diff --git a/po/ar/neochat.po b/po/ar/neochat.po index 5ea2ea233..854d545a7 100644 --- a/po/ar/neochat.po +++ b/po/ar/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-18 17:52+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "المرفق:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3503,7 +3503,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "المُنشئ" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3511,18 +3511,18 @@ msgid "" msgstr "" "الملف كبير للغاية بحيث لا يمكن تحميله.
راسل مدير خادم ماتركس للدعم." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "لم يُضبط خادم هوية بعد" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1" @@ -4051,7 +4051,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "أوقف التنزيل" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" @@ -4079,14 +4079,14 @@ msgstr "وقت تسجيل الوصول: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "وقت تسجيل الخروج: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "أخفِ صورة" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6153,72 +6153,97 @@ msgid "" msgstr "" "عند تمكين هذا الخيار، لا تظهر الصور ومقاطع الفيديو إلا بعد النقر فوق الزر." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "ارفض الدعوات من المستخدمين المجهولين" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "أي أحد يمكنه العثور عليها والانضمام" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "حظر المستخدمين" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"إذا مكن هذا الخيار، فسوف يرفض نيوتشات الدعوات من المستخدمين الذين لا تشارك " -"معهم الغرفة." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "لا يتيح خادمك هذا الإعداد." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "التعمية" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "تفعيل التعمية في الدردشات الجديدة" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "في حالة تمكينه، سيستخدم نيوتشات التعمية عند بدء رسائل مباشرة جديدة." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "استورد أو ألغ قفل مفاتيح التعمية من أجهزة أخرى." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "أدر النسخ الاحتياطي الآمن" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "استورد مفاتيح" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6226,25 +6251,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "استورد مفاتيح التعمية من نسخة احتياطية" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "استورد مفاتيح" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "استوردتُ المفاتيح بنجاح" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "صدّر المفاتيح" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6252,7 +6277,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "صدّر مفاتيح التّعمية لهذا الجهاز" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7641,6 +7666,18 @@ msgstr[3] "‏%2 يكتبون" msgstr[4] "‏%2 يكتبون" msgstr[5] "‏%2 يكتبون" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "ارفض الدعوات من المستخدمين المجهولين" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "إذا مكن هذا الخيار، فسوف يرفض نيوتشات الدعوات من المستخدمين الذين لا " +#~ "تشارك معهم الغرفة." + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" #~ msgstr "فك القفل باستخدام مفتاح الأمان أو عبارة المرور الاحتياطية" diff --git a/po/ast/neochat.po b/po/ast/neochat.po index 4fe03a924..7b6cd6fbf 100644 --- a/po/ast/neochat.po +++ b/po/ast/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "Last-Translator: Enol P. \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3450,25 +3450,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "" @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" @@ -4023,14 +4023,14 @@ msgstr "" msgid "Check-out time: %1" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6052,100 +6052,123 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 #, kde-format msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" +msgid "Known users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/az/neochat.po b/po/az/neochat.po index 42c297862..066c5d89d 100644 --- a/po/az/neochat.po +++ b/po/az/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Qoşma fayl:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3855,26 +3855,26 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Space creation failed: %1" @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Endirməni dayandırın" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@action:button" @@ -4488,7 +4488,7 @@ msgstr "" msgid "Check-out time: %1" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "cleared the room name" @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "otağın adını silmək" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "cleared the room name" msgctxt "@action:button" @@ -6829,107 +6829,133 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Hər kəs tapa və qoşula bilər." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password changed successfully" msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/ca/neochat.po b/po/ca/neochat.po index 3cb766d35..eb354dc48 100644 --- a/po/ca/neochat.po +++ b/po/ca/neochat.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-17 09:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-20 13:22+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Adjunt:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -1190,17 +1190,13 @@ msgstr "Contacta a través de correu electrònic (%1)" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "Gestió de l'emmagatzematge de claus" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The recovery key was not correct." -msgstr "" -"La clau de seguretat o la frase de pas de còpia de seguretat no són " -"correctes." +msgstr "La clau de recuperació no és correcta." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 #, kde-format @@ -1209,42 +1205,33 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "S'han restaurat les claus d'encriptatge." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock using Recovery Key" -msgstr "Desbloqueja usant la frase de pas" +msgstr "Desbloqueja usant la clau de recuperació" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " -#| "it below or upload it as a file." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " "passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" -"Si teniu una clau de seguretat o una frase de pas de còpia de seguretat per " -"a aquest compte, introduïu-la a continuació o carregueu-la com a fitxer." +"Si teniu una clau de recuperació (també coneguda com a «clau de seguretat» o " +"frase de pas de còpia de seguretat), introduïu-la a continuació o carregueu-" +"la com a fitxer." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Recovery Key:" -msgstr "Clau de seguretat:" +msgstr "Clau de recuperació:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Upload from File" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upload From File" -msgstr "Carrega des del fitxer" +msgstr "Carrega des d'un fitxer" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 #, kde-format @@ -1259,24 +1246,17 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Desbloqueja a partir d'una signatura creuada" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " -#| "backup key from other devices by clicking the button below." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have previously verified this device, you request encryption keys " "from other verified devices." msgstr "" -"Si heu verificat prèviament aquest dispositiu, podeu provar de carregar la " -"clau de còpia de seguretat des d'altres dispositius fent clic al botó de " -"sota." +"Si heu verificat prèviament aquest dispositiu, sol·liciteu les claus " +"d'encriptatge des d'altres dispositius verificats." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Request from other Devices" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Request From Other Devices" msgstr "Sol·licita des d'altres dispositius" @@ -1461,12 +1441,10 @@ msgid "Mutual Rooms" msgstr "Sales en comú" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No rooms in common" -msgstr "No s'ha trobat cap sala" +msgstr "No hi ha sales en comú" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format @@ -3547,7 +3525,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Creador" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3556,18 +3534,18 @@ msgstr "" "El fitxer és massa gran per a baixar.
Contacteu amb l'administrador del " "servidor Matrix per a ajuda." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1" @@ -4102,7 +4080,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Atura la baixada" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" @@ -4130,14 +4108,14 @@ msgstr "Hora d'entrada: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Hora de sortida: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Oculta la imatge" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6155,9 +6133,7 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Usuaris ignorats" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Messages" msgstr "Missatges" @@ -6179,8 +6155,7 @@ msgstr "" "no està marcada, desactiva la vista prèvia d'enllaços a totes les sales." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Send typing notifications" msgstr "Envia notificacions d'escriptura" @@ -6201,41 +6176,66 @@ msgstr "" "Quan aquesta opció està activada, les imatges i els vídeos només es mostren " "després de fer clic en un botó." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Bandejar usuaris" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Si està activat, el NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals no " -"compartiu cap sala." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "El vostre servidor no permet aquest paràmetre." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Encriptatge" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Activa l'encriptatge als xats nous" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6244,66 +6244,63 @@ msgstr "" "Si s'activa, el NeoChat utilitzarà l'encriptatge en iniciar missatges " "directes nous." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "Gestiona l'emmagatzematge de claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" "Importa o desbloqueja les claus d'encriptatge des d'altres dispositius." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Gestió de la còpia de seguretat del secret" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importa les claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Import encryption keys from a backup." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." -msgstr "Importa les claus d'encriptatge a partir d'una còpia de seguretat." +msgstr "" +"Importa les claus d'encriptatge a partir d'un fitxer de còpia de seguretat." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importació de claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Les claus s'han importat correctament" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exporta les claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Export this device's encryption keys." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." -msgstr "Exporta les claus d'encriptatge d'aquest dispositiu." +msgstr "Exporta les claus d'encriptatge d'aquest dispositiu a un fitxer." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7698,6 +7695,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Si està activat, el NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals " +#~ "no compartiu cap sala." + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" #~ msgstr "" diff --git a/po/ca@valencia/neochat.po b/po/ca@valencia/neochat.po index 2f7137fd4..eb0e2ab43 100644 --- a/po/ca@valencia/neochat.po +++ b/po/ca@valencia/neochat.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-17 09:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-20 13:22+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Adjunt:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -1191,17 +1191,13 @@ msgstr "Contacta a través de correu electrònic (%1)" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "Gestioneu l'emmagatzematge de claus" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The recovery key was not correct." -msgstr "" -"La clau de seguretat o la frase de pas de còpia de seguretat no són " -"correctes." +msgstr "La clau de recuperació no és correcta." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 #, kde-format @@ -1213,35 +1209,30 @@ msgstr "S'han restaurat les claus d'encriptació." #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock using Recovery Key" -msgstr "" +msgstr "Desbloqueja utilitzant la clau de recuperació" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " -#| "it below or upload it as a file." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " "passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" -"Si teniu una clau de seguretat o una frase de pas de còpia de seguretat per " -"a este compte, introduïu-la a continuació o carregueu-la com a fitxer." +"Si teniu una clau de recuperació (també coneguda com a «clau de seguretat» o " +"frase de pas de còpia de seguretat), introduïu-la a continuació o carregueu-" +"la com a fitxer." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Recovery Key:" -msgstr "" +msgstr "Clau de recuperació:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Upload from File" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upload From File" -msgstr "Carrega des del fitxer" +msgstr "Carrega des d'un fitxer" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:71 #, kde-format @@ -1256,24 +1247,17 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Desbloqueja a partir d'una signatura creuada" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " -#| "backup key from other devices by clicking the button below." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have previously verified this device, you request encryption keys " "from other verified devices." msgstr "" -"Si heu verificat prèviament este dispositiu, podeu intentar de carregar la " -"clau de còpia de seguretat des d'altres dispositius clicant damunt del botó " -"de davall." +"Si heu verificat prèviament este dispositiu, sol·liciteu les claus " +"d'encriptació des d'altres dispositius verificats." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Request from other Devices" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Request From Other Devices" msgstr "Sol·licita des d'altres dispositius" @@ -1458,12 +1442,10 @@ msgid "Mutual Rooms" msgstr "Sales en comú" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No rooms in common" -msgstr "No s'ha trobat cap sala" +msgstr "No hi ha sales en comú" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format @@ -3546,7 +3528,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Creador" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3555,18 +3537,18 @@ msgstr "" "El fitxer és massa gran per a baixar.
Contacteu amb l'administrador del " "servidor Matrix per ajuda." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1" @@ -4101,7 +4083,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Para la baixada" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" @@ -4129,14 +4111,14 @@ msgstr "Hora d'entrada: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Hora d'eixida: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Oculta la imatge" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6153,9 +6135,7 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Usuaris ignorats" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Messages" msgstr "Missatges" @@ -6177,8 +6157,7 @@ msgstr "" "està marcada, desactiva la vista prèvia d'enllaços cap a totes les sales." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Send typing notifications" msgstr "Envia les notificacions d'escriptura" @@ -6199,41 +6178,66 @@ msgstr "" "Quan es marca esta opció, les imatges i els vídeos només es mostren després " "de clicar damunt d'un botó." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Qualsevol el pot trobar i unir-se." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Bandejar usuaris" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Si està marcada, NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals no " -"compartiu cap sala." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "El vostre servidor no permet este paràmetre." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Encriptació" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Activa l'encriptació als xats nous" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6242,66 +6246,63 @@ msgstr "" "Si s'activa, NeoChat utilitzarà l'encriptació en iniciar missatges directes " "nous." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "Gestiona l'emmagatzematge de claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" "Importa o desbloqueja les claus d'encriptació des d'altres dispositius." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Gestioneu la còpia de seguretat del secret" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importa les claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Import encryption keys from a backup." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." -msgstr "Importa les claus d'encriptació a partir d'una còpia de seguretat." +msgstr "" +"Importa les claus d'encriptació a partir d'un fitxer de còpia de seguretat." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importació de claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Les claus s'han importat correctament" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exporta les claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Export this device's encryption keys." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." -msgstr "Exporta les claus d'encriptació d'este dispositiu." +msgstr "Exporta les claus d'encriptació d'este dispositiu a un fitxer." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7697,24 +7698,14 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Rebutja invitacions d'usuaris desconeguts" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." #~ msgstr "" -#~ "Desbloqueja utilitzant la clau de seguretat o la frase de pas de còpia de " -#~ "seguretat" - -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -#~ msgstr "Clau de seguretat o frase de pas de còpia de seguretat:" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Choose local file" -#~ msgstr "Trieu un fitxer local" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Clipboard image" -#~ msgstr "Imatge del porta-retalls" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Manage Secret Backup" -#~ msgstr "Gestiona la còpia de seguretat del secret" +#~ "Si està marcada, NeoChat rebutjarà invitacions d'usuaris amb els quals no " +#~ "compartiu cap sala." diff --git a/po/cs/neochat.po b/po/cs/neochat.po index dc715c3d2..1c30ef354 100644 --- a/po/cs/neochat.po +++ b/po/cs/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Příloha:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3520,25 +3520,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Zastavit stahování" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Attachment:" msgctxt "@action:button" @@ -4094,14 +4094,14 @@ msgstr "" msgid "Check-out time: %1" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6172,100 +6172,125 @@ msgstr "" "Pokud je tato volba povolena, obrázky a videa jsou zobrazeny pouze po " "kliknutí na tlačítko." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Zablokovat uživatele" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Váš server nepodporuje toto nastavení." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importovat klíče" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importovat klíče" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Klíče byly úspěšně importovány" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exportovat klíče" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/da/neochat.po b/po/da/neochat.po index 29bc62e0f..67ce9b6a3 100644 --- a/po/da/neochat.po +++ b/po/da/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -351,7 +351,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3650,26 +3650,26 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Lydløs" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Login Failed" msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Login mislykkedes" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Login Failed" msgid "Space creation failed: %1" @@ -4227,7 +4227,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" @@ -4256,7 +4256,7 @@ msgstr "" msgid "Check-out time: %1" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Send besked" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Username" msgctxt "@action:button" @@ -6473,102 +6473,126 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Invitér" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Send besked" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Send besked" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/de/neochat.po b/po/de/neochat.po index acc742884..8b4dff616 100644 --- a/po/de/neochat.po +++ b/po/de/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-20 00:32+0100\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle \n" "Language-Team: German \n" @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Anhang:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3637,7 +3637,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Ersteller" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3646,18 +3646,18 @@ msgstr "" "Die Datei ist zu groß, um sie herunterzuladen.
