diff --git a/po/ar/neochat.po b/po/ar/neochat.po index 9781b37d3..71bd43b65 100644 --- a/po/ar/neochat.po +++ b/po/ar/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 22:34+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" @@ -466,95 +466,95 @@ msgstr "المقصد" msgid "Network Error" msgstr "خطأ شبكيّ" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "نيوتشات" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "عميل ماتركس" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020بلاك هات، 2020-2023 مجتمع كِيدِي" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "كارل شوان" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "المصين" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "توبياس فلة" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "جيمس غراهام" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "قبعة سوداء" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "المؤلف الأصلي لـSpectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "أليكسي روساكوف" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "مصين Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "زايد السعيدي" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "مكتبة Qt5 لكتابة عملاء عابرة للأنظمة لماتركس" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "‏%1 (بني على %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "عميل لميفاق الاتصال ماتركس" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "يدعم ماتركس:‎ مخطط الروابط" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "تجاهل جميع أخطاء SSL مثل الشهادات غير الموقعة." @@ -1007,13 +1007,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " و " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " و " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr[3] " و%1 أخرى" msgstr[4] " و%1 أخرى" msgstr[5] " و%1 أخرى" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1103,9 +1103,8 @@ msgstr "‏%1: ‏%2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "افتح نيوتشات في هذه الغرفة" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "ردّ" @@ -1145,581 +1144,388 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "عن نيوتشات" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "عن كِيدِي" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "حرّر الحساب" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "ارفع صورة رمزية جديدة" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "أزل الصورة الرمزية الحالية" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "معلومات مستخدم" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "التسمية:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "احفظ" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "كلمة السّر" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "لا يدعم خادمك تغيير كلمة سرك" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "كلمة السرّ الحاليّة:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "كلمة السرّ الجديدة:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "أكد كلمة السر الجديدة:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "كلمات السر لم تتطابق" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "معلومات الخادوم" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "رابط الخادم المنزل" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Account editor" +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "تفاصيل الحساب" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgid "Deactivate Account" +msgstr "حرّر الحساب" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "حرر هذا الحساب" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "تفاصيل الحساب" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "إعدادات الإشعارات" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "اضبط" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "الأجهزة" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "اخرج" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "الحسابات" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "أضف حسابًا" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "كلمة السر غيّرت بنجاح" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "أدخلت كلمة سر خاطئة" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "مشكلة غير معروفة أثناء محاولة تغيير كلمة السر" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "المظهر" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "سمة عامّ" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "فقاعات" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "مُدمج" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "استخدم قائمة المتراصة للغرف" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "أظهر التأثيرات الخيالية في الدردشة" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "استخدم صفحة دردشة شفافة" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "الشفافية" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "فعله فقط في حالة تفعيل شفافية صفحة الدردشة." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "أظهر رسائلك في اليمين" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "أظهر معاينة الروابط في رسائل الدردشة" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "اعرض الصورة الرمزية" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "في الدردشة" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "في الشريط الجانبي" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "المرفق:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "حرّر" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "ألغ إرسال المرفق" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "احظر مستخدم" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "سبب حظر هذه المستخدم" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "احظر" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "عامّ" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "الأمن" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "التّصاريح" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "الإشعارات" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "أرفق صورة أو ملف" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "الصور التعبيرية والملصقات" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "أرسل موقعاً جغرافياً" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "أرسل رسالة" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "أرسل رسالة مشفرة..