GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2023-05-22 01:52:21 +00:00
parent fbe4fc49e1
commit b098937d1b
37 changed files with 659 additions and 742 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-21 00:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 16:40+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 10:51+0700\n"
"Last-Translator: Linerly <linerly@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: src/controller.cpp:181
#, kde-format
@@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "Tidak dapat membaca token pengaksesan"
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "File too large to download."
msgstr ""
msgstr "Berkas terlalu besar untuk diunduh."
#: src/controller.cpp:557
#, kde-format
msgid "Contact your matrix server administrator for support."
msgstr ""
msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan."
#: src/controller.cpp:595
#, kde-format
@@ -134,10 +134,9 @@ msgid "Matrix client"
msgstr "Klien Matrix"
#: src/main.cpp:164
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community"
#, kde-format
msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 Komunitas KDE"
msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunitas KDE"
#: src/main.cpp:165
#, kde-format
@@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "'%1' sepertinya bukan ID ruangan atau alias."
#, kde-format
msgctxt "Leaving room <roomname>."
msgid "Leaving room %1."
msgstr "Meninggalkan dari ruangan %1"
msgstr "Meninggalkan dari ruangan %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:41
#, kde-format
@@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "%1 dicekal dari ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:206
#, kde-format
msgid "You are already in this room."
msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini"
msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini."
#: src/models/actionsmodel.cpp:210
#, kde-format
@@ -360,22 +359,16 @@ msgid "Joins the given room"
msgstr "Bergabung ke ruangan yang ditetapkan"
#: src/models/actionsmodel.cpp:264
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Joining room <roomname>."
#| msgid "Joining room %1."
#, kde-format
msgctxt "Knocking room <roomname>."
msgid "Knocking room %1."
msgstr "Bergabung ke ruangan %1."
#: src/models/actionsmodel.cpp:276
#, fuzzy
#| msgid "[<room alias or id>]"
msgid "<room alias or id> [<reason>]"
msgstr "[<alias ruangan atau id>]"
#: src/models/actionsmodel.cpp:277
#, fuzzy
#| msgid "Joins the given room"
msgid "Requests to join the given room"
msgstr "Bergabung ke ruangan yang ditetapkan"
@@ -544,7 +537,7 @@ msgstr "Mengeluarkan pengguna dari ruangan ini"
msgctxt "n times"
msgid " %1 time "
msgid_plural " %1 times "
msgstr[0] "%1 kali"
msgstr[0] " %1 kali "
msgstr[1] "%1 kali"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:79
@@ -552,14 +545,14 @@ msgstr[1] "%1 kali"
msgctxt "n users"
msgid " %1 user "
msgid_plural " %1 users "
msgstr[0] "%1 pengguna"
msgstr[0] " %1 pengguna "
msgstr[1] "%1 pengguna"
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:89
#, kde-format
msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
msgid ", "
msgstr ","
msgstr ", "
#: src/models/collapsestateproxymodel.cpp:92
#, kde-format
@@ -640,10 +633,9 @@ msgid "Custom"
msgstr "Kustom"
#: src/models/imagepacksmodel.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "Own Stickers"
msgstr "mengirim stiker"
msgstr "Stiker Sendiri"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:495 src/models/messageeventmodel.cpp:504
#, kde-format
@@ -666,22 +658,17 @@ msgid "[REDACTED: %1]"
msgstr "[DIHAPUS: %1]"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:890
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "n users"
#| msgid " %1 user "
#| msgid_plural " %1 users "
#, kde-format
msgid "1 user: "
msgid_plural "%1 users: "
msgstr[0] "%1 pengguna"
msgstr[0] "%1 pengguna: "
msgstr[1] "%1 pengguna"
#: src/models/messageeventmodel.cpp:897
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]"
#| msgid ", "
#, kde-format
msgctxt "list separator"
msgid ", "
msgstr ","
msgstr ", "
#: src/models/reactionmodel.cpp:52
#, kde-format
@@ -1085,7 +1072,7 @@ msgstr "Laporan berhasil dikirim."