Kontaktieren Sie den " "Administrator Ihres Matrix-Servers für die Unterstützung." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Erstellen der Umgebung ist fehlgeschlagen: %1" @@ -4195,7 +4195,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Herunterladen abbrechen" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove parent" msgctxt "@action:button" @@ -4224,14 +4224,14 @@ msgstr "Check-in-Zeit: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Check-out-Zeit: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Bild ausblenden" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6371,54 +6371,79 @@ msgstr "" "Ist diese Einstellung aktiviert, werden Bilder und Videos erst nach Drücken " "eines Knopfes angezeigt." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Einladungen unbekannter Benutzer ablehnen" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Jeder kann den Raum finden und betreten." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Benutzer verbannen" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Ist diese Einstellung aktiviert, werden Einladungen von Benutzern abgelehnt, " -"wenn mit diesen kein Raum geteilt wird." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Der Server unterstützt diese Einstellung nicht." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6426,7 +6451,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Die Verschlüsselungsschlüssel aus einer Sicherungskopie importieren." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Secret Backup" @@ -6434,13 +6459,13 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Verschlüsselte Sicherungskopie öffnen" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Schlüssel importieren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6448,25 +6473,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Die Verschlüsselungsschlüssel aus einer Sicherungskopie importieren." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Schlüssel importieren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Die Schlüssel sind erfolgreich importiert" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Schlüssel exportieren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6474,7 +6499,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Die Verschlüsselungsschlüssel dieses Gerätes exportieren." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7928,6 +7953,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 schreibt gerade" msgstr[1] "%2 schreiben gerade" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Einladungen unbekannter Benutzer ablehnen" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Ist diese Einstellung aktiviert, werden Einladungen von Benutzern " +#~ "abgelehnt, wenn mit diesen kein Raum geteilt wird." + #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Choose local file" #~ msgstr "Lokale Datei auswählen" diff --git a/po/el/neochat.po b/po/el/neochat.po index a4aeb2648..c92135623 100644 --- a/po/el/neochat.po +++ b/po/el/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n" "Last-Translator: Antonis Geralis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -353,7 +353,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Συνημμένο:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "" @@ -3808,18 +3808,18 @@ msgid "" "for support." msgstr "Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή matrix για υποστήριξη." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί διακομιστής ταυτότητας" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Space creation failed: %1" @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Διακοπή λήψης" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Message" msgctxt "@action:button" @@ -4431,7 +4431,7 @@ msgstr "" msgid "Check-out time: %1" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the room name" @@ -4439,7 +4439,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change the room name" msgctxt "@action:button" @@ -6705,53 +6705,80 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Όποιος βλέπει φως, μπαίνει." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Αποκλεισμός χρηστών" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your server doesn't support changing your password" msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Ο εξυπηρετητής σου δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού πρόσβασης" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6759,7 +6786,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Secret Backup" @@ -6767,7 +6794,7 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Άνοιγμα μυστικού αντιγράφου ασφαλείας" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6775,7 +6802,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6783,20 +6810,20 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report sent successfully." msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6804,7 +6831,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6812,7 +6839,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/en_GB/neochat.po b/po/en_GB/neochat.po index 5dce3519d..a70fd12f1 100644 --- a/po/en_GB/neochat.po +++ b/po/en_GB/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Attachment:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Create New" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3762,18 +3762,18 @@ msgstr "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "No identity server configured" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Room creation failed: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Space creation failed: %1" @@ -4330,7 +4330,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Stop Download" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove parent" msgctxt "@action:button" @@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "Check-in time: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Check-out time: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set Image" @@ -4367,7 +4367,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Set Image" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6633,29 +6633,54 @@ msgstr "" "When this option is enabled, images and videos are only shown after a button " "is clicked." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Reject invitations from unknown users" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Anyone can find and join." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Ban users" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Your server does not support this setting." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Encryption" @@ -6663,26 +6688,26 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Encryption" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6690,7 +6715,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Import encryption keys from a backup." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Secret Backup" @@ -6698,13 +6723,13 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Open Secret Backup" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Import Keys" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6712,25 +6737,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Import encryption keys from a backup." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Import Keys" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Keys imported successfully" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Export Keys" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6738,7 +6763,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Export this device's encryption keys." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8251,6 +8276,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 is typing" msgstr[1] "%2 are typing" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Reject invitations from unknown users" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." + #, fuzzy #~| msgctxt "@title" #~| msgid "Unlock using Security Key" diff --git a/po/eo/neochat.po b/po/eo/neochat.po index d93a65458..73f43d8d8 100644 --- a/po/eo/neochat.po +++ b/po/eo/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-23 07:29+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Aldonaĵo:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Krei Novan" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3719,18 +3719,18 @@ msgstr "" "Dosiero tro granda por elŝuti.
Kontaktu vian administranton de matrix-" "servilo por subteno." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Spackreado malsukcesis: %1" @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Ĉesi Elŝuton" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove parent" msgctxt "@action:button" @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "Enregistriĝotempo: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Tempo de eliro: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set Image" @@ -4324,7 +4324,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Agordi Bildon" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6539,54 +6539,79 @@ msgstr "" "Kiam ĉi tiu opcio estas ebligita, bildoj kaj filmetoj estas montritaj nur " "post kiam butono estas klakita." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Malakcepti invitojn de nekonataj uzantoj" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Ĉiu povas trovi kaj aliĝi." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Malpermesi uzantojn" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Se ŝaltite, NeoChat malakceptos invitojn de uzantoj kun kiuj vi ne " -"kundividas ĉambron." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Via servilo ne subtenas ĉi tiun agordon." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Ĉifrado" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Ŝalti ĉifradon en novaj babiloj" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6594,7 +6619,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Enporti ĉifradajn ŝlosilojn el sekurkopio." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Secret Backup" @@ -6602,13 +6627,13 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Malfermi Sekretan Sekurkopion" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Enporti Ŝlosilojn" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6616,25 +6641,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Enporti ĉifradajn ŝlosilojn el sekurkopio." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Enporti Ŝlosilojn" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Ŝlosiloj sukcese enportiĝis" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Elporti Ŝlosilojn" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6642,7 +6667,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Elporti la ĉifradajn ŝlosilojn de ĉi aparato." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8145,6 +8170,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 estas tajpanta" msgstr[1] "%2 estas tajpantaj" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Malakcepti invitojn de nekonataj uzantoj" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Se ŝaltite, NeoChat malakceptos invitojn de uzantoj kun kiuj vi ne " +#~ "kundividas ĉambron." + #, fuzzy #~| msgctxt "@title" #~| msgid "Unlock using Security Key" diff --git a/po/es/neochat.po b/po/es/neochat.po index 24b54841d..8e970dcd1 100644 --- a/po/es/neochat.po +++ b/po/es/neochat.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-17 14:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-21 00:49+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Adjunto:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -1188,15 +1188,13 @@ msgstr "Contactar por correo electrónico (%1)" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "Gestión del almacenamiento de claves" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The recovery key was not correct." -msgstr "La clave de seguridad o la contraseña de respaldo no eran correctas." +msgstr "La clave de recuperación no era correcta." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 #, kde-format @@ -1208,32 +1206,27 @@ msgstr "Claves de cifrado restauradas." #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock using Recovery Key" -msgstr "" +msgstr "Desbloquear usando la clave de recuperación" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " -#| "it below or upload it as a file." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " "passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" -"Si dispone de una clave de seguridad o de una contraseña de respaldo para " -"esta cuenta, introdúzcala a continuación o envíela como archivo." +"Si dispone de una clave de recuperación (también conocida como «clave de " +"seguridad» o «contraseña de respaldo»), introdúzcala a continuación o " +"envíela como archivo." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Recovery Key:" -msgstr "" +msgstr "Clave de recuperación:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Upload from File" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upload From File" msgstr "Enviar un archivo" @@ -1251,23 +1244,17 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Desbloquear con firmado cruzado" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " -#| "backup key from other devices by clicking the button below." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have previously verified this device, you request encryption keys " "from other verified devices." msgstr "" -"Si ya había verificado este dispositivo anteriormente, puede probar a cargar " -"la clave de respaldo desde otros dispositivos pulsando el botón inferior." +"Si ya había verificado este dispositivo anteriormente, puede solicitar " +"claves de cifrado de otros dispositivos verificados." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Request from other Devices" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Request From Other Devices" msgstr "Solicitar de otros dispositivos" @@ -1452,12 +1439,10 @@ msgid "Mutual Rooms" msgstr "Salas en común" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No rooms in common" -msgstr "No se ha encontrado ninguna sala" +msgstr "No hay salas en común" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format @@ -3540,7 +3525,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Creador" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3549,18 +3534,18 @@ msgstr "" "Archivo demasiado grande para descargarlo.
Póngase en contacto con el " "administrador del servidor matrix para obtener asistencia." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1" @@ -4094,7 +4079,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Detener descarga" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" @@ -4122,14 +4107,14 @@ msgstr "Hora de entrada: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Hora de salida: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Ocultar imagen" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6141,9 +6126,7 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Usuarios ignorados" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Messages" msgstr "Mensajes" @@ -6165,8 +6148,7 @@ msgstr "" "se marca, se desactivan las vistas previas de enlaces en todas las salas." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Send typing notifications" msgstr "Enviar notificaciones de escritura" @@ -6187,41 +6169,66 @@ msgstr "" "Cuando esta opción está activada, las imágenes y los vídeos se muestran solo " "cuando se pulsa un botón." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Rechazar invitaciones de usuarios desconocidos" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Cualquiera puede encontrarla y unirse." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Inhabilitar usuarios" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Si se activa, NeoChat rechazará las invitaciones de usuarios con los que no " -"comparta una sala." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Su servidor no permite este ajuste." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Activar cifrado en chats nuevos" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6229,65 +6236,61 @@ msgid "" msgstr "" "Si está activado, NeoChat usará cifrado al empezar nuevos mensajes directos." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "Gestión del almacenamiento de claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importar o desbloquear claves de cifrado de otros dispositivos." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Gestión de copia de seguridad secreta" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importar claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Import encryption keys from a backup." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." -msgstr "Importar claves de cifrado de una copia de seguridad." +msgstr "Importar claves de cifrado de un archivo de copia de seguridad." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importar claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Claves importadas correctamente" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exportar claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Export this device's encryption keys." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." -msgstr "Exportar las claves de cifrado de este dispositivo." +msgstr "Exportar las claves de cifrado de este dispositivo a un archivo." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7684,22 +7687,14 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 está escribiendo" msgstr[1] "%2 están escribiendo" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -#~ msgstr "Desbloquear mediante clave de seguridad o contraseña de respaldo" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Rechazar invitaciones de usuarios desconocidos" -#~ msgctxt "@label:textbox" -#~ msgid "Security Key or Backup Passphrase:" -#~ msgstr "Clave de seguridad o contraseña de respaldo:" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Choose local file" -#~ msgstr "Escoger archivo local" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Clipboard image" -#~ msgstr "Imagen del portapapeles" - -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Manage Secret Backup" -#~ msgstr "Gestión de copia de seguridad secreta" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Si se activa, NeoChat rechazará las invitaciones de usuarios con los que " +#~ "no comparta una sala." diff --git a/po/eu/neochat.po b/po/eu/neochat.po index f23e3e408..cbe7b90ae 100644 --- a/po/eu/neochat.po +++ b/po/eu/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 10:39+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Eranskina:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Sortzailea" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3601,18 +3601,18 @@ msgstr "" "Zama-jaisteko fitxategi handiegia.