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "ضع اسم للمرفق…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "أرسل رسالة…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "ألغِ الرد" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "اختر ملف محلي" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "صورة الحافظة" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "اختر موقعاً جغرافياً" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "أرسل هذا الموقع" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "ثخين" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "مائل" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "شطب" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "كتلة شفرة" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "اقتباس" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "أدرج رابط" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "الرد على:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose a Location" msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "اختر موقعاً جغرافياً" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "الغرفة" +msgid "Color theme" +msgstr "سمة الألوان" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room ID" -msgid "Room Id: %1" -msgstr "رقم الغرفة" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "أظهر أحداث m.room.member" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "أظهر بيانات حساب الغرفة" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Account Data for %1 - %2" -msgid "Room Account Data" -msgstr "بيانات الحساب الغرفة لـ %1 - %2" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "مصدر الحدث" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room State for %1" -msgid "Room State" -msgstr "حالة الغرفة لـ %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "إمكانيّات الخادوم" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "يمكنه تغيير كلمة السر" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "إصدارة الغرفة المبدئية" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "إصدارات الغرفة المتوفرة" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "لا يوجد ملصقات" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "لا يوجد صورة تعبيرية" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "الصورة التعبيرية" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "الملصقات" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "اعرض الموقع" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "أغلق" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "تفاعل" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "هل تقبل هذه الدعوة؟" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "ارفض" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "اقبل" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "المواقع" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "أكّد اسم العرض الجديد" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server Url:" -msgstr "رابط الخادم" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "يحمّل..." - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "الرجاء الانتظار. سيأخذ هذا بعض الوقت." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "معرف ماتركس:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "معرف ماتركس" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "تابع" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "يحمّل..." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "ولجت فعلاً" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "الولوج بكلمة السر" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "الولوج بواسطة تسجيل مفرد" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "لج" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "سجّل" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "كلمة السر:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "كلمة السّر" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "أدخل كلمة سرك" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "أكد كلمة السر الجديدة:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "أكمل خطوات الاستيثاق في متصفحك" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User" -msgid "Username:" -msgstr "المستخدم" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "لا يوجد مستخدمين" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "هذه الرسالة مشفرة ولم يشارك المرسل المفتاح مع هذا الجهاز." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "نزّل" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "افتح الملف" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "‏%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "أوقف التنزيل" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "صغر المعاينة" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "وسع المعاينة" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "يحمل معاينة الرابط" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "أكد التحرير" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "ألغِ التحرير" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "بالاعتماد على أصوات %1 مستخدم" -msgstr[1] "بالاعتماد على صوت مستخدم واحد" -msgstr[2] "بالاعتماد على صوتي مستخدمين" -msgstr[3] "بالاعتماد على أصوات %1 مستخدمين" -msgstr[4] "بالاعتماد على أصوات %1 مستخدماً" -msgstr[5] "بالاعتماد على أصوات %1 مستخدم" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(انتهى)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "آخر قراءة: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "فيديو" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "الصوت" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "كبّر" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "‏%2 يكتب" -msgstr[1] "‏%2 يكتب" -msgstr[2] "‏%2 يكتبان" -msgstr[3] "‏%2 يكتبون" -msgstr[4] "‏%2 يكتبون" -msgstr[5] "‏%2 يكتبون" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "حرّر الحساب" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning: %1" msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "تحذير: %1" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1728,393 +1534,1289 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgid "Deactivate account" msgstr "حرّر الحساب" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "التّعمية النشطة" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "لا يمكن تعطيل التعمية بعد تفعيلها." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "اخرج" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الخروج ؟" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "افتح في نافذة جديدة" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "أزل من المفضلة" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "أضف للمفضلة" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "أعطه أولولية" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "أزل الأولوية" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "علّم كمقروءة" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "انسخ معرف المستخدم في ماتركس للحافظة" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "انسخ العنوان للحافظة" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "حالة الإشعارات" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "استخدم الإعداد العموميّ" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "الكلّ" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@الكلمات المفتاحية والإشارات" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "مغلق" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "إعدادات الغرفة" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "اترك الغرفة" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "أنشئ غرفة" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Information" msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "معلومات الغرفة" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "اسم الغرفة:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "موضوع