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
msgstr ""
msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2"
#: src/notificationsmanager.cpp:74 src/qml/main.qml:254
#, kde-format
@@ -1097,7 +1084,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid "Open NeoChat in this room"
msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini"
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/TimelineView.qml:386
#: src/notificationsmanager.cpp:97 src/qml/Component/HoverActions.qml:103
#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:50
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:37
#, kde-format
@@ -1135,7 +1122,7 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Lampiran:"
#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:375
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:97
#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:28
#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:20
#, kde-format
@@ -1155,13 +1142,12 @@ msgstr "Lampirkan sebuah gambar atau berkas"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:58
#, kde-format
msgid "Emojis & Stickers"
msgstr ""
msgstr "Emoji & Stiker"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send invitation"
#, kde-format
msgid "Send a Location"
msgstr "Kirim undangan"
msgstr "Kirim Lokasi"
#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:87
#, kde-format
@@ -1204,46 +1190,44 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection."
msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda."
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Choose local file"
#, kde-format
msgid "Choose a Location"
msgstr "Pilih berkas lokal"
msgstr "Pilih Lokasi"
#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Send typing notifications"
#, kde-format
msgid "Send this location"
msgstr "Kirim notifikasi pengetikan"
msgstr "Kirim lokasi ini"
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23
#, kde-format
msgid "Bold"
msgstr ""
msgstr "Tebal"
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42
#, kde-format
msgid "Italic"
msgstr ""
msgstr "Miring"
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61
#, kde-format
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
msgstr "Coret"
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80
#, kde-format
msgid "Code block"
msgstr ""
msgstr "Blok kode"
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99
#, kde-format
msgid "Quote"
msgstr ""
msgstr "Kutip"
#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118
#, kde-format
msgid "Insert link"
msgstr ""
msgstr "Masukkan tautan"
#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:32
#, kde-format
@@ -1251,27 +1235,24 @@ msgid "Replying to:"
msgstr "Membalas ke:"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms"
#, kde-format
msgid "Room"
msgstr "Ruangan"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show name change events"
#, kde-format
msgid "Show m.room.member events"
msgstr "Tampilkan peristiwa perubahan nama"
msgstr "Tampilkan peristiwa m.room.member"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No rooms found"
#, kde-format
msgid "Show room account data"
msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan"
msgstr "Tampilkan data akun ruangan"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:54
#, kde-format
msgid "Room Account Data for %1 - %2"
msgstr ""
msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:64
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:106
@@ -1281,33 +1262,29 @@ msgid "Event Source"
msgstr "Sumber Peristiwa"
#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:78
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room State - %1"
#, kde-format
msgid "Room State for %1"
msgstr "Keadaan Ruangan - %1"
msgstr "Keadaan Ruangan untuk %1"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20
#, kde-format
msgid "Server Capabilities"
msgstr ""
msgstr "Kemampuan Server"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Confirm new Password:"
#, kde-format
msgid "Can change password"
msgstr "Konfirmasi Kata Sandi baru:"
msgstr "Dapat mengubah kata sandi"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Default permissions"
#, kde-format
msgid "Default Room Version"
msgstr "Perizinan bawaan"
msgstr "Versi Ruangan Bawaan"
#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:45
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room version"
#, kde-format
msgid "Available Room Versions"
msgstr "Versi ruangan"
msgstr "Versi Ruangan yang Tersedia"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83
#, kde-format
@@ -1315,17 +1292,26 @@ msgid "No emojis"
msgstr "Tidak ada emoji"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No emojis"
#, kde-format
msgid "Emojis"
msgstr "Tidak ada emoji"
msgstr "Emoji"
#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:54
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:43 src/qml/Settings/StickersPage.qml:14
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:25
#, kde-format
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Stiker"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:79
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi"
#: src/qml/Component/HoverActions.qml:92
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaksi"
#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17
#, kde-format
@@ -1563,7 +1549,7 @@ msgstr "Volume"
#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:315
#, kde-format
msgid "Maximize"
msgstr ""
msgstr "Maksimalkan"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:125
#, kde-format