Jar zaitez zure matrix " "zerbitzariaren administratzailearekin harremanean, laguntza lortzeko." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Ez da nortasun zerbitzaririk konfiguratu" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Espazioa sortzea huts egin du: %1" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Gelditu zama-jaistea" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Remove parent" @@ -4180,14 +4180,14 @@ msgstr "Izen-emate ordua: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Ordaindu eta irtete ordua: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Ezkutatu irudia" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6300,41 +6300,66 @@ msgstr "" "Aukera hau gaituta dagoenean, irudiak eta bideoak erakusteko botoi bat " "sakatu behar da." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Errefusatu erabiltzaile ezezagunen gonbidapenak" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Edonork bilatu eta batu daiteke." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Erabiltzaileak debekatzea" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Gaituta badago, Neochat-ek, gelarik partekatzen ez duzun erabiltzaileen " -"gonbidapenak errefusatuko ditu." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Zure zerbitzariak ez du ezarpen hau onartzen." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Zifratzea" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Berriketa berrietan zifratzea piztu" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6343,13 +6368,13 @@ msgstr "" "Gaituta badago, zuzeneko mezu berriak abiatzean NeoChat zifratzea erabiliko " "du." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6357,7 +6382,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Inportatu zifratzeko gakoak babes-kopia batetik." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Secret Backup" @@ -6365,13 +6390,13 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Ireki babeskopia-sekretua" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Inportatu gakoak" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6379,25 +6404,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Inportatu zifratzeko gakoak babes-kopia batetik." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Inportatu gakoak" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Gakoen inportatze arrakastatsua" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Esportatu gakoak" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6405,7 +6430,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Esportatu gailu honetako zifratzeko gakoak." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7824,6 +7849,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da" msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Errefusatu erabiltzaile ezezagunen gonbidapenak" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Gaituta badago, Neochat-ek, gelarik partekatzen ez duzun erabiltzaileen " +#~ "gonbidapenak errefusatuko ditu." + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" #~ msgstr "" diff --git a/po/fi/neochat.po b/po/fi/neochat.po index af33b266a..6a4151121 100644 --- a/po/fi/neochat.po +++ b/po/fi/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-12 14:31+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Liite:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -2017,9 +2017,7 @@ msgid "Text Style" msgstr "" #: src/chatbar/RichEditBar.qml:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Emojis & Stickers" +#, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojit ja tarrat" @@ -3611,7 +3609,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Tekijä" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3620,18 +3618,18 @@ msgstr "" "Tiedosto on liian suuri ladata.
Pyydä apua Matrix-palvelimesi " "ylläpidolta." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Henkilöyspalvelinta ei ole määritetty" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1" @@ -4164,7 +4162,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Keskeytä lataus" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Remove parent" @@ -4194,14 +4192,14 @@ msgstr "Sisäänkirjautumisaika: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Uloskirjautumisaika: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Piilota kuva" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6314,41 +6312,66 @@ msgstr "" "Kun tämä valinta on käytössä, kuvat ja videot näytetään vasta painikkeen " "painalluksen jälkeen." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Hylkää kutsut tuntemattomilta käyttäjiltä" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Kuka tahansa voi löytää ja liittyä." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Käyttäjien estäminen" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Jos käytössä, NeoChat hylkää kutsut käyttäjiltä, joiden kanssa et jaa " -"huonetta." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Palvelin ei tue tätä asetusta." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Salaus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Käytä uusiin keskusteluihin salausta" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6356,13 +6379,13 @@ msgid "" msgstr "" "Jos käytössä, NeoChat käyttää salausta aloitettaessa uusia suoraviestejä." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6370,7 +6393,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Tuo salausavaimet varmuuskopiosta." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Secret Backup" @@ -6378,13 +6401,13 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Avaa salainen varmuuskopio" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Tuo avaimet" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6392,25 +6415,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Tuo salausavaimet varmuuskopiosta." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Tuo avaimia" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Avainten tuonti onnistui." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Vie avaimet" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6418,7 +6441,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Vie tämän laitteen salausavaimet." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7837,6 +7860,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 kirjoittaa" msgstr[1] "%2 kirjoittavat" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Hylkää kutsut tuntemattomilta käyttäjiltä" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Jos käytössä, NeoChat hylkää kutsut käyttäjiltä, joiden kanssa et jaa " +#~ "huonetta." + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" #~ msgstr "Avaa lukitus turva-avaimella tai varasalasanalla" diff --git a/po/fr/neochat.po b/po/fr/neochat.po index e495f4594..add2aba9b 100644 --- a/po/fr/neochat.po +++ b/po/fr/neochat.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-12 21:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-13 17:47+0100\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Pièces jointes :" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -1001,31 +1001,28 @@ msgid "Pinned Messages" msgstr "Messages épinglés" #: src/app/qml/RoomPage.qml:249 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show deleted messages" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Selected Messages: %1" -msgstr "Afficher les messages supprimés" +msgstr "Messages sélectionnés : %1" #: src/app/qml/RoomPage.qml:253 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy Conversation" -msgstr "" +msgstr "Copier une conversation" #: src/app/qml/RoomPage.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy to clipboard" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Conversation copied to clipboard" -msgstr "Copier dans le presse-papier" +msgstr "Conversation copiée dans le presse-papier" #: src/app/qml/RoomPage.qml:261 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete Messages" -msgstr "Messages directs" +msgstr "Supprimer des messages" #: src/app/qml/RoomPage.qml:267 src/app/qml/RoomPage.qml:274 #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:331 @@ -1035,12 +1032,10 @@ msgid "Remove Messages" msgstr "Supprimer des messages" #: src/app/qml/RoomPage.qml:268 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:placeholder" -#| msgid "Optionally give a reason for removing this message" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Optionally give a reason for removing these messages" -msgstr "Donner accessoirement une raison pour la suppression de ce message" +msgstr "Donner accessoirement une raison pour la suppression de ces messages" #: src/app/qml/RoomPage.qml:269 src/app/qml/UserDetailDialog.qml:333 #, kde-format @@ -1989,9 +1984,7 @@ msgid "Text Style" msgstr "" #: src/chatbar/RichEditBar.qml:237 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Emojis & Stickers" +#, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Émoticônes et étiquettes auto-collantes" @@ -3589,7 +3582,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Créateur" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3598,18 +3591,18 @@ msgstr "" "Fichier trop volumineux pour être téléchargé.
Veuillez contact votre " "administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Aucun serveur d'identité n'a été configuré." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Impossible de créer le salon : %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Impossible de créer l'espace : %1" @@ -4145,7 +4138,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Arrêter le téléchargement" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Remove parent" @@ -4175,14 +4168,14 @@ msgstr "Heure d'arrivée : %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Heure de départ : %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Masquer l'image" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6266,41 +6259,66 @@ msgstr "" "Lorsque cette option est activée, les images et les vidéos ne s'affichent " "qu'après avoir cliqué sur un bouton." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Refuser les invitations d'utilisateurs inconnus" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "N'importe quelle personne peut trouver et rejoindre le salon." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Bannir des utilisateurs" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Si cette option est activée, NeoChat rejettera les invitations des " -"utilisateurs avec lesquels vous ne partagez aucun salon." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Votre serveur ne prend pas en charge cette configuration." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Activer le chiffrement dans les nouvelles discussions" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6309,32 +6327,32 @@ msgstr "" "Si cette option est activée, NeoChat utilisera le chiffrement lors du " "démarrage de nouveaux messages directs." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" "Importer ou déverrouiller les clés de chiffrement à partir d'une archive." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Gérer l'archive secrète" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importer des clés" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6342,25 +6360,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importer les clés de chiffrement à partir d'une archive." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importer des clés" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Clés importées avec succès." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exporter des clés" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6368,7 +6386,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Exporter les clés de chiffrement de ce périphérique." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7654,18 +7672,16 @@ msgid "Pin" msgstr "Épingler" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:422 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Deselect Message" -msgstr "Messages directs" +msgstr "Désélectionner un message" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:422 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Direct Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Select Message" -msgstr "Messages directs" +msgstr "Sélectionner un message" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:435 #, kde-format @@ -7783,6 +7799,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire" msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Refuser les invitations d'utilisateurs inconnus" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Si cette option est activée, NeoChat rejettera les invitations des " +#~ "utilisateurs avec lesquels vous ne partagez aucun salon." + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" #~ msgstr "" diff --git a/po/ga/neochat.po b/po/ga/neochat.po index 65760096e..119ca4b36 100644 --- a/po/ga/neochat.po +++ b/po/ga/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Irish Gaelic \n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3454,25 +3454,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "" @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" @@ -4027,14 +4027,14 @@ msgstr "" msgid "Check-out time: %1" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6056,100 +6056,123 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 #, kde-format msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" +msgid "Known users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/gl/neochat.po b/po/gl/neochat.po index aeee29a30..9a935949d 100644 --- a/po/gl/neochat.po +++ b/po/gl/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-22 12:13+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" @@ -341,7 +341,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Anexo:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3714,7 +3714,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Crear" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3723,18 +3723,18 @@ msgstr "" "O ficheiro é grande de máis para descargar.
Solicite asistencia á " "administración do seu servidor de Matrix." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Non hai configurado ningún servidor de identidade." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "A creación da sala fallou: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "A creación do espazo fallou: %1" @@ -4272,7 +4272,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Deter a descarga" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove parent" msgctxt "@action:button" @@ -4301,14 +4301,14 @@ msgstr "Hora de rexistro: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Hora de saída: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Agochar a imaxe" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6531,41 +6531,66 @@ msgid "" msgstr "" "Se activa esta opcións, as imaxes e vídeos só se amosan tras premer un botón." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Rexeitar as invitacións de persoas descoñecidas" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Calquera pode atopar a sala e unirse." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Expulsar persoas." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Se se marca, NeoChat rexeitará as invitacións de xente coa que non comparta " -"unha sala." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "O seu servidor non permite esta opción." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Cifraxe" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Activar a cifraxe en conversas novas." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6573,13 +6598,13 @@ msgid "" msgstr "" "Se se activa, NeoChat usará cifraxe ao iniciar novas mensaxes directas." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6587,7 +6612,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importar chaves de cifraxe dunha salvagarda." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Secret Backup" @@ -6595,13 +6620,13 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Abrir a salvagarda do segredo" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importar chaves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6609,25 +6634,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importar chaves de cifraxe dunha salvagarda." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importar chaves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Importáronse as chaves." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exportar chaves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6635,7 +6660,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Exportar as chaves de cifraxe deste dispositivo." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8109,6 +8134,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 está escribindo." msgstr[1] "%2 están escribindo." +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Rexeitar as invitacións de persoas descoñecidas" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Se se marca, NeoChat rexeitará as invitacións de xente coa que non " +#~ "comparta unha sala." + #, fuzzy #~| msgctxt "@title" #~| msgid "Unlock using Security Key" diff --git a/po/he/neochat.po b/po/he/neochat.po index 9e31f40c9..8f6d69b75 100644 --- a/po/he/neochat.po +++ b/po/he/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-19 10:01+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "קובץ מצורף:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "יוצר/ת" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3501,18 +3501,18 @@ msgstr "" "הקובץ גדול מכדי להוריד אותו.
נא ליצור קשר עם הנהלת שרת ה־matrix שלך " "לקבלת תמיכה." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "לא הוגדר שרת זהות" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "יצירת החדר נכשלה: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "יצירת המרחב נכשלה: %1" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "עצירת הורדה" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" @@ -4069,14 +4069,14 @@ msgstr "שעת קליטה: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "שעת מסירה: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "הסתרת תמונה" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6126,70 +6126,97 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "כשהאפשרות הזאת פעילות, תמונות וסרטונים מופיעים רק בלחיצה על הכפתור." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "סירוב להזמנות ממשתמשים לא מוכרים" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "כולם יוכלים למצוא ולהצטרף." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "חסימת משתמשים" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." -msgstr "אם האפשרות פעילה, NeoChat ידחה הזמנות ממשתמשים שלא חולקים איתך חדרים." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "השרת שלך לא תומך בהגדרה הזאת." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "הצפנה" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "להפעיל הצפנה בשיחות חדשות" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "אם האפשרות פעילה, NeoChat ישתמש בהצפנה בעת פתיחת הודעות ישירות חדשות." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "ייבוא או שחרור נעילת מפתחות הצפנה ממכשירים אחרים." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "ניהול גיבוי סודי" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "ייבוא מפתחות" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6197,25 +6224,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "ייבוא מפתחות הצפנה מגיבוי." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "ייבוא מפתחות" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "המפתחות יובאו בהצלחה" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "ייצוא מפתחות" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6223,7 +6250,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "ייצוא מפתחות ההצפנה של המכשיר הזה." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7604,6 +7631,17 @@ msgstr[1] "הקלדה מצד %2" msgstr[2] "הקלדה מצד %2" msgstr[3] "הקלדה מצד %2" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "סירוב להזמנות ממשתמשים לא מוכרים" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "אם האפשרות פעילה, NeoChat ידחה הזמנות ממשתמשים שלא חולקים איתך חדרים." + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" #~ msgstr "אפשר לשחרר נעילה עם מפתח אבטחה או ביטוי צופן לגיבוי" diff --git a/po/hi/neochat.po b/po/hi/neochat.po index 2af147087..fe21a1729 100644 --- a/po/hi/neochat.po +++ b/po/hi/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "लगाव:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "नया निर्माण" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3721,18 +3721,18 @@ msgstr "" "फ़ाइल डाउनलोड करने के लिए बहुत बड़ी है.