الغرفة:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "حسنًا" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "أنشئ فضاء" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "أنشئ فضاء" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "اسم الفضاء" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "موضوع الفضاء (اختياري)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "أنشئ فضاء" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1، أخر نشاط: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "اسم الجهاز الجديد" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "ألغ تحرير اسم العرض" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "أكّد اسم العرض الجديد" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "حرر اسم الجهاز" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "تَثَبّت من الجهاز" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "اخرج الجهاز" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "هذا الجهاز" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "الأجهزة المتحقق منها" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "الأجهزة غير المتحقق منها" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "الأجهزة التي دون دعم للتعمية" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "فضلاً لج لترى الأجهزة المسجلة لحسابك." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "أزل الجهاز" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "كلمة السر:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "أكد" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "أدوات المطوّر" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "تراجع" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "كرّر" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "قصّ" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "انسخ" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "ألصق" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "حدّد الكل" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "أكّد اسم العرض الجديد" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "لا يوجد ملصقات" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "لا يوجد صورة تعبيرية" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "الصورة التعبيرية" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "الملصقات" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "تأكد من عرض الرموز التعبيرية أدناه على كلا الجهازين، بنفس الترتيب." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "متطابقات" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "غير متطابقات" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "حرر ملصقاً" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "أضف ملصقاً" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "حرر صورة تعبيرية" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "أضف صورة تعبيرية" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "ملصق" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "صورة تعبيرية" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "غير الصورة" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "عيّن صورة" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "الرمز القصير:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "لا يوجد وصف" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "أضف صورة تعبيرية" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "أضف ملصقاً" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stickers & Emojis" +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "الملصقات والصور التعبيرية" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "هذه الرسالة مشفرة ولم يشارك المرسل المفتاح مع هذا الجهاز." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "استكشف الغرف" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "استكشف الغرف" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "ابدأ دردشة..." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "ابدأ دردشة..." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "أنشئ غرفة" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "أنشئ غرف ودردشات" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "انضم" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "نزّل" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "افتح الملف" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "‏%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "أوقف التنزيل" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "افتحه خارجيا" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "احفظ كَ‍" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "انسخ" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "أزل" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "أزل رسالة" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "بلّغ" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "بلّغ عن الرسالة" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "اعرض المصدر" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "اعرض الموقع" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "أغلق" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "معلومات الغرفة" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "حدث الصورة الرمزية" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "رقم الغرفة" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "انسخ معرف الغرفة للحافظة" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "إصدارة الغرفة" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "رقّ الغرفة" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "الأسماء البديلة" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "لم يعين اسم بديل عالمي" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "اجعل هذا الاسم البديل الاسم البديل العالمي للغرفة" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "احذف الاسم البديل" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#new_alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "أضف اسماً بديلاً جديداً" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "معاينة الرابط" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "مكّن معاينة الروابط بشكل مبدئي لأعضاء الغرفة" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "مكّن معاينة الرابط" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "مكّن معاينة الروابط بشكل مبدئي في هذه الغرفة" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "عطلت معاينة الروابط بشكل مبدئي في هذه الغرفة" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "هذه الغرفة تواصل محادثة أخرى." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "شاهد الرسائل القديمة..." + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "بدلت هذه الغرفة." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "شاهد الغرفة الجديد…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "رقّ الغرفة" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "حدد الإصدارة الأحدث" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "عامّ" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "إعدادات عامّة" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "اعرض في صينية النظام" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "صغر إلى صينية النظام عند البدء" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "أخفِ/أظهر معلومات الغرفة تلقائيًا عند تغيير حجم النافذة" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "الخط الزمني للأحداث" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "اعرض الرسائل المحذوفة" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "أظهر أحداث الحالة" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "أظهر أحداث الانضمام و الترك" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "أظهر أحداث تغيير الاسم" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "أظهر أحداث تحديث الصورة الرمزية" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "الغرف والدردشات الخاصة" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "منفصل" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "مختلط" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "المحرّر" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "استخدم بناء الجملة s/النص_القديم/نص_جديد لتعديل رسالتك الأخيرة" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "أرسل إشعار الكتابة" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "إعدادات المطور" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "مكّن أدوات المطوّر" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "نيوتشات" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "اضبط نيوتشات..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "اضبط نيوتشات..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "أنه نيوتشات" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "ملف" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "دردشة خاصة جديدة...." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "مجموعة جديدة…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "تصفّح الدردشات…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "حرّر" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "اعرض" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "افتح المبدل السريع" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "النافذة" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "أنهِ ملء الشاشة" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "ادخل ملء الشاشة" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "مساعدة" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "أسئلة ماتركس المتكررة" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "الإشعارات" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "مكّن إشعارات هذا الحساب" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "إذا ما كانت الإشعارات مولدة من قبل خادوم ماتركس" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "إشعارات الغرفة" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@الذّكورات" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "الكلمات المفتاحيّة" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "الكلمة المفتاحية…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "أضِف كلمة مفتاحية" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "الدعوات" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unknown event" +msgid "Unknown" +msgstr "حدث مجهول" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "بلا اسم" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "بلا موضوع" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server Url:" +msgstr "رابط الخادم" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "يحمّل..." + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "هذه الرسالة أرسلت من جهاز متَثَبّت منه" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "تفاعل" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "تراجع" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "اقبل" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"تعذر حفظ الملف. تحقق مما إذا كان لديك الإذن الصحيح لتحرير دليل ذاكرة التخزين " +"المؤقت." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "اقتصّ" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "دوّر لليسار" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "دوّر لليمين" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "اعكس" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "اعكس" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "هل تقبل هذه الدعوة؟" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "ارفض" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "اقبل" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "أدعو مستخدم" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "اعثر على مستخدم…" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "أضف" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "لا يوجد مستخدمين" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "أرسل دعوة" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "المستخدم مدعو أو أنه عضو بالفعل" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "استكشف الغرف" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "اعثر على غرفة..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "اعرض" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "انضم" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "أضف خادماً جديداً" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "خادم المنزل" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "أضف خادماً جديداً" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "أضف خادمًا" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "أدخل خادم صحيح" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "لا يمكن التحقق من الخادم أو أنه مضاف فعلا" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "ليس النص المُدخَل رابطا صالحا" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "أدخل رابط الخادم مثل kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "رابط الخادم" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "لم يعثر على غرف" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "تَثَبّت الجلسة" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "في انتظار قبول الجهاز للتَثَبّت" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "هناك طلب تَثَبّت قادم من جهاز **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "في انتظار تَثَبّت الطرف الثاني." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "تَثَبّت الجلسة" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "قارن مجموعة من الرموز التعبيرية على كلا الجهازين" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "نجح في تَثَبّت من جهاز **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "ارفض" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب مجهول." +msgid "Shrink preview" +msgstr "صغر المعاينة" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "انتهت مهلة جلسة التثبيت." +msgid "Expand preview" +msgstr "وسع المعاينة" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "انتهت مهلة جلسة التثبيت للطرف البعيد." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "يحمل معاينة الرابط" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "قمت بإلغاء جلسة التَثَبّت." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "الرجاء الانتظار. سيأخذ هذا بعض الوقت." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت." +msgid "Loading…" +msgstr "يحمّل..." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب رسالة غير متوقعة." +msgid "Choose a Location" +msgstr "اختر موقعاً جغرافياً" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة غير متوقعة." +msgid "Send this location" +msgstr "أرسل هذا الموقع" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب استقبال رسالة لجلسة مجهولة." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "المواقع" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة لجلسة مجهولة." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن نيوتشات غير قادر على معالجة طريقة التثبت هذه." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "معرف ماتركس:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه غير قادر على معالجة طريقة التثبت هذه." +msgid "Matrix ID" +msgstr "معرف ماتركس" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفاتيح غير صحيحة." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "تابع" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفاتيح غير صحيحة." +msgid "Already logged in" +msgstr "ولجت فعلاً" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أنها تتثبت من مستخدم غير متوقع." +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "الولوج بكلمة السر" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه يتثبت من مستخدم غير متوقع." +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "الولوج بواسطة تسجيل مفرد" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أننا استلمنا رسالة غير صالحة." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "لج" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة غير صالحة." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "قبلت هذه الجلسة على جهاز مختلف" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفتاح غير متطابق." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفتاح غير متطابق." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفاتيح غير متطابقة." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفاتيح غير متطابقة." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "رجاءً اختر ملفا" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "تحرير مستوى قدرة المستخدم" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "عضو (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "مراقب (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "مُشْرِف (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "أكد" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "تفاصيل الحساب" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "تجاهل هذا المستخدم" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "أركل هذا المستخدم" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "أدعو هذا المستخدم" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "احظر هذا المستخدم" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "احظر مستخدم" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "أزل الرسائل" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "افتح دردشة خاصة" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "نسخ الرابط" +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "سجّل" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2151,270 +2853,13 @@ msgstr "ابدأ دردشة" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "اضبط" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "تراجع" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "كرّر" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "قصّ" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "انسخ" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "ألصق" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "احذف" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "حدّد الكل" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "نيوتشات" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "اضبط نيوتشات..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "اضبط نيوتشات..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "أنه نيوتشات" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "ملف" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "دردشة خاصة جديدة...." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "ابدأ دردشة..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "مجموعة جديدة…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "تصفّح الدردشات…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "استكشف الغرف" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "حرّر" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "اعرض" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "افتح المبدل السريع" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "النافذة" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "أنهِ ملء الشاشة" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "ادخل ملء الشاشة" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "مساعدة" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "أسئلة ماتركس المتكررة" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "شارك" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "شارك الوسيط المحدد" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "فشلت المشاركة" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "احظر مستخدم" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "سبب حظر هذه المستخدم" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "احظر" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "ألغِ" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "افتحه خارجيا" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "احفظ كَ‍" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "انسخ" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "أزل" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "أزل رسالة" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "بلّغ" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "بلّغ عن الرسالة" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "اعرض المصدر" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -2422,627 +2867,535 @@ msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "بلّغ عن الرسالة" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "نسخ الرابط" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "بحث عن '%1'" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "اضبط اختصارات الوِب..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm edit" +msgstr "أكد التحرير" + +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel edit" +msgstr "ألغِ التحرير" + +#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:21 src/qml/RoomData.qml:69 +#: src/qml/RoomData.qml:95 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "مصدر الحدث" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Network Proxy" +msgstr "وسيط الشّبكة" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26 +#, kde-format +msgid "System Default" +msgstr "مبدئي النظام" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Proxy Settings" +msgstr "إعدادت الوسيط" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Host" +msgstr "المضيف" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:66 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "المنفذ" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "User" +msgstr "المستخدم" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "طبّق" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Disable notifications" +msgstr "عطّل الإشعارات" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Enable notifications" +msgstr "مكّن الإشعارات" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Mute notifications" +msgstr "اكتم الإشعارات" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unmute notifications" +msgstr "ألغ كتم الإشعارات" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " +"match this rule" +msgid "Disable message highlights" +msgstr "عطل إبرازات الرسالة" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " +"this rule" +msgid "Enable message highlights" +msgstr "مكن إبرازات الرسالة" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:135 +#, kde-format +msgid "Delete keyword" +msgstr "احذف الكلمة المفتاحية" + +#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "رجاءً اختر ملفا" + +#: src/qml/Password.