
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: src/models/reactionmodel.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1085,7 +1072,7 @@ msgstr "Laporan berhasil dikirim."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
|
||||
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1097,7 +1084,7 @@ msgstr "%1: %2"
|
||||
msgid "Open NeoChat in this room"
|
||||
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
|
||||
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1135,7 +1122,7 @@ msgid "Attachment:"
|
||||
msgstr "Lampiran:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:375
|
||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
|
||||
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
|
||||
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1155,13 +1142,12 @@ msgstr "Lampirkan sebuah gambar atau berkas"
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis & Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emoji & Stiker"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send invitation"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send a Location"
|
||||
msgstr "Kirim undangan"
|
||||
msgstr "Kirim Lokasi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1204,46 +1190,44 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
|
||||
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Choose local file"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Choose a Location"
|
||||
msgstr "Pilih berkas lokal"
|
||||
msgstr "Pilih Lokasi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:25
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Send typing notifications"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Send this location"
|
||||
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
|
||||
msgstr "Kirim lokasi ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tebal"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miring"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coret"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Code block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blok kode"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Quote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kutip"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Insert link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masukkan tautan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1251,27 +1235,24 @@ msgid "Replying to:"
|
||||
msgstr "Membalas ke:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show name change events"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show m.room.member events"
|
||||
msgstr "Tampilkan peristiwa perubahan nama"
|
||||
msgstr "Tampilkan peristiwa m.room.member"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No rooms found"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show room account data"
|
||||
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
|
||||
msgstr "Tampilkan data akun ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room Account Data for %1 - %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106
|
||||
@@ -1281,33 +1262,29 @@ msgid "Event Source"
|
||||
msgstr "Sumber Peristiwa"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room State - %1"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Room State for %1"
|
||||
msgstr "Keadaan Ruangan - %1"
|
||||
msgstr "Keadaan Ruangan untuk %1"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Server Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kemampuan Server"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Confirm new Password:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Can change password"
|
||||
msgstr "Konfirmasi Kata Sandi baru:"
|
||||
msgstr "Dapat mengubah kata sandi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Default permissions"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Room Version"
|
||||
msgstr "Perizinan bawaan"
|
||||
msgstr "Versi Ruangan Bawaan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room version"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Available Room Versions"
|
||||
msgstr "Versi ruangan"
|
||||
msgstr "Versi Ruangan yang Tersedia"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1315,17 +1292,26 @@ msgid "No emojis"
|
||||
msgstr "Tidak ada emoji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No emojis"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Emojis"
|
||||
msgstr "Tidak ada emoji"
|
||||
msgstr "Emoji"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:43 src/qml/Settings/StickersPage.qml:14
|
||||
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Stickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stiker"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "React"
|
||||
msgstr "Reaksi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1563,7 +1549,7 @@ msgstr "Volume"
|
||||
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimalkan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:125
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1598,16 +1584,6 @@ msgid_plural "%2 are typing"
|
||||
msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
|
||||
msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:350
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This message was sent from a verified device"
|
||||
msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:356
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "React"
|
||||
msgstr "Reaksi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
|
||||
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1885,23 +1861,21 @@ msgstr "Sunting tingkat daya pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Member (0)"
|
||||
msgstr "Anggota"
|
||||
msgstr "Anggota (0)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Moderator (50)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderator (50)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Admin"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Admin (100)"
|
||||
msgstr "Admin"
|
||||
msgstr "Admin (100)"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
|
||||
@@ -1952,10 +1926,9 @@ msgid "Unban this user"
|
||||
msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:144
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit user power level"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set user power level"
|
||||
msgstr "Sunting tingkat daya pengguna"
|
||||
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2402,7 +2375,7 @@ msgstr "Kirim undangan"
|
||||
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "User is either already a member or has been invited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pengguna sudah menjadi anggota atau telah diundang"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2488,10 +2461,9 @@ msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Penyunting akun"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Room notifications setting"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Notification settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan notifikasi ruangan"
|
||||
msgstr "Pengaturan notifikasi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:32 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14
|
||||
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62
|
||||
@@ -2540,12 +2512,10 @@ msgid "Mark as Read"
|
||||
msgstr "Tandai sebagai Dibaca"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
|
||||
msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip"
|
||||
msgstr "Salin ID Matrix pengguna ke papan klip"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:55
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:30
|
||||
@@ -2608,10 +2578,9 @@ msgstr "Jelajahi ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:58
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:109