सहायता के लिए अपने मैट्रिक्स सर्वर " "व्यवस्थापक से संपर्क करें।" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "कोई पहचान सर्वर कॉन्फ़िगर नहीं किया गया" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "कक्ष निर्माण विफल: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "स्थान निर्माण विफल: %1" @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "डाउनलोड रोकें" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove parent" msgctxt "@action:button" @@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "चेक-इन समय: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "चेक-आउट समय: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set Image" @@ -4321,7 +4321,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "छवि सेट करें" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6546,54 +6546,79 @@ msgstr "" "जब यह विकल्प सक्षम होता है, तो छवियाँ और वीडियो केवल बटन क्लिक करने के बाद ही दिखाए " "जाते हैं।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "अज्ञात उपयोगकर्ताओं से आमंत्रण अस्वीकार करें" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "कोई भी इसे ढूंढ सकता है और इसमें शामिल हो सकता है।" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "उपयोगकर्ताओं पर प्रतिबंध लगाएँ" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"यदि सक्षम किया गया है, तो नियोचैट उन उपयोगकर्ताओं के आमंत्रणों को अस्वीकार कर देगा जिनके " -"साथ आप कमरा साझा नहीं करते हैं।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "आपका सर्वर इस सेटिंग का समर्थन नहीं करता है." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "कूटलेखन" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6601,7 +6626,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "बैकअप से एन्क्रिप्शन कुंजी आयात करें." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Secret Backup" @@ -6609,13 +6634,13 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "गुप्त बैकअप खोलें" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "कुंजियाँ आयात करें" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6623,25 +6648,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "बैकअप से एन्क्रिप्शन कुंजी आयात करें." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "कुंजियाँ आयात करें" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "कुंजियाँ सफलतापूर्वक आयातित की गईं" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "कुंजियाँ निर्यात करें" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6649,7 +6674,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "इस डिवाइस की एन्क्रिप्शन कुंजियाँ निर्यात करें." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8152,6 +8177,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 टाइप कर रहे हैं" msgstr[1] "%2 टाइप कर रहे हैं" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "अज्ञात उपयोगकर्ताओं से आमंत्रण अस्वीकार करें" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "यदि सक्षम किया गया है, तो नियोचैट उन उपयोगकर्ताओं के आमंत्रणों को अस्वीकार कर देगा " +#~ "जिनके साथ आप कमरा साझा नहीं करते हैं।" + #, fuzzy #~| msgctxt "@title" #~| msgid "Unlock using Security Key" diff --git a/po/hu/neochat.po b/po/hu/neochat.po index 592e9d156..0aa91586f 100644 --- a/po/hu/neochat.po +++ b/po/hu/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-03 22:36+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Melléklet" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Létrehozás" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3671,18 +3671,18 @@ msgstr "" "A fájl túl nagy a letöltéshez.
Támogatásért forduljon a matrix " "kiszolgáló rendszergazdájához." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Nincs beállítva identitáskiszolgáló" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1" @@ -4223,7 +4223,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Letöltés leállítása" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Remove parent" @@ -4253,14 +4253,14 @@ msgstr "Bejelentkezés ideje: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Kijelentkezés ideje: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Kép elrejtése" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6470,41 +6470,66 @@ msgstr "" "Ha be van jelölve, a képek és videók csak egy gomb megnyomása után jelennek " "meg." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Ismeretlen felhasználók meghívásainak elutasítása" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Bárki megtalálhatja és csatlakozhat." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Felhasználók kitiltása" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Ha be van kapcsolva, a NeoChat visszautasítja a meghívásokat azoktól a " -"felhasználóktól, akikkel nincs közös szobája." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "A kiszolgáló nem támogatja ezt a beállítást." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Titkosítás" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Titkosítás bekapcsolása új csevegésekben" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6513,13 +6538,13 @@ msgstr "" "Ha be van kapcsolva, a NeoChat titkosítást használ az új közvetlen üzenetek " "indításakor." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6527,7 +6552,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Titkosítási kulcsok importálása biztonsági mentésből." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Secret Backup" @@ -6535,13 +6560,13 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Titkos biztonsági mentés megnyitása" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Kulcsok importálása" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6549,25 +6574,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Titkosítási kulcsok importálása biztonsági mentésből." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Kulcsok importálása" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Kulcsok sikeresen importálva" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Kulcsok exportálása" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6575,7 +6600,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Az eszköz titkosítási kulcsainak exportálása." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8013,6 +8038,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 gépel" msgstr[1] "%2 gépel" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Ismeretlen felhasználók meghívásainak elutasítása" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Ha be van kapcsolva, a NeoChat visszautasítja a meghívásokat azoktól a " +#~ "felhasználóktól, akikkel nincs közös szobája." + #, fuzzy #~| msgctxt "@title" #~| msgid "Unlock using Security Key" diff --git a/po/ia/neochat.po b/po/ia/neochat.po index 0cc086462..8fbf55a9c 100644 --- a/po/ia/neochat.po +++ b/po/ia/neochat.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-17 17:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-20 18:42+0100\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Attachamento:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -1235,9 +1235,7 @@ msgid "Recovery Key:" msgstr "Clave de Securitate:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Upload from File" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upload From File" msgstr "Incarga ex file" @@ -1269,9 +1267,7 @@ msgstr "" "le clave de copia ex alteres dispositivos per cliccar le button a basso." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Request from other Devices" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Request From Other Devices" msgstr "Requesta ex altere Dispositivos" @@ -1455,12 +1451,10 @@ msgid "Mutual Rooms" msgstr "Salas mutue" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No rooms in common" -msgstr "Nulle salas trovat" +msgstr "Nulle salas in common" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format @@ -2019,7 +2013,7 @@ msgid "" "removed" msgstr "" "Attachamentos pote solmente haber legendas de texto plan, tote le " -"formattation de texto ric essera removite" +"fnormatation de texto ric essera removite" #: src/chatbar/SendBar.qml:87 #, kde-format @@ -3539,7 +3533,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Creator" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3548,18 +3542,18 @@ msgstr "" "File troppo grande a discargar.
Continge tu administrator de servitor " "de matrix per supporto." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Nulle servitor de identitate configurate" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\"" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\"" @@ -4095,7 +4089,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Stoppa discargamento" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" @@ -4123,14 +4117,14 @@ msgstr "Tempore de Check-in: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Tempore de Check-Out: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Cela imagine" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6138,9 +6132,7 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Usatores ignorate" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Messages" msgstr "Messages" @@ -6162,8 +6154,7 @@ msgstr "" "dishabilita liga vista preliminar in omne sala." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Send typing notifications" msgstr "Invia notificationes de typar" @@ -6184,41 +6175,66 @@ msgstr "" "Quandoiste option es habilitate, imagines e videos es monstrate solmente " "post que un button es cliccate." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Rejectar invitationes ex usatores incognoscite" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Alcun pote trvar e unir." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Prohibi usatores" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Si habiliatte,NeoChat ejectara invitationes ex usatores con le quales tu non " -"comparti un sala." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Tu servitor non supporta iste preferentia." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Cryptation" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Activa cryptation in nove convesationes in directo (chats)" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6226,31 +6242,31 @@ msgid "" msgstr "" "Si habilitate,NeoChatusara cryptation quando initia nove messages directe." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importa o disbloca Claves de Cryptation ab altere dispositivos." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Gere copia de securitate (retrocopia) secrete" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importa claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6258,25 +6274,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importa Claves de Cryptation ab un retrocopia." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importa claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Claves importate con successo." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exporta claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6284,7 +6300,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Exporta claves de cryptation de iste dispositivo." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7685,6 +7701,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 es typante" msgstr[1] "%2 es typante" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Rejectar invitationes ex usatores incognoscite" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Si habiliatte,NeoChat ejectara invitationes ex usatores con le quales tu " +#~ "non comparti un sala." + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" #~ msgstr "" diff --git a/po/id/neochat.po b/po/id/neochat.po index 803a5082e..8ba3c5a6a 100644 --- a/po/id/neochat.po +++ b/po/id/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "Last-Translator: Linerly \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Lampiran:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Buat space" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "" @@ -3836,18 +3836,18 @@ msgid "" "for support." msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Pembuatan space gagal: %1" @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Hentikan Unduhan" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Message" msgctxt "@action:button" @@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr "" msgid "Check-out time: %1" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set Image" @@ -4472,7 +4472,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Tetapkan Gambar" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set Image" msgctxt "@action:button" @@ -6801,28 +6801,54 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Siapa saja dapat menemukan dan bergabung." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Cekal pengguna" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your server doesn't support changing your password" msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Server Anda tidak mendukung mengubah kata sandi Anda" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6830,26 +6856,26 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Enkripsi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6857,13 +6883,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Enkripsi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6871,7 +6897,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Enkripsi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6879,20 +6905,20 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Enkripsi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report sent successfully." msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Laporan berhasil dikirim." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6900,7 +6926,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Enkripsi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6908,7 +6934,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Enkripsi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/ie/neochat.po b/po/ie/neochat.po index cf5577768..ff806c7c0 100644 --- a/po/ie/neochat.po +++ b/po/ie/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Atachament:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3715,25 +3715,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Chambres e privat conversationes:" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, fuzzy, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, fuzzy, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" @@ -4297,7 +4297,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Descargar:" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report Message" msgctxt "@action:button" @@ -4326,14 +4326,14 @@ msgstr "" msgid "Check-out time: %1" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Nómine del chambre" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6559,101 +6559,125 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Ne successat trovar un io-slave por protocol «%1»." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Bannir ti usator" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Fine de vive" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Fine de vive" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Fine de vive" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Fine de vive" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report sent successfully." msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Raport sta inviat successosimen." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Fine de vive" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Fine de vive" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/it/neochat.po b/po/it/neochat.po index dbb4e2683..eb1c40c07 100644 --- a/po/it/neochat.po +++ b/po/it/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-07 08:52+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Allegato:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Creatore" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3590,18 +3590,18 @@ msgstr "" "File troppo grande per essere scaricato.
Contatta l'amministratore del " "server Matrix per assistenza." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Nessun server delle identità configurato" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Ferma lo scaricamento" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Remove parent" @@ -4168,14 +4168,14 @@ msgstr "Ora di check-in: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Ora di check-out: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Nascondi immagine" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6243,41 +6243,66 @@ msgstr "" "Quando questa opzione è abilitata, le immagini e i video sono visualizzati " "solo dopo aver fatto clic su un pulsante." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Rifiuta gli inviti da utenti sconosciuti" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Chiunque può trovarla e partecipare." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Bandisci utenti" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Se abilitata, NeoChat rifiuterà gli inviti da utenti con cui non condividi " -"una stanza." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Il tuo server non supporta questa impostazione." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Cifratura" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Attiva la cifratura nelle nuove chat" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6286,31 +6311,31 @@ msgstr "" "Se abilitata, NeoChat utilizzerà la cifratura quando si avviano nuovi " "messaggi diretti." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importa o sblocca le chiavi di cifratura da altri dispositivi." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Gestisci backup segreto" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importa chiavi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6318,25 +6343,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importa le chiavi di cifratura da un copia di sicurezza." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importa chiavi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Chiavi importate correttamente" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Esporta chiavi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6344,7 +6369,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Esporta le chiavi di cifratura di questo dispositivo." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7751,6 +7776,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 sta scrivendo" msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Rifiuta gli inviti da utenti sconosciuti" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Se abilitata, NeoChat rifiuterà gli inviti da utenti con cui non " +#~ "condividi una stanza." + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" #~ msgstr "" diff --git a/po/ja/neochat.po b/po/ja/neochat.po index 4e33ba9de..f0b8c9c88 100644 --- a/po/ja/neochat.po +++ b/po/ja/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3445,25 +3445,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" @@ -4018,14 +4018,14 @@ msgstr "" msgid "Check-out time: %1" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6040,100 +6040,123 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 #, kde-format msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" +msgid "Known users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/ka/neochat.po b/po/ka/neochat.po index c3164aae3..d7c7056f2 100644 --- a/po/ka/neochat.po +++ b/po/ka/neochat.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-17 04:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-20 06:12+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "მიმაგრება:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -1182,15 +1182,13 @@ msgstr "კონტაქტი ელფოსტით (%1)" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "გასაღებების საცავის მართვა" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The recovery key was not correct." -msgstr "უსაფრთხოების გასაღები ან მარქაფი საკვანძო ფრაზა სწორი არ იყო." +msgstr "აღდგენის გასაღები სწორი არ იყო." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 #, kde-format @@ -1199,39 +1197,29 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "დაშიფვრის გასაღებები აღდგენილია." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock using Recovery Key" -msgstr "განბლოკვა საკვანძო ფრაზით" +msgstr "განბლოკვა აღდგენის გასაღებით" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " -#| "it below or upload it as a file." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " "passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" -"თუ გაქვთ გასაღები ან მარქაფი საკვანძო ფრაზა ამ ანგარიშისთვის, შეიყვანეთ ის " -"ქვემოთ, ან ატვირთეთ ფაილის სახით." +"თუ გაქვთ აღდგენის გასაღები (ასევე ცნობილია, როგორც 'უსაფრთხოების გასაღები', " +"ან მარქაფი საკვანძო ფრაზა), შეიყვანეთ ის ქვემოთ, ან ატვირთეთ ფაილის სახით." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Recovery Key:" -msgstr "უსაფრთხოების გასაღები:" +msgstr "აღდგენის გასაღები:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Upload from File" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upload From File" msgstr "ატვირთვა ფაილიდან" @@ -1249,23 +1237,17 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "განბლოკვა ჯვარედინი ხელმოწერიდან" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " -#| "backup key from other devices by clicking the button below." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have previously verified this device, you request encryption keys " "from other verified devices." msgstr "" -"თუ ეს მოწყობილობა ადრე უკვე გადაამოწმეთ, შეგიძლიათ, მარქაფის გასაღების " -"ჩატვირთვა სხვა მოწყობილობებიდანაც სცადოთ, ქვემოთ ღილაკის დაწკაპუნებით." +"თუ ეს მოწყობილობა ადრე უკვე გადაამოწმეთ, თქვენ დაშიფვრის გასაღებები სხვა " +"გადამოწმებული მოწყობილობებიდან გამოითხოვეთ." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Request from other Devices" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Request From Other Devices" msgstr "მოთხოვნა სხვა მოწყობილობებიდან" @@ -1452,12 +1434,10 @@ msgid "Mutual Rooms" msgstr "საერთო ოთახები" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No rooms in common" -msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე" +msgstr "საერთო ოთახების გარეშე" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format @@ -3516,7 +3496,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "შემქმნელი" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3525,18 +3505,18 @@ msgstr "" "გადმოსაწერად ფაილი მეტისმეტად დიდია.
მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით " "თქვენი Matrix-ის სერვერის ადმინისტრატორს." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი მორგებული არაა" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1" @@ -4071,7 +4051,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "გადმოწერის შეჩერება" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" @@ -4099,14 +4079,14 @@ msgstr "ჩეკინის დრო: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "ჩეკაუტის დრო: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "გამოსახულების დამალვა" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6115,9 +6095,7 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "დაიგნორებული მომხმარებლები" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Messages" msgstr "შეტყობინებები" @@ -6139,8 +6117,7 @@ msgstr "" "თუ გამორთულია, ბმულის მინიატურები ყველა ოთახისთვის გაითიშება." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Send typing notifications" msgstr "კრეფის შეტყობინების გაგზავნა" @@ -6161,41 +6138,66 @@ msgstr "" "როცა ეს პარამეტრები ჩართულია, გამოსახულებების და ვიდეოს ჩვენება, მხოლოდ, " "ღილაკზე დაწკაპუნების შემდეგ მოხდება." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "მოსაწვევის უარყოფა უცნობი მომხმარებლებისგან" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "პოვნა და შემოსვლა ყველას შეუძლია." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "მომხმარებლების ბანი" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"თუ ჩართულია, NeoChat უარყოფს მოსაწვევებს მომხმარებლებისგან, რომელთანაც " -"საერთო ოთახში არ იმყოფებით." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "თქვენს სერვერს ამ პარამეტრის მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "დაშიფვრა" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "დაშიფვრის ჩართვა ახალ ჩატებში" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6204,65 +6206,61 @@ msgstr "" "თუ ჩართულია, NeoChat ახალი პირდაპირი შეტყობინების დაწყებისას დაშიფვრას " "გამოიყენებს." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "გასაღებების საცავის მართვა" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "დაშიფვრის გასაღებების შემოტანა, ან განბლოკვა სხვა მოწყობილობებიდან." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "საიდუმლო მარქაფის მართვა" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "გასაღებების შემოტანა" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Import encryption keys from a backup." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." -msgstr "დაშიფვრის გასაღებების შემოტანა მარქაფიდან." +msgstr "დაშიფვრის გასაღებების შემოტანა მარქაფი ფაილიდან." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "გასაღებების შემოტანა" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "გასაღებების შემოტანა წარმატებულია" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "გასაღებების გატანა" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Export this device's encryption keys." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." -msgstr "ამ მოწყობილობის დაშიფვრის გასაღებების გატანა." +msgstr "ამ მოწყობილობის დაშიფვრის გასაღებების ფაილში გატანა." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7649,6 +7647,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 კრეფს" msgstr[1] "%2 კრეფს" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "მოსაწვევის უარყოფა უცნობი მომხმარებლებისგან" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "თუ ჩართულია, NeoChat უარყოფს მოსაწვევებს მომხმარებლებისგან, რომელთანაც " +#~ "საერთო ოთახში არ იმყოფებით." + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" #~ msgstr "განბლოკვა უსაფრთხოების გასაღებით ან მარქაფი საკვანძო ფრაზით" diff --git a/po/ko/neochat.po b/po/ko/neochat.po index 699367d8e..869b5aea7 100644 --- a/po/ko/neochat.po +++ b/po/ko/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-12 12:43+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "첨부:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "생성자" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3625,18 +3625,18 @@ msgid "" msgstr "" "파일이 다운로드하기에 너무 큽니다.
Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "아이덴티티 서버를 설정하지 않았음" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "대화방 생성 실패: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "스페이스 생성 실패: %1" @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "다운로드 정지" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Remove parent" @@ -4203,14 +4203,14 @@ msgstr "체크인 시간: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "체크아웃 시간: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "그림 숨기기" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6368,41 +6368,66 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "이 옵션을 사용하면 단추를 클릭했을 때에만 사진과 동영상을 표시합니다." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "알 수 없는 사용자의 초대 거절" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "누구나 찾고 등록할 수 있습니다." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "사용자 차단" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"이 옵션을 사용하면 NeoChat에서는 같은 대화방에 입장해 있지 않은 사용자의 초대" -"를 거절합니다." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "서버에서 이 설정을 지원하지 않습니다." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "암호화" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "새 대화에 암호화 활성화" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6411,13 +6436,13 @@ msgstr "" "이 옵션을 사용하면 NeoChat에서 새 다이렉트 메시지를 시작할 때 암호화를 시작합" "니다." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6425,7 +6450,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "백업에서 암호화 키를 가져옵니다." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Secret Backup" @@ -6433,13 +6458,13 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "비밀 백업 열기" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "키 가져오기" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6447,25 +6472,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "백업에서 암호화 키를 가져옵니다." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "키 가져오기" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "키를 가져옴" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "키 내보내기" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6473,7 +6498,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "이 장치의 암호화 키를 내보냅니다." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7890,6 +7915,18 @@ msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "알 수 없는 사용자의 초대 거절" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "이 옵션을 사용하면 NeoChat에서는 같은 대화방에 입장해 있지 않은 사용자의 " +#~ "초대를 거절합니다." + #, fuzzy #~| msgctxt "@title" #~| msgid "Unlock using Security Key" diff --git a/po/lt/neochat.po b/po/lt/neochat.po index f95088fbd..dfa4fcad8 100644 --- a/po/lt/neochat.po +++ b/po/lt/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-29 16:49+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Priedas:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3533,25 +3533,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Kūrėjas" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Stabdyti atsiuntimą" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Attachment:" msgctxt "@action:button" @@ -4111,14 +4111,14 @@ msgstr "" msgid "Check-out time: %1" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6195,52 +6195,75 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 #, kde-format msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" +msgid "Known users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Šifravimas" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6248,19 +6271,19 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importuoti iš atsarginės kopijos šifravimo raktus." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importuoti raktus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6268,25 +6291,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importuoti iš atsarginės kopijos šifravimo raktus." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importuoti raktus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Raktai sėkmingai importuoti" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Eksportuoti raktus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6294,7 +6317,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Eksportuoti šio įrenginio šifravimo raktus." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/lv/neochat.po b/po/lv/neochat.po index 8b8d6f6f6..07487bd4f 100644 --- a/po/lv/neochat.po +++ b/po/lv/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-11 19:11+0200\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Pielikums:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3619,7 +3619,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Izveidotājs" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3628,18 +3628,18 @@ msgstr "" "Datne ir pārāk liela lejupielādei.
Atbalstam sazinieties ar sava " "„Matrix“ servera administratoru." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Identitātes serveris nav konfigurēts" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1" @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Apturēt lejupielādi" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Remove parent" @@ -4202,14 +4202,14 @@ msgstr "Reģistrācijas laiks: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Izrakstīšanās laiks: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Paslēpt attēlu" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6336,41 +6336,66 @@ msgid "" msgstr "" "Kad atzīmēts, attēli un video būs redzami tikai pēc pogas noklikšķināšanas." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Noraidīt uzaicinājumus no nezināmiem lietotājiem" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Atrast un pievienoties var ikviens." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Aizliegt lietotājus" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Ja ieslēgts, „NeoChat“ noraidīs uzaicinājumus no lietotājiem, ar kuriem jums " -"nav kopīgas istabas." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Jūsu serveris šo iestatījumu neatbalsta." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Šifrēšana" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Ieslēgt šifrēšanu jaunās tērzētavās" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6378,13 +6403,13 @@ msgid "" msgstr "" "Ja ieslēgts, „NeoChat“ no jauna sāktiem privātām ziņām izmantos šifrēšanu." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6392,7 +6417,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importēt šifrēšanas atslēgas no dublējuma." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Secret Backup" @@ -6400,13 +6425,13 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Atvērt slepeno rezervi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importēt atslēgas" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6414,25 +6439,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importēt šifrēšanas atslēgas no dublējuma." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importēt atslēgas" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Atslēgas ir veiksmīgi importētas" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Eksportēt atslēgas" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6440,7 +6465,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Eksportēt šīs ierīces šifrēšanas atslēgas." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7874,6 +7899,18 @@ msgstr[0] "%2 raksta" msgstr[1] "%2 raksta" msgstr[2] "%2 raksta" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Noraidīt uzaicinājumus no nezināmiem lietotājiem" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Ja ieslēgts, „NeoChat“ noraidīs uzaicinājumus no lietotājiem, ar kuriem " +#~ "jums nav kopīgas istabas." + #, fuzzy #~| msgctxt "@title" #~| msgid "Unlock using Security Key" diff --git a/po/nl/neochat.po b/po/nl/neochat.po index 96dbc15ec..3a3b5b819 100644 --- a/po/nl/neochat.po +++ b/po/nl/neochat.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-17 12:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-20 13:54+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Bijlage:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -1187,16 +1187,13 @@ msgstr "Contact via e-mail (%1)" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "Sleutelopslag beheren" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The recovery key was not correct." -msgstr "" -"De beveiligingssleutel of reservekopie van wachtwoordzin was niet juist." +msgstr "De herstelsleutel was niet juist." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 #, kde-format @@ -1205,39 +1202,30 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Sleutels voor versleuteling hersteld." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock using Recovery Key" -msgstr "Ontgrendelen met wachtwoordzin" +msgstr "Ontgrendelen met gebruik van herstelsleutel" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " -#| "it below or upload it as a file." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " "passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" -"Als u een beveiligingssleutel of reservekopie van wachtwoordzin voor dit " -"account hebt, voer het onderstaand in of doe een upload als een bestand." +"Als u een herstelsleutel (ook bekend als een \"beveiligingssleutel\" of " +"\"reservekopiewachtwoordzin\"), voer het onderstaand in of doe een upload " +"als een bestand." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Recovery Key:" -msgstr "Beveiligingssleutel:" +msgstr "Herstelsleutel:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Upload from File" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upload From File" msgstr "Uploaden uit bestand" @@ -1255,27 +1243,20 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Ontgrendelen uit de kruiselings ondertekenen" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " -#| "backup key from other devices by clicking the button below." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have previously verified this device, you request encryption keys " "from other verified devices." msgstr "" -"Als u dit apparaat eerder hebt geverifieerd, dan kunt u de reservekopie van " -"de sleutel uit andere apparaten proberen te laden door op de onderstaande " -"knop te klikken." +"Als u dit apparaat eerder hebt geverifieerd, dan kunt u de " +"versleutelingssleutel uit andere apparaten opvragen." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Request from other Devices" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Request From Other Devices" -msgstr "Verzoek van andere apparaten" +msgstr "Uit andere apparaten opvragen" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 #, kde-format @@ -1457,12 +1438,10 @@ msgid "Mutual Rooms" msgstr "Gezamenlijke rooms" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No rooms in common" -msgstr "Geen rooms gevonden" +msgstr "Geen gezamenlijke rooms" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format @@ -3539,7 +3518,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Maker" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3548,18 +3527,18 @@ msgstr "" "Bestand is te groot om te downloaden.