@@ -1598,16 +1584,6 @@ msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 sedang mengetik"
msgstr[1] "%2 sedang mengetik"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:350
#, kde-format
msgid "This message was sent from a verified device"
msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi"
#: src/qml/Component/TimelineView.qml:356
#, kde-format
msgid "React"
msgstr "Reaksi"
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:17
#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:36
#, kde-format
@@ -1885,23 +1861,21 @@ msgstr "Sunting tingkat daya pengguna"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:74
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Members"
#, kde-format
msgid "Member (0)"
msgstr "Anggota"
msgstr "Anggota (0)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:75
#, kde-format
msgid "Moderator (50)"
msgstr ""
msgstr "Moderator (50)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39
#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:76
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Admin"
#, kde-format
msgid "Admin (100)"
msgstr "Admin"
msgstr "Admin (100)"
#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:347
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:186
@@ -1952,10 +1926,9 @@ msgid "Unban this user"
msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:144
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit user power level"
#, kde-format
msgid "Set user power level"
msgstr "Sunting tingkat daya pengguna"
msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna"
#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:168
#, kde-format
@@ -2402,7 +2375,7 @@ msgstr "Kirim undangan"
#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100
#, kde-format
msgid "User is either already a member or has been invited"
msgstr ""
msgstr "Pengguna sudah menjadi anggota atau telah diundang"
#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:21
#, kde-format
@@ -2488,10 +2461,9 @@ msgid "Account editor"
msgstr "Penyunting akun"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting"
#, kde-format
msgid "Notification settings"
msgstr "Pengaturan notifikasi ruangan"
msgstr "Pengaturan notifikasi"
#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:32 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:14
#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:26 src/qml/Settings/SettingsPage.qml:62
@@ -2540,12 +2512,10 @@ msgid "Mark as Read"
msgstr "Tandai sebagai Dibaca"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard"
msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip"
msgstr "Salin ID Matrix pengguna ke papan klip"
#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:55
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:30
@@ -2608,10 +2578,9 @@ msgstr "Jelajahi ruangan"
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:58
#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Rooms and private chats"
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Ruangan dan obrolan privat"
msgstr "Buat ruangan dan percakapan"
#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:151
#, kde-format
@@ -2639,11 +2608,9 @@ msgid "Configure room"
msgstr "Konfigurasi ruangan"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceDrawer.qml:63
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show All Rooms"
#, kde-format
msgid "All Rooms"
msgstr "Tampilkan Semua Ruangan"
msgstr "Semua Ruangan"
#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:25
#, kde-format
@@ -2794,19 +2761,16 @@ msgid "Invite user to room"
msgstr "Undang pengguna ke ruangan"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "%1 Member"
#| msgid_plural "%1 Members"
#, kde-format
msgid "%1 member"
msgid_plural "%1 members"
msgstr[0] "%1 Anggota"
msgstr[0] "%1 anggota"
msgstr[1] "%1 Anggota"
#: src/qml/Panel/RoomDrawer.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Member Count"
#, kde-format
msgid "No member count"
msgstr "Tidak Ada Hitungan Anggota"
msgstr "Tidak ada hitungan anggota"
#: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:16 src/qml/RoomSettings/General.qml:20
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:13
@@ -2853,11 +2817,9 @@ msgid "Room ID"
msgstr "ID Ruangan"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:130
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
#, kde-format
msgid "Copy room ID to clipboard"
msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip"
msgstr "Salin ID ruangan ke papan klip"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:144
#, kde-format
@@ -2900,35 +2862,29 @@ msgid "Add new alias"
msgstr "Tambahkan alias baru"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:271
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
#, kde-format
msgid "URL Previews"
msgstr "Memuat pratinjau URL"
msgstr "Pratinjau URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274
#, kde-format
msgid "Enable URL previews by default for room members"
msgstr ""
msgstr "Aktifkan pratinjau URL secara bawaan untuk anggota ruangan"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Loading URL preview"
#, kde-format
msgid "Enable URL previews"
msgstr "Memuat pratinjau URL"
msgstr "Aktifkan pratinjau URL"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
#, kde-format
msgid "URL previews are enabled by default in this room"
msgstr "%1 sudah ada di ruangan ini."
msgstr "Pratinjau URL telah diaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:284
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "<user> is already in this room."