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Rooms and private chats"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create rooms and chats"
|
||||
msgstr "Ruangan dan obrolan privat"
|
||||
msgstr "Buat ruangan dan percakapan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2639,11 +2608,9 @@ msgid "Configure room"
|
||||
msgstr "Konfigurasi ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceDrawer.qml:63
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Show All Rooms"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "All Rooms"
|
||||
msgstr "Tampilkan Semua Ruangan"
|
||||
msgstr "Semua Ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2794,19 +2761,16 @@ msgid "Invite user to room"
|
||||
msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "%1 Member"
|
||||
#| msgid_plural "%1 Members"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1 member"
|
||||
msgid_plural "%1 members"
|
||||
msgstr[0] "%1 Anggota"
|
||||
msgstr[0] "%1 anggota"
|
||||
msgstr[1] "%1 Anggota"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Member Count"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No member count"
|
||||
msgstr "Tidak Ada Hitungan Anggota"
|
||||
msgstr "Tidak ada hitungan anggota"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:16 src/qml/RoomSettings/General.qml:20
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:13
|
||||
@@ -2853,11 +2817,9 @@ msgid "Room ID"
|
||||
msgstr "ID Ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:130
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Copy room ID to clipboard"
|
||||
msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip"
|
||||
msgstr "Salin ID ruangan ke papan klip"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:144
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2900,35 +2862,29 @@ msgid "Add new alias"
|
||||
msgstr "Tambahkan alias baru"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading URL preview"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL Previews"
|
||||
msgstr "Memuat pratinjau URL"
|
||||
msgstr "Pratinjau URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews by default for room members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktifkan pratinjau URL secara bawaan untuk anggota ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Loading URL preview"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable URL previews"
|
||||
msgstr "Memuat pratinjau URL"
|
||||
msgstr "Aktifkan pratinjau URL"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
#| msgid "%1 is already in this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
|
||||
msgstr "%1 sudah ada di ruangan ini."
|
||||
msgstr "Pratinjau URL telah diaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "<user> is already in this room."
|
||||
#| msgid "%1 is already in this room."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
|
||||
msgstr "%1 sudah ada di ruangan ini."
|
||||
msgstr "Pratinjau URL telah dinonaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini"
|
||||
|
||||
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3264,7 +3220,7 @@ msgstr "Tentang NeoChat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tentang KDE"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3546,10 +3502,9 @@ msgid "Show deleted messages"
|
||||
msgstr "Tampilkan pesan terhapus"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show avatar update events"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show state events"
|
||||
msgstr "Tampilkan peristiwa pembaruan avatar"
|
||||
msgstr "Tampilkan peristiwa keadaan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3808,12 +3763,10 @@ msgstr "Tentang NeoChat"
|
||||
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:74
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About KDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tentang KDE"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@window:title"
|
||||
#| msgid "Spellchecking"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spellchecking"
|
||||
msgstr "Pemeriksa Ejaan"
|
||||
|
||||
@@ -3845,13 +3798,12 @@ msgstr "Bahasa bawaan yang dipilih:"
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak ada"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:101
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spell checking languages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Additional spell checking languages"
|
||||
msgstr "Bahasa pemeriksa ejaan"
|
||||
msgstr "Bahasa pemeriksa ejaan tambahan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3868,18 +3820,16 @@ msgid "Open Personal Dictionary"
|
||||
msgstr "Buka Kamus Personal"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:125
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spell checking languages"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Spell checking languages"
|
||||
msgstr "Bahasa pemeriksa ejaan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:134
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:144
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Selected default language:"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Default Language"
|
||||
msgstr "Bahasa bawaan yang dipilih:"
|
||||
msgstr "Bahasa Bawaan"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:156
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3904,62 +3854,53 @@ msgstr "Hapus kata"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
|
||||
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:104
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "mengirim stiker"
|
||||
msgstr "Tambahkan Stiker"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
|
||||
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:55
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Edit device"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Edit Sticker"
|
||||
msgstr "Edit peranti"
|
||||
msgstr "Sunting Stiker"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:38
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sticker"
|
||||
msgstr "mengirim stiker"
|
||||
msgstr "Stiker"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Change the room name"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change Image"
|
||||
msgstr "Ubah nama ruangan"
|
||||
msgstr "Ubah Gambar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tetapkan Gambar"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Shortcode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kode pendek:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "The location being downloaded to"
|
||||
#| msgid "Destination"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Tujuan"
|
||||
msgstr "Deskripsi:"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "The location being downloaded to"
|
||||
#| msgid "Destination"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "As in 'This sticker has no description'"
|
||||
msgid "No Description"
|
||||
msgstr "Tujuan"
|
||||
msgstr "Tidak ada deskripsi"
|
||||
|
||||
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:113
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "sent a sticker"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add Sticker"
|
||||
msgstr "mengirim stiker"
|
||||
msgstr "Tambahkan Stiker"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3990,13 +3931,12 @@ msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
|
||||
#: src/roommanager.cpp:233
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "You requested to join '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:236
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Failed to join room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Failed to request joining room"
|
||||
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
|
||||
msgstr "Gagal meminta bergabung ke ruangan"
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user