Neem contact op met uw matrix-" "serverbeheerder voor ondersteuning." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1" @@ -4096,7 +4075,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Downloaden stoppen" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" @@ -4124,14 +4103,14 @@ msgstr "Inchecktijd: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Uitchecktijd: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Afbeelding verbergen" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6144,9 +6123,7 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Genegeerde gebruikers" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Messages" msgstr "Berichten" @@ -6168,8 +6145,7 @@ msgstr "" "geactiveerd, schakelt bekijken van koppelingen in elke room uit." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Send typing notifications" msgstr "Meldingen over typen verzenden" @@ -6190,41 +6166,66 @@ msgstr "" "Wanneer deze optie is geactiveerd worden afbeeldingen en video's alleen " "getoond nadat er op een knop is geklikt." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Uitnodigingen van onbekende gebruikers afwijzen" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Iedereen kan het vinden en meedoen." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Gebruikers verbannen" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal NeoChat uitnodigingen van gebruikers waarmee u geen " -"room deelt afwijzen." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Uw server ondersteunt deze instelling niet" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Versleuteling" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Versleuteling aanzetten in nieuwe chats" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6233,66 +6234,63 @@ msgstr "" "Indien ingeschakeld zal NeoChat versleuteling gebruiken bij beginnen met " "nieuwe directe berichten." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "Sleutelopslag beheren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" "Versleutelingssleutels importeren of ontgrendelen uit andere apparaten." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Reservekopie van geheim beheren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Sleutels importeren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Import encryption keys from a backup." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." -msgstr "Sleutel voor versleutelen importeren uit een reservekopie." +msgstr "Versleutelingssleutel importeren uit een reservekopiebestand." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Sleutels importeren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Sleutels met succes geïmporteerd" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Sleutels exporteren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Export this device's encryption keys." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." -msgstr "Sleutels voor versleuteling van dit apparaat exporteren" +msgstr "" +"Versleutelingssleutels voor van dit apparaat naar een bestand exporteren." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7689,6 +7687,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 is bezig met typen" msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Uitnodigingen van onbekende gebruikers afwijzen" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Indien ingeschakeld zal NeoChat uitnodigingen van gebruikers waarmee u " +#~ "geen room deelt afwijzen." + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" #~ msgstr "" diff --git a/po/nn/neochat.po b/po/nn/neochat.po index a0b9308a6..bf2dbd742 100644 --- a/po/nn/neochat.po +++ b/po/nn/neochat.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Vedlegg:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3681,25 +3681,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Lag ny" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Ingen identitetstenar sett opp" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Feil ved romregistrering: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Feil ved registrering av område: %1" @@ -4253,7 +4253,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Stopp nedlasting" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove parent" msgctxt "@action:button" @@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "Innsjekk etter: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Utsjekk før: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set Image" @@ -4290,7 +4290,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Vel bilete" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6466,54 +6466,79 @@ msgstr "" "Viss det er kryssa av her, vert bilete og videoar berre viste etter trykk på " "ein knapp." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Avvis invitasjonar frå ukjende brukarar" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Alle kan søkja opp rommet og verta med." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Utestengja brukarar" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Viss det er kryssa av her, vil NeoChat automatisk avvisa invitasjonar frå " -"brukarar som ikkje er i same rom som deg." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Tenaren din støttar ikkje denne innstillinga." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6521,7 +6546,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importer krypteringsnøklar frå reservekopi." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Secret Backup" @@ -6529,13 +6554,13 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Opna reservekopi av løyndom" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importer nøklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6543,25 +6568,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importer krypteringsnøklar frå reservekopi." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importer nøklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Nøklane er no importerte" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Eksporter nøklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6569,7 +6594,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Eksporter krypteringsnøklane til denne eininga." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8052,28 +8077,14 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 skriv" msgstr[1] "%2 skriv" -#, fuzzy -#~| msgctxt "@title" -#~| msgid "Unlock using Security Key" -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" -#~ msgstr "Lås opp med tryggleiksnøkkel" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Avvis invitasjonar frå ukjende brukarar" -#, fuzzy -#~| msgid "Choose local file" -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Choose local file" -#~ msgstr "Vel lokal fil" - -#, fuzzy -#~| msgid "Clipboard image" -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Clipboard image" -#~ msgstr "Utklippstavle-bilete" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "@action:inmenu" -#~| msgid "Open Secret Backup" -#~ msgctxt "@action:inmenu" -#~ msgid "Manage Secret Backup" -#~ msgstr "Opna reservekopi av løyndom" +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Viss det er kryssa av her, vil NeoChat automatisk avvisa invitasjonar frå " +#~ "brukarar som ikkje er i same rom som deg." diff --git a/po/pa/neochat.po b/po/pa/neochat.po index 1f41cb400..038e6079c 100644 --- a/po/pa/neochat.po +++ b/po/pa/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "ਨੱਥੀ:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3810,26 +3810,26 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: %1" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Space creation failed: %1" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਰੋਕੋ" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@action:button" @@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "" msgid "Check-out time: %1" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "cleared the room name" @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "cleared the room name" msgctxt "@action:button" @@ -6759,107 +6759,133 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਲੱਭ ਤੇ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password changed successfully" msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/pl/neochat.po b/po/pl/neochat.po index 5666aed4d..d30520b93 100644 --- a/po/pl/neochat.po +++ b/po/pl/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-24 11:07+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: pl\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Załącznik:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Twórca" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3579,18 +3579,18 @@ msgstr "" "Plik jest zbyt duży do pobrania.
Napisz do obsługi twojego serwera " "Matriksa z prośbą o pomoc." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1" @@ -4124,7 +4124,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Zatrzymaj pobieranie" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Remove parent" @@ -4154,14 +4154,14 @@ msgstr "Czas zameldowania: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Czas wymeldowania: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Ukryj obraz" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6240,41 +6240,66 @@ msgstr "" "Po zaznaczeniu tego, zdjęcia i filmy zostaną pokazane dopiero po naciśnięciu " "przycisku." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Odrzucaj zaproszenia od nieznanych użytkowników" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Każdy może odszukać i dołączyć." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Zbanuj użytkowników" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Po włączeniu, NeoChat będzie odrzucał zaproszenia od użytkowników, z którymi " -"nie dzielisz pokoju." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Twój serwer nie obsługuje tego ustawienia." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Włącz szyfrowanie w nowych rozmowach" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6283,31 +6308,31 @@ msgstr "" "Gdy włączone, to NeoChat będzie szyfrował nowozaczynane wiadomości " "bezpośrednie." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Zaimportuj lub odblokuj klucze szyfrujące z innych urządzeń." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Zarządzaj kopią zapasową danych poufnych" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importowanie kluczy" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6315,25 +6340,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Zaimportuj klucze szyfrujące z kopii zapasowej." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importowanie kluczy" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Pomyślnie zaimportowano klucze" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Eksportowanie kluczy" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6341,7 +6366,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Wyeksportuj klucze szyfrujące tego urządzenia." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7750,6 +7775,18 @@ msgstr[0] "%2 pisze" msgstr[1] "%2 piszą" msgstr[2] "%2 pisze" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Odrzucaj zaproszenia od nieznanych użytkowników" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Po włączeniu, NeoChat będzie odrzucał zaproszenia od użytkowników, z " +#~ "którymi nie dzielisz pokoju." + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" #~ msgstr "Odblokuj przy użyciu klucza zabezpieczającego lub hasła zapasowego" diff --git a/po/pt/neochat.po b/po/pt/neochat.po index 108c87213..c4be8b5c1 100644 --- a/po/pt/neochat.po +++ b/po/pt/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Anexo:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Criar um espaço" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgid "" @@ -3849,18 +3849,18 @@ msgid "" msgstr "" "Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Não foi possível criar a sala: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1" @@ -4449,7 +4449,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Parar a Transferência" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Message" msgctxt "@action:button" @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgstr "" msgid "Check-out time: %1" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set Image" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Definir uma Imagem" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set Image" msgctxt "@action:button" @@ -6816,28 +6816,54 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Qualquer pessoa poderá pesquisar e ligar-se." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Banir utilizadores" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Your server doesn't support changing your password" msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6845,26 +6871,26 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Encriptação" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6872,13 +6898,13 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Encriptação" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6886,7 +6912,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Encriptação" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6894,20 +6920,20 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Encriptação" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report sent successfully." msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "O relatório foi enviado com sucesso." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6915,7 +6941,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Encriptação" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -6923,7 +6949,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Encriptação" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/pt_BR/neochat.po b/po/pt_BR/neochat.po index d357760d2..e736f3d81 100644 --- a/po/pt_BR/neochat.po +++ b/po/pt_BR/neochat.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-17 08:20-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-20 09:19-0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Anexo:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -1193,16 +1193,13 @@ msgstr "Contactar via e-mail (%1)" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar armazenamento de chave" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The recovery key was not correct." -msgstr "" -"A chave de segurança ou o backup da frase de segurança não está correto." +msgstr "A chave de recuperação estava incorreta." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 #, kde-format @@ -1211,39 +1208,30 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Chaves de criptografia restauradas" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock using Recovery Key" -msgstr "Desbloquear usando frase de segurança" +msgstr "Desbloquear usando chave de recuperação" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " -#| "it below or upload it as a file." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " "passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" -"Se você tiver uma chave de segurança ou backup de frase de segurança para " -"esta conta, insira-a abaixo ou carregue-a como um arquivo." +"Se você tiver uma chave de recuperação (também conhecida como “chave de " +"segurança” ou “senha de backup”), insira-a abaixo ou faça o upload como um " +"arquivo." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Recovery Key:" -msgstr "Chave de segurança:" +msgstr "Chave de recuperação:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Upload from File" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upload From File" msgstr "Enviar de arquivo" @@ -1261,23 +1249,17 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Desbloquear a partir de assinatura cruzada" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " -#| "backup key from other devices by clicking the button below." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have previously verified this device, you request encryption keys " "from other verified devices." msgstr "" -"Se você já verificou este dispositivo, pode tentar carregar a chave de " -"backup de outros dispositivos clicando no botão abaixo." +"Se você já verificou este dispositivo anteriormente, poderá solicitar chaves " +"de criptografia de outros dispositivos verificados." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Request from other Devices" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Request From Other Devices" msgstr "Solicitar de outros dispositivos" @@ -1462,12 +1444,10 @@ msgid "Mutual Rooms" msgstr "Salas mútuas" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No rooms in common" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" +msgstr "Nenhuma sala em comum" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format @@ -3539,7 +3519,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Criador" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3548,18 +3528,18 @@ msgstr "" "Arquivo muito grande para baixar.
Entre em contato com o administrador " "do seu servidor Matrix para obter suporte." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Nenhuma identidade de servidor configurada" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Criação de sala falhou: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Criação de espaço falhou: %1" @@ -4095,7 +4075,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Parar de baixar" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" @@ -4123,14 +4103,14 @@ msgstr "Horário de entrada: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Horário do sistema: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Ocultar imagem" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6142,9 +6122,7 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Usuários ignorados" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Messages" msgstr "Mensagens" @@ -6166,8 +6144,7 @@ msgstr "" "desmarcado, desativa as pré-visualizações de links em todas as salas." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Send typing notifications" msgstr "Enviar notificações de digitação" @@ -6188,41 +6165,66 @@ msgstr "" "Quando esta opção está habilitada, imagens e vídeos são exibidos somente " "após um botão ser clicado." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Rejeitar convites de usuários desconhecidos" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Qualquer um pode encontrar e entrar." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Banir usuários" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Se ativado, o NeoChat rejeitará convites de usuários com quem você não " -"compartilha uma sala." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Seu servidor não suporta esta configuração." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Criptografia" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Ativar criptografia em novas salas" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6230,65 +6232,61 @@ msgid "" msgstr "" "Se ativado, o NeoChat usará criptografia ao iniciar novas mensagens diretas." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar armazenamento de chave" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importa ou desbloqueia chaves de criptografia de outros dispositivos." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Gerenciar cópia de segurança secreta" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importar chaves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Import encryption keys from a backup." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." -msgstr "Importar chaves de criptografia de um backup." +msgstr "Importar chaves de criptografia de um arquivo de backup." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importar chaves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Chaves importadas com sucesso" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exportar chaves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Export this device's encryption keys." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." -msgstr "Exporta chaves de criptografia deste dispositivo." +msgstr "Exporta chaves de criptografia deste dispositivo para um arquivo." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7683,6 +7681,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 está digitando" msgstr[1] "%2 estão digitando" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Rejeitar convites de usuários desconhecidos" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Se ativado, o NeoChat rejeitará convites de usuários com quem você não " +#~ "compartilha uma sala." + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" #~ msgstr "" diff --git a/po/ro/neochat.po b/po/ro/neochat.po index dc2bbc947..8d6420b3b 100644 --- a/po/ro/neochat.po +++ b/po/ro/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-20 11:56+0100\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Atașament:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3568,25 +3568,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Creator" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Oprește descărcarea" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Attachment:" msgctxt "@action:button" @@ -4147,14 +4147,14 @@ msgstr "" msgid "Check-out time: %1" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6253,58 +6253,81 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 #, kde-format msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" +msgid "Known users" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Criptare" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Secret Backup" @@ -6312,43 +6335,43 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Deschide rezerva cu secrete" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/ru/neochat.po b/po/ru/neochat.po index 671112d12..ccdef664e 100644 --- a/po/ru/neochat.po +++ b/po/ru/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-02-17 20:36+0200\n" "Last-Translator: Alexander Yavorskiy \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Вложение:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Автор" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3540,18 +3540,18 @@ msgstr "" "Файл не может быть загружен из-за слишком большого размера.