#| msgid "%1 is already in this room."
#, kde-format
msgid "URL previews are disabled by default in this room"
msgstr "%1 sudah ada di ruangan ini."
msgstr "Pratinjau URL telah dinonaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini"
#: src/qml/RoomSettings/General.qml:297
#, kde-format
@@ -3264,7 +3220,7 @@ msgstr "Tentang NeoChat"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "About KDE"
msgstr ""
msgstr "Tentang KDE"
#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:17
#, kde-format
@@ -3546,10 +3502,9 @@ msgid "Show deleted messages"
msgstr "Tampilkan pesan terhapus"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show avatar update events"
#, kde-format
msgid "Show state events"
msgstr "Tampilkan peristiwa pembaruan avatar"
msgstr "Tampilkan peristiwa keadaan"
#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:112
#, kde-format
@@ -3808,12 +3763,10 @@ msgstr "Tentang NeoChat"
#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:74
#, kde-format
msgid "About KDE"
msgstr ""
msgstr "Tentang KDE"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:28
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@window:title"
#| msgid "Spellchecking"
#, kde-format
msgid "Spellchecking"
msgstr "Pemeriksa Ejaan"
@@ -3845,13 +3798,12 @@ msgstr "Bahasa bawaan yang dipilih:"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:82
#, kde-format
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Tidak ada"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:101
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spell checking languages"
#, kde-format
msgid "Additional spell checking languages"
msgstr "Bahasa pemeriksa ejaan"
msgstr "Bahasa pemeriksa ejaan tambahan"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:102
#, kde-format
@@ -3868,18 +3820,16 @@ msgid "Open Personal Dictionary"
msgstr "Buka Kamus Personal"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:125
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Spell checking languages"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Bahasa pemeriksa ejaan"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:134
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:144
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Selected default language:"
#, kde-format
msgid "Default Language"
msgstr "Bahasa bawaan yang dipilih:"
msgstr "Bahasa Bawaan"
#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:156
#, kde-format
@@ -3904,62 +3854,53 @@ msgstr "Hapus kata"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:104
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Add Sticker"
msgstr "mengirim stiker"
msgstr "Tambahkan Stiker"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:29
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:55
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit device"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "Edit peranti"
msgstr "Sunting Stiker"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "Sticker"
msgstr "mengirim stiker"
msgstr "Stiker"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Change the room name"
#, kde-format
msgid "Change Image"
msgstr "Ubah nama ruangan"
msgstr "Ubah Gambar"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:67
#, kde-format
msgid "Set Image"
msgstr ""
msgstr "Tetapkan Gambar"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Shortcode:"
msgstr ""
msgstr "Kode pendek:"
#: src/qml/Settings/StickerEditorPage.qml:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgid "Description:"
msgstr "Tujuan"
msgstr "Deskripsi:"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "The location being downloaded to"
#| msgid "Destination"
#, kde-format
msgctxt "As in 'This sticker has no description'"
msgid "No Description"
msgstr "Tujuan"
msgstr "Tidak ada deskripsi"
#: src/qml/Settings/StickersPage.qml:113
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "sent a sticker"
#, kde-format
msgid "Add Sticker"
msgstr "mengirim stiker"
msgstr "Tambahkan Stiker"
#: src/roommanager.cpp:52
#, kde-format
@@ -3990,13 +3931,12 @@ msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
#: src/roommanager.cpp:233
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr ""
msgstr "Anda meminta untuk bergabung ke '%1'"
#: src/roommanager.cpp:236
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Failed to join room"
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Gagal bergabung dengan ruangan"
msgstr "Gagal meminta bergabung ke ruangan"
#: src/roommanager.cpp:246
#, kde-format