Обратитесь " "за помощью к администратору сервера Matrix." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Не настроен сервер профилей" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Не удалось создать комнату: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Не удалось создать пространство: %1" @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Остановить загрузку" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" @@ -4113,14 +4113,14 @@ msgstr "Время регистрации: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Время регистрации отъезда: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Скрыть изображение" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6194,41 +6194,66 @@ msgstr "" "Если этот параметр включён, изображения и видео будут показаны только после " "нажатия кнопки." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Отклонять приглашения от неизвестных пользователей" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Любой желающий может найти и присоединиться." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Блокировать пользователей" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Если этот параметр включён, NeoChat будет отклонять приглашения от " -"пользователей, у которых нет общей с вами комнаты." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Сервер не поддерживает этот параметр." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Включать шифрование в новых чатах" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6237,31 +6262,31 @@ msgstr "" "Если этот параметр включён, NeoChat будет использовать шифрование при начале " "нового обмена сообщениями." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Импорт или разблокировка ключей шифрования с других устройств." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Управление резервным копированием секретов" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Импорт ключей" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6269,25 +6294,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Импорт ключей шифрования из резервной копии." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Импорт ключей" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Ключи успешно импортированы" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Экспорт ключей" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6295,7 +6320,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Экспорт ключей шифрования этого устройства." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7702,6 +7727,18 @@ msgstr[1] "%2 набирают сообщение" msgstr[2] "%2 набирают сообщение" msgstr[3] "%2 набирает сообщение" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Отклонять приглашения от неизвестных пользователей" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Если этот параметр включён, NeoChat будет отклонять приглашения от " +#~ "пользователей, у которых нет общей с вами комнаты." + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" #~ msgstr "" diff --git a/po/sa/neochat.po b/po/sa/neochat.po index a487acac8..6737e5a26 100644 --- a/po/sa/neochat.po +++ b/po/sa/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Sanskrit \n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "संलग्न:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "New रचयतु" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3712,18 +3712,18 @@ msgstr "" "सञ्चिका अतीव विशाला डाउनलोड् कर्तुं।
समर्थनार्थं स्वस्य matrix server प्रशासकेन सह " "सम्पर्कं कुर्वन्तु ।" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "कोऽपि परिचयसर्वरः विन्यस्तः नास्ति" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "कक्षनिर्माणं विफलम्: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1" @@ -4276,7 +4276,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "डाउनलोड् स्थगयन्तु" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove parent" msgctxt "@action:button" @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "चेक-इन समयः %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "चेक-आउट् समयः %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set Image" @@ -4313,7 +4313,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "चित्रं सेट् कुर्वन्तु" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6530,54 +6530,79 @@ msgstr "" "यदा एषः विकल्पः सक्षमः भवति तदा चित्राणि, भिडियो च केवलं बटन् क्लिक् कृत्वा एव दर्शिताः " "भवन्ति ।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "अज्ञातप्रयोक्तृभ्यः आमन्त्रणं अङ्गीकुरुत" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "कोऽपि अन्विष्य सम्मिलितुं शक्नोति।" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "उपयोक्तारं प्रतिबन्धयति" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"यदि सक्षमं भवति तर्हि NeoChat तेषां उपयोक्तृणां आमन्त्रणं अङ्गीकुर्वति येषां सह भवन्तः कक्षं न " -"साझां कुर्वन्ति ।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "भवतः सर्वरः एतत् सेटिङ्ग् समर्थयति न ।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "एन्क्रिप्शन" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6585,7 +6610,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "बैकअपतः एन्क्रिप्शन कीलानि आयातयन्तु ।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Secret Backup" @@ -6593,13 +6618,13 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "गुप्तं बैकअपं उद्घाटयन्तु" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "आयात कुञ्जी" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6607,25 +6632,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "बैकअपतः एन्क्रिप्शन कीलानि आयातयन्तु ।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "आयात कुञ्जी" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "कीलानि सफलतया आयातानि" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "निर्यात कुञ्जी" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6633,7 +6658,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "अस्य यन्त्रस्य एन्क्रिप्शन-कुंजी निर्यातयन्तु ।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -8125,6 +8150,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 टङ्कयति" msgstr[1] "%2 टङ्कयन्ति" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "अज्ञातप्रयोक्तृभ्यः आमन्त्रणं अङ्गीकुरुत" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "यदि सक्षमं भवति तर्हि NeoChat तेषां उपयोक्तृणां आमन्त्रणं अङ्गीकुर्वति येषां सह भवन्तः कक्षं " +#~ "न साझां कुर्वन्ति ।" + #, fuzzy #~| msgctxt "@title" #~| msgid "Unlock using Security Key" diff --git a/po/sk/neochat.po b/po/sk/neochat.po index d5d2ae7e7..318fe6e04 100644 --- a/po/sk/neochat.po +++ b/po/sk/neochat.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: KDE-SK\n" @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Príloha:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3822,26 +3822,26 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Vytvoriť nový" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Space creation failed: %1" @@ -4417,7 +4417,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@action:button" @@ -4446,14 +4446,14 @@ msgstr "" msgid "Check-out time: %1" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Nastaviť obrázok ..." -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6746,107 +6746,131 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password changed successfully" msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Heslo úspešne zmenené" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/sl/neochat.po b/po/sl/neochat.po index ee0b9676b..d36144405 100644 --- a/po/sl/neochat.po +++ b/po/sl/neochat.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-17 05:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-20 13:03+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Priloga:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -1186,15 +1186,13 @@ msgstr "Kontakt prek e-pošte (%1)" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje shrambe ključev" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The recovery key was not correct." -msgstr "Varnostni ključ ali varovalna kopija geselne fraze ni bila pravilna." +msgstr "Ključ za obnovo ni bil pravilen." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 #, kde-format @@ -1203,39 +1201,29 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Šifrirni ključi obnovljeni." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock using Recovery Key" -msgstr "Odkleni z uporabo varnostne fraze" +msgstr "Odkleni s ključem za obnovo" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " -#| "it below or upload it as a file." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " "passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" -"Če imate varnostni ključ za ta račun ali varovalno kopijo geselne fraze, ga " -"vnesite spodaj ali ga prenesite tja kot datoteko." +"Če imate ključ za obnovo (znan tudi kot »varnostni ključ« ali »rezervno " +"geslo«), ga vnesite spodaj ali ga prenesite tja kot datoteko." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Recovery Key:" -msgstr "Varnostni ključ:" +msgstr "Ključ za obnovo:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Upload from File" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upload From File" msgstr "Prenesi iz datoteke" @@ -1253,26 +1241,20 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Odkleni iz navskrižnega podpisovanja" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " -#| "backup key from other devices by clicking the button below." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have previously verified this device, you request encryption keys " "from other verified devices." msgstr "" -"Če ste že preverili to napravo, lahko poskusite naložiti varnostni ključ iz " -"drugih naprav, tako da kliknete spodnji gumb." +"Če ste to napravo že prej verificirali, zahtevate šifrirne ključe iz drugih " +"verificiranih naprav." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Request from other Devices" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Request From Other Devices" -msgstr "Zahtevek iz drugih naprav" +msgstr "Zahtevaj iz drugih naprav" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:51 #, kde-format @@ -1453,12 +1435,10 @@ msgid "Mutual Rooms" msgstr "Vzajemne sobe" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No rooms in common" -msgstr "Ni najdene nobene sobe" +msgstr "Ni nobene skupne sobe" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format @@ -3531,7 +3511,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Ustvarjalec" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3540,18 +3520,18 @@ msgstr "" "Datoteka je prevelika za prenos.
Za podporo se obrnite na skrbnika " "strežnika matrix." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1" @@ -4083,7 +4063,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Ustavi prenos" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" @@ -4111,14 +4091,14 @@ msgstr "Čas prijave: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Check-out time: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Skrij sliko" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6135,9 +6115,7 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Prezrti uporabniki" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Messages" msgstr "Sporočila" @@ -6159,8 +6137,7 @@ msgstr "" "označeno, so predogledi povezav v vsaki sobi onemogočeni." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Send typing notifications" msgstr "Pošlji obvestila tipkanja" @@ -6181,41 +6158,66 @@ msgstr "" "Ko je ta možnost omogočena, se slike in videoposnetki prikažejo šele po " "kliku gumba." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Zavračaj povabila neznanih uporabnikov" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Kdorkoli lahko najde in se pridruži." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Prepovej uporabnike" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Če je omogočeno, bo NeoChat zavračal povabila uporabnikov s katerimi si ne " -"delite sobe." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Vaš strežnik ne podpira te nastavitve." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Šifriranje" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Vklopi šifriranje pri novih klepetih" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6224,65 +6226,61 @@ msgstr "" "Če je omogočeno, bo NeoChat uporabljal šifriranje pri začenjanju novih " "neposrednih sporočil." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje hrambe ključev" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Uvozi ali odkleni šifrirne ključe iz drugih naprav." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Upravljaj skrivno varovalno kopijo" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Uvozi ključe" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Import encryption keys from a backup." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Uvozi šifrirne ključe iz varnostne kopije." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Uvozi ključe" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Ključi uspešno uvoženi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Izvozi ključe" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Export this device's encryption keys." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." -msgstr "Izvozi šifrirne ključe te naprave." +msgstr "Izvozi šifrirne ključe te naprave v datoteko." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7675,6 +7673,18 @@ msgstr[1] "%2 tipka" msgstr[2] "%2 tipkata" msgstr[3] "%2 tipkajo" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Zavračaj povabila neznanih uporabnikov" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Če je omogočeno, bo NeoChat zavračal povabila uporabnikov s katerimi si " +#~ "ne delite sobe." + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" #~ msgstr "" diff --git a/po/sv/neochat.po b/po/sv/neochat.po index 7c097b820..93cd10dc3 100644 --- a/po/sv/neochat.po +++ b/po/sv/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-22 20:19+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Bilaga:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Skapare" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3641,18 +3641,18 @@ msgstr "" "Filen är för stor för att ladda ner.
Kontakta matrix-" "serveradministratören för support." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Ingen identitetsserver inställd" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1" @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Stoppa nerladdning" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Remove parent" @@ -4221,14 +4221,14 @@ msgstr "Incheckningstid: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Utcheckningstid: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Dölj bild" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6388,41 +6388,66 @@ msgstr "" "När alternativet är aktiverat visas bara bilder och videor efter en knapp " "har klickats." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Avslå inbjudningar från okända användare" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Alla kan hitta och gå med." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Bannlys användare" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Om aktiverat, avslår NeoChat inbjudningar från användare som du inte delar " -"något rum med." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Servern stöder inte inställningen." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Sätt på kryptering i nya chattar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6430,13 +6455,13 @@ msgid "" msgstr "" "Om aktiverad, använder NeoChat kryptering när nya direktmeddelanden påbörjas." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6444,7 +6469,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Importera krypteringsnycklar från en säkerhetskopia." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Secret Backup" @@ -6452,13 +6477,13 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Öppna hemlig säkerhetskopia" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importera nycklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6466,25 +6491,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "Importera krypteringsnycklar från en säkerhetskopia." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importera nycklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Nycklar importerade med lyckat resultat" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exportera nycklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6492,7 +6517,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "Exportera enhetens krypteringsnycklar." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7931,6 +7956,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 skriver" msgstr[1] "%2 skriver" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Avslå inbjudningar från okända användare" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Om aktiverat, avslår NeoChat inbjudningar från användare som du inte " +#~ "delar något rum med." + #, fuzzy #~| msgctxt "@title" #~| msgid "Unlock using Security Key" diff --git a/po/ta/neochat.po b/po/ta/neochat.po index 3c1d309f1..b6773469d 100644 --- a/po/ta/neochat.po +++ b/po/ta/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-29 21:52+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "உடனிணைப்பு:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "உருவாக்கியவர்" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3644,18 +3644,18 @@ msgstr "" "கோப்பு பதிவிறக்கக்கூடியதைவிட பெரிதாக உள்ளது.
உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக " "நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "எந்த அடையாளச் சேவையகமும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "பதிவிறக்கத்தை நிறுத்து" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove parent" msgctxt "@action:button" @@ -4219,14 +4219,14 @@ msgstr "நுழைவுப்பதிவுக்கான நேரம்: msgid "Check-out time: %1" msgstr "வெளியேற்றப்பதிவுக்கான நேரம்: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "படத்தை மறை" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6380,41 +6380,66 @@ msgid "" msgstr "" "இத்தேர்வு இயக்கப்பட்டிருந்தால், ஓர் பட்டனை அழுத்தியபின்னே படங்களும் நிகழ்படங்களும் காட்டப்படும்." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "தெரியாத பயனர்களிடமிருந்தான் அழைப்பிதழ்களை நிராகரி" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "எவரேனும் இதில் சேரலாம்" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "பயனர்களைத் தடை செய்வது" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"இத்தேர்வு இயக்கப்பட்டிருந்தால், நீங்கள் இருக்கும் ஒரு அரங்கிலாவது இல்லாத பயனர்களிடமிருந்தான " -"அழைப்பிதழ்கள் தானாக நிராகரிக்கப்படும்." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "உங்கள் சேவையகம் இந்த அமைப்பை ஆதரிக்கவில்லை." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "மறையாக்கம்" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "புதிய உரையாடல்களில் மறையாக்கத்தை இயக்கு" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6423,13 +6448,13 @@ msgstr "" "இது இயக்கப்பட்டிருந்தால், புதிய நேரடி செய்திகளை அனுப்பும்போது நியோச்சாட் மறையாக்கத்தைப் " "பயன்படுத்தும்." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6437,7 +6462,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "மறையாக்க சாவிகளை இறக்குமதி செய்யும்." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Secret Backup" @@ -6445,13 +6470,13 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "ரகசிய காப்புநகலைத் திற" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "சாவிகளை இறக்குமதி செய்" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6459,25 +6484,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "மறையாக்க சாவிகளை இறக்குமதி செய்யும்." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "சாவிகளை இறக்குமதி செய்வது" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "சாவிகள் வெற்றிகரமாக இறக்குமதி செய்யப்பட்டுள்ளன" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "சாவிகளை ஏற்றுமதி செய்" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6485,7 +6510,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "மறையாக்க சாவிகளை ஏற்றுமதி செய்யும்." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7982,6 +8007,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்" msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "தெரியாத பயனர்களிடமிருந்தான் அழைப்பிதழ்களை நிராகரி" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "இத்தேர்வு இயக்கப்பட்டிருந்தால், நீங்கள் இருக்கும் ஒரு அரங்கிலாவது இல்லாத " +#~ "பயனர்களிடமிருந்தான அழைப்பிதழ்கள் தானாக நிராகரிக்கப்படும்." + #, fuzzy #~| msgctxt "@title" #~| msgid "Unlock using Security Key" diff --git a/po/tok/neochat.po b/po/tok/neochat.po index 5406653e4..91824dd94 100644 --- a/po/tok/neochat.po +++ b/po/tok/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: Toki Pona \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "İlişik:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -1184,15 +1184,13 @@ msgstr "E-posta ile iletişime geç (%1)" #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "Anahtar Depolamasını Yönet" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The recovery key was not correct." -msgstr "Güvenlik anahtarı veya yedek ifadesi doğru değildi." +msgstr "Kurtarma anahtarı doğru değildi." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 #, kde-format @@ -1201,39 +1199,30 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Şifreleme anahtarları geri yüklendi." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock using Recovery Key" -msgstr "Anahtar Parolası ile Kilit Aç" +msgstr "Kurtarma Anahtarı ile Kilit Aç" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " -#| "it below or upload it as a file." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " "passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" -"Bu hesap için bir güvenlik anahtarınız veya yedek ifadeniz varsa onu aşağıya " -"girin veya bir dosya olarak yükleyin." +"Bu hesap için bir kurtarma anahtarınız varsa (“güvenlik anahtarı” veya " +"“yedek anahtar parolası” olarak da bilinir) onu aşağıya girin veya bir dosya " +"olarak yükleyin." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Recovery Key:" -msgstr "Güvenlik anahtarı:" +msgstr "Kurtarma anahtarı:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Upload from File" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upload From File" msgstr "Dosyadan Yükle" @@ -1251,23 +1240,17 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Çapraz İmzalama ile Kilit Aç" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " -#| "backup key from other devices by clicking the button below." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have previously verified this device, you request encryption keys " "from other verified devices." msgstr "" -"Bu aygıtı daha önce doğruladıysanız aşağıdaki düğmeye tıklayarak başka " -"aygıtlardan yedek anahtarı yüklemeyi deneyebilirsiniz." +"Bu aygıtı daha önce doğruladıysanız başka doğrulanmış aygıtlardan şifreleme " +"anahtarları isteyin." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Request from other Devices" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Request From Other Devices" msgstr "Başka Aygıtlardan İste" @@ -1452,12 +1435,10 @@ msgid "Mutual Rooms" msgstr "Ortak Odalar" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No rooms in common" -msgstr "Bulunan oda yok" +msgstr "Ortak oda yok" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format @@ -3527,7 +3508,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Oluşturan" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3536,18 +3517,18 @@ msgstr "" "Dosya indirmek için pek büyük.
Destek için Matrix sunucusu yöneticisine " "ulaşın." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Oda oluşturulamadı: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1" @@ -4080,7 +4061,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "İndirmeyi Durdur" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" @@ -4108,14 +4089,14 @@ msgstr "Giriş zamanı: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Çıkış zamanı: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Görseli Gizle" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6116,9 +6097,7 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Yok Sayılan Kullanıcılar" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Messages" msgstr "İletiler" @@ -6140,8 +6119,7 @@ msgstr "" "İşaretlenmediğinde, her odada bağlantı önizlemeleri devre dışı bırakılır." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Send typing notifications" msgstr "“Yazıyor” bildirimlerini gönder" @@ -6162,41 +6140,66 @@ msgstr "" "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, görseller ve videolar yalnızca bir düğmeye " "tıklandıktan sonra gösterilirler." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetleri reddet" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Herkes bulabilir ve katılabilir." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Kullanıcıları yasakla" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Etkinleştirilirse NeoChat, birlikte bir oda paylaşmadığınız kullanıcılardan " -"gelen davetleri reddeder." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Sunucunuz bu ayarı desteklemiyor." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Yeni sohbetlerde şifrelemeyi aç" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6205,66 +6208,62 @@ msgstr "" "Etkinleştirilmişse NeoChat, yeni doğrudan iletiler başlatırken şifreleme " "kullanır." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "Anahtar Depolamasını Yönet" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" "Başka aygıtlardan şifreleme anahtarları içe aktarın veya kilitlerini açın." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Giz Yedeğini Yönet" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Anahtarlar İçe Aktar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Import encryption keys from a backup." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." -msgstr "Bir yedekten şifreleme anahtarları içe aktarın." +msgstr "Bir yedek dosyasından şifreleme anahtarları içe aktarın." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Anahtarlar İçe Aktar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Anahtarlar başarıyla içe aktarıldı" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Anahtarları Dışa Aktar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Export this device's encryption keys." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." -msgstr "Bu aygıtın şifreleme anahtarlarını dışa aktarın." +msgstr "Bu aygıtın şifreleme anahtarlarını bir dosyaya dışa aktarın." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7651,6 +7650,18 @@ msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 yazıyor" msgstr[1] "%2 yazıyor" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Bilinmeyen kullanıcılardan gelen davetleri reddet" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Etkinleştirilirse NeoChat, birlikte bir oda paylaşmadığınız " +#~ "kullanıcılardan gelen davetleri reddeder." + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" #~ msgstr "Güvenlik Anahtarı/Yedek İfadesi ile Kilit Aç" diff --git a/po/uk/neochat.po b/po/uk/neochat.po index cf270b977..a729b67a5 100644 --- a/po/uk/neochat.po +++ b/po/uk/neochat.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-17 08:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-20 08:37+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Долучення:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -1192,15 +1192,13 @@ msgstr "Зв'язок за допомогою електронної пошти #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "Керування сховищем ключів" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status" -#| msgid "The security key or backup passphrase was not correct." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "The recovery key was not correct." -msgstr "Пароль захисту або резервний пароль є неправильним." +msgstr "Ключ відновлення є помилковим." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:41 #, kde-format @@ -1209,39 +1207,29 @@ msgid "Encryption keys restored." msgstr "Ключі шифрування відновлено." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Unlock using Recovery Key" -msgstr "Розблокування за допомогою пароля" +msgstr "Розблокування за допомогою ключа відновлення" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have a security key or backup passphrase for this account, enter " -#| "it below or upload it as a file." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have a recovery key (also known as a “security key” or “backup " "passphrase”), enter it below or upload it as a file." msgstr "" -"Якщо у вас є ключ захисту або резервний пароль від вашого облікового запису, " -"введіть його нижче або вивантажте його як файл." +"Якщо у вас є ключ відновлення (також відомий як «ключ захисту») або " +"резервний пароль, введіть його нижче або вивантажте його як файл." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "Security Key:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Recovery Key:" -msgstr "Ключ захисту:" +msgstr "Ключ відновлення:" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Upload from File" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Upload From File" msgstr "Вивантаження з файла" @@ -1259,24 +1247,17 @@ msgid "Unlock from Cross-Signing" msgstr "Розблокування перехресним входом" #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "" -#| "If you have previously verified this device, you can try loading the " -#| "backup key from other devices by clicking the button below." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If you have previously verified this device, you request encryption keys " "from other verified devices." msgstr "" -"Якщо ви раніше засвідчили цей пристрій, ви можете спробувати завантажити " -"резервну копію ключа з інших пристроїв, натиснувши кнопку, яку розташовано " -"нижче." +"Якщо ви раніше засвідчили цей пристрій, ви можете надсилаєте запит щодо " +"ключів шифрування з інших перевірених пристроїв." #: src/app/qml/UnlockSSSSDialog.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Request from other Devices" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Request From Other Devices" msgstr "Запит з інших пристроїв" @@ -1461,12 +1442,10 @@ msgid "Mutual Rooms" msgstr "Взаємні кімнати" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:424 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No rooms in common" -msgstr "Не знайдено кімнат" +msgstr "Немає спільних кімнат" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:459 #, kde-format @@ -3541,7 +3520,7 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "Автор" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " @@ -3550,18 +3529,18 @@ msgstr "" "Файл є надто великим для отримання.
Зв'яжіться із адміністратором " "вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу." -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Не вдалося створити простір: %1" @@ -4097,7 +4076,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "Припинити отримання даних" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" @@ -4125,14 +4104,14 @@ msgstr "Час перевірки на вході: %1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Час перевірки на виході: %1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "Приховати зображення" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6159,9 +6138,7 @@ msgid "Ignored Users" msgstr "Ігноровані користувачі" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Messages" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Messages" msgstr "Повідомлення" @@ -6183,8 +6160,7 @@ msgstr "" "позначено, вимикає усі попередні перегляди посилань в усіх кімнатах." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Send typing notifications" msgstr "Надсилати сповіщення щодо введення" @@ -6205,41 +6181,66 @@ msgstr "" "Якщо позначено цей пункт, зображення і відео буде показано лише після " "натискання кнопки." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "Відмовляти у запрошеннях від невідомих користувачів" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "Будь-хто може шукати і долучатися." + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "Блокування користувачів" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -"Якщо увімкнено, NeoChat відмовлятиме у запрошеннях від користувачів, з якими " -"кімната не є спільною." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки цього параметра." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "Вмикати шифрування у нових спілкуваннях" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" @@ -6248,65 +6249,61 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, NeoChat використовуватиме шифрування при започаткуванні " "нових обмінів безпосередніми повідомленнями." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" -msgstr "" +msgstr "Керування сховищем ключів" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "Імпортувати або розблокувати ключі шифрування з інших пристроїв." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "Керування резервним копіюванням реєстраційних даних" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Імпортувати ключі" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Import encryption keys from a backup." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." -msgstr "Імпортувати ключі шифрування з резервної копії." +msgstr "Імпортувати ключі шифрування з файла резервної копії." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Імпортування ключів" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Ключі успішно імпортовано" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Експортувати ключі" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Export this device's encryption keys." +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." -msgstr "Експортувати ключі шифрування цього пристрою." +msgstr "Експортувати ключі шифрування цього пристрою до файла." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7718,6 +7715,18 @@ msgstr[1] "%2 вводять текст…" msgstr[2] "%2 вводять текст…" msgstr[3] "%2 вводить текст…" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "Відмовляти у запрошеннях від невідомих користувачів" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо увімкнено, NeoChat відмовлятиме у запрошеннях від користувачів, з " +#~ "якими кімната не є спільною." + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" #~ msgstr "Розблокування за допомогою ключа захисту або резервного пароля" diff --git a/po/zh_CN/neochat.po b/po/zh_CN/neochat.po index 70e1c95b2..c9e787248 100644 --- a/po/zh_CN/neochat.po +++ b/po/zh_CN/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" @@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "附件:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3474,25 +3474,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "聊天室创建失败:%1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "空间创建失败:%1" @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "停止下载" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove attachment" @@ -4048,14 +4048,14 @@ msgstr "" msgid "Check-out time: %1" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6076,100 +6076,127 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "任何人均可搜索与加入。" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "封禁用户" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." +msgid "Only users you share a room with can send you invites." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "加密" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/zh_TW/neochat.po b/po/zh_TW/neochat.po index 3ee874bbb..bb68b5d5d 100644 --- a/po/zh_TW/neochat.po +++ b/po/zh_TW/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2026-02-20 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-21 00:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-15 01:13+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" @@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "附件:" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:38 src/chatbar/ImageEditorPage.qml:19 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:89 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:90 #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:199 #, kde-format msgid "Edit" @@ -3548,25 +3548,25 @@ msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" msgstr "建立者" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:73 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:76 #, kde-format msgid "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." msgstr "檔案超過下載大小上限。請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:336 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:339 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "未設定身份伺服器" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:367 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:370 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "聊天室建立失敗:%1" -#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:396 +#: src/libneochat/neochatconnection.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "聊天空間建立失敗:%1" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgid "Stop Download" msgstr "停止下載" #: src/messagecontent/FileComponent.qml:173 -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:113 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:114 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Remove parent" @@ -4126,14 +4126,14 @@ msgstr "Check-in 時間:%1" msgid "Check-out time: %1" msgstr "Check-out 時間:%1" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:73 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:74 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" msgstr "隱藏影像" -#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:190 +#: src/messagecontent/ImageComponent.qml:189 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Show Image" @@ -6189,52 +6189,79 @@ msgid "" "is clicked." msgstr "啟用此選項時,影像和影片只會在按下按鈕之後才會顯示。" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:91 #, kde-format -msgctxt "@option:check" -msgid "Reject invitations from unknown users" -msgstr "回絕來自未知使用者的邀請" +msgctxt "@info:label" +msgid "Everyone" +msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@option:check" +#| msgid "Anyone can find and join." +msgctxt "@info:description" +msgid "Anyone can send you invites." +msgstr "任何人都可以搜尋到或加入。" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Room permission type" +#| msgid "Ban users" +msgctxt "@option:check" +msgid "Known users" +msgstr "封鎖使用者" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@info" -msgid "" -"If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " -"room with." -msgstr "啟用時,NeoChat 會自動回絕來自與您沒有共同聊天室的使用者的邀請。" +msgid "Only users you share a room with can send you invites." +msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "您的伺服器不支援這個設定。" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:103 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No one" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:description" +msgid "No one can send you invites." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:117 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "加密" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:108 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Turn on encryption in new chats" msgstr "在新的聊天室中開啟加密" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:109 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." msgstr "若啟用此選項,NeoChat 會在開始進行新私訊的時候使用加密。" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:123 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Key Storage" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:124 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:138 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6242,7 +6269,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Import or unlock encryption keys from other devices." msgstr "從備份檔匯入加密金鑰。" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:127 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:141 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Open Secret Backup" @@ -6250,13 +6277,13 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Manage Secret Backup" msgstr "開啟秘密備份" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:136 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:150 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "匯入金鑰" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:137 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:151 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Import encryption keys from a backup." @@ -6264,25 +6291,25 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup file." msgstr "從備份檔匯入加密金鑰。" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:143 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:157 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "匯入金鑰" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:146 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "已成功匯入金鑰" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:159 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:173 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "匯出金鑰" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:160 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:174 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@info" #| msgid "Export this device's encryption keys." @@ -6290,7 +6317,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys to a file." msgstr "匯出此裝置的加密金鑰。" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:166 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -7666,6 +7693,16 @@ msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 人正在輸入訊息" +#~ msgctxt "@option:check" +#~ msgid "Reject invitations from unknown users" +#~ msgstr "回絕來自未知使用者的邀請" + +#~ msgctxt "@info" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, NeoChat will reject invitations from users you don't share a " +#~ "room with." +#~ msgstr "啟用時,NeoChat 會自動回絕來自與您沒有共同聊天室的使用者的邀請。" + #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Unlock using Security Key or Backup Passphrase" #~ msgstr "使用安全金鑰或備份密碼解除鎖定"