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "أدخل كلمة سرك" + +#: src/qml/Permissions.qml:33 +#, kde-format +msgid "Privileged Users" +msgstr "المستخدمين المميزين" + +#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Member (0)" +msgstr "عضو (0)" + +#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Moderator (50)" +msgstr "مراقب (50)" + +#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 +#, kde-format +msgid "Admin (100)" +msgstr "مُشْرِف (100)" + +#: src/qml/Permissions.qml:230 +#, kde-format +msgid "Default permissions" +msgstr "التصاريح المبدئية" + +#: src/qml/Permissions.qml:235 +#, kde-format +msgid "Default user power level" +msgstr "مستوى قوة المستخدم المبدئية" + +#: src/qml/Permissions.qml:236 +#, kde-format +msgid "This is power level for all new users when joining the room" +msgstr "هذه مستوى القوة لجميع المستخدمين الجدد عندما ينضموا للغرفة" + +#: src/qml/Permissions.qml:244 +#, kde-format +msgid "Default power level to set the room state" +msgstr "مستوى القوة المبدئي لتعيين حالة الغرفة" + +#: src/qml/Permissions.qml:245 +#, kde-format +msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" +msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الحالة التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا" + +#: src/qml/Permissions.qml:253 +#, kde-format +msgid "Default power level to send messages" +msgstr "مستوى القوة المبدئي لإرسال الرسائل" + +#: src/qml/Permissions.qml:254 +#, kde-format +msgid "" +"This is used for all message events that do not have their own entry here" +msgstr "سيستخدم هذا لجميع أحداث الرسائل التي لا تملك مدخلات خاص بها هنا" + +#: src/qml/Permissions.qml:265 +#, kde-format +msgid "Basic permissions" +msgstr "تصاريح أساسية" + +#: src/qml/Permissions.qml:270 +#, kde-format +msgid "Invite users" +msgstr "دعوة المستخدمين" + +#: src/qml/Permissions.qml:278 +#, kde-format +msgid "Kick users" +msgstr "ركل المستخدمين" + +#: src/qml/Permissions.qml:286 +#, kde-format +msgid "Ban users" +msgstr "حظر المستخدمين" + +#: src/qml/Permissions.qml:294 +#, kde-format +msgid "Remove message sent by other users" +msgstr "إزالة رسائل مرسلة من مستخدمين آخرين" + +#: src/qml/Permissions.qml:305 +#, kde-format +msgid "Event permissions" +msgstr "تصاريح الأحداث" + +#: src/qml/Permissions.qml:310 +#, kde-format +msgid "Change user permissions" +msgstr "تغيير تصاريح مستخدم" + +#: src/qml/Permissions.qml:319 +#, kde-format +msgid "Change the room name" +msgstr "تغيير اسم الغرفة" + +#: src/qml/Permissions.qml:328 +#, kde-format +msgid "Change the room avatar" +msgstr "تغيير الصورة الرمزية للغرفة" + +#: src/qml/Permissions.qml:337 +#, kde-format +msgid "Change the room canonical alias" +msgstr "تغيير الاسم البديل العالمي للغرفة" + +#: src/qml/Permissions.qml:346 +#, kde-format +msgid "Change the room topic" +msgstr "تغيير موضوع الغرفة" + +#: src/qml/Permissions.qml:355 +#, kde-format +msgid "Enable encryption for the room" +msgstr "تمكين التعمية للغرفة" + +#: src/qml/Permissions.qml:364 +#, kde-format +msgid "Change the room history visibility" +msgstr "تغيير قدرة عرض الرسائل القديمة" + +#: src/qml/Permissions.qml:373 +#, kde-format +msgid "Set pinned events" +msgstr "تعيين الأحداث المثبتة" + +#: src/qml/Permissions.qml:382 +#, kde-format +msgid "Upgrade the room" +msgstr "ترقية الغرفة" + +#: src/qml/Permissions.qml:391 +#, kde-format +msgid "Set the room server access control list (ACL)" +msgstr "تغيير قوائم التحكم بنفاذ الخادم لهذه الغرفة" + +#: src/qml/Permissions.qml:401 +#, kde-format +msgid "Set the children of this space" +msgstr "تعيين أبناء هذا الفضاء" + +#: src/qml/Permissions.qml:410 +#, kde-format +msgid "Set the parent space of this room" +msgstr "تعيين الفضاء الأب لهذه الغرفة" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgid "Based on votes by %1 user" +msgid_plural "Based on votes by %1 users" +msgstr[0] "بالاعتماد على أصوات %1 مستخدم" +msgstr[1] "بالاعتماد على صوت مستخدم واحد" +msgstr[2] "بالاعتماد على صوتي مستخدمين" +msgstr[3] "بالاعتماد على أصوات %1 مستخدمين" +msgstr[4] "بالاعتماد على أصوات %1 مستخدماً" +msgstr[5] "بالاعتماد على أصوات %1 مستخدم" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "as in 'this vote has ended'" +msgid "(Ended)" +msgstr "(انتهى)" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Edit user power level" +msgstr "تحرير مستوى قدرة المستخدم" + +#: src/qml/PushNotification.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting" +msgstr "إعدادات إشعارات الغرفة" + +#: src/qml/PushNotification.qml:27 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "استخدم الإعداد العموميّ" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "ثخين" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "مائل" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "شطب" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "كتلة شفرة" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "اقتباس" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "أدرج رابط" + +#: src/qml/ReadMarkerDelegate.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "آخر قراءة: %1" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "أكد كلمة السر الجديدة:" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا" + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Messages" msgstr "أزل الرسائل" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Message" msgstr "أزل رسالة" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "سبب إزالة هذه آخر رسائل هذا المستخدم" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" msgstr "سبب إزالة هذه الرسالة" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "أزل" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 +#: src/qml/ReplyPane.qml:33 +#, kde-format +msgid "Replying to:" +msgstr "الرد على:" + +#: src/qml/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "بلّغ عن الرسالة" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 +#: src/qml/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "سبب التبليغ عن هذه الرسالة" -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 +#: src/qml/RoomData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose a Location" msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" +msgid "Choose Room" msgstr "اختر موقعاً جغرافياً" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 +#: src/qml/RoomData.qml:25 #, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "أدوات المطوّر" +msgid "Room" +msgstr "الغرفة" -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "انضم" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "تراجع" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "اقبل" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"تعذر حفظ الملف. تحقق مما إذا كان لديك الإذن الصحيح لتحرير دليل ذاكرة التخزين " -"المؤقت." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "اقتصّ" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "دوّر لليسار" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "دوّر لليمين" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "اعكس" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "اعكس" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "أدعو مستخدم" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "اعثر على مستخدم…" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "أضف" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "لا يوجد مستخدمين" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "أرسل دعوة" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "المستخدم مدعو أو أنه عضو بالفعل" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "استكشف الغرف" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "اعثر على غرفة..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "اعرض" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "انضم" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "أضف خادماً جديداً" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "خادم المنزل" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "أضف خادماً جديداً" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "أضف خادمًا" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "أدخل خادم صحيح" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "لا يمكن التحقق من الخادم أو أنه مضاف فعلا" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "ليس النص المُدخَل رابطا صالحا" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "أدخل رابط الخادم مثل kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "رابط الخادم" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 +#: src/qml/RoomData.qml:37 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "لم يعثر على غرف" +#| msgid "Room ID" +msgid "Room Id: %1" +msgstr "رقم الغرفة" -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 +#: src/qml/RoomData.qml:40 #, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "حرر هذا الحساب" +msgid "Show m.room.member events" +msgstr "أظهر أحداث m.room.member" -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/RoomData.qml:52 #, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "تفاصيل الحساب" +msgid "Show room account data" +msgstr "أظهر بيانات حساب الغرفة" -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "إعدادات الإشعارات" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "الأجهزة" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "اخرج" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "افتح في نافذة جديدة" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "أزل من المفضلة" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "أضف للمفضلة" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "أعطه أولولية" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "أزل الأولوية" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "علّم كمقروءة" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "انسخ معرف المستخدم في ماتركس للحافظة" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "انسخ العنوان للحافظة" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "حالة الإشعارات" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "استخدم الإعداد العموميّ" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "الكلّ" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@الكلمات المفتاحية والإشارات" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "مغلق" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "إعدادات الغرفة" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "اترك الغرفة" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "استكشف الغرف" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 +#: src/qml/RoomData.qml:58 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "ابدأ دردشة..." +#| msgid "Room Account Data for %1 - %2" +msgid "Room Account Data" +msgstr "بيانات الحساب الغرفة لـ %1 - %2" -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "أنشئ غرفة" +#: src/qml/RoomData.qml:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room State for %1" +msgid "Room State" +msgstr "حالة الغرفة لـ %1" -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "أنشئ غرف ودردشات" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "لم يعثر على غرف" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "انضم لبعض الغرف لتبدأ" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "ابحث في دليل الغرف" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "اطوِ %1" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "اطوِ %1" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "عنوان الصورة المشارك بها هو %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spellchecking" msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "التدقيق الإملائي" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "فعّل تدقيق الهجاء الآليّ" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "تجاهل الكلمات بالأحرف الكبيرة" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "تجاهل الكلمات الموصولة" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "تعرف على اللغة آليا" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "اختر اللغة المبدئية:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "لغات التدقيق الإملائي الإضافية" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4144,44 +3720,419 @@ msgstr "" "‏%1 سيوفر التدقيق الإملائي والاقتراحات للغات المدرجة هنا عند تمكين الاكتشاف " "التلقائي." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "افتح القاموس الشخصي" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "لغات التدقيق الإملائي" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "اللغة المبدئية" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "قاموس التدقيق الإملائي" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "أضف كلمة جديدة لقاموسك الشخصي…" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "أضِف كلمة" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "احذف كلمة" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "كل الغرف" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "اعرض الفضاء" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "إعدادات الفضاء" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "إعدادات الفضاء" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "اترك الفضاء" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "أكمل خطوات الاستيثاق في متصفحك" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "دردشة" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "انضم إلى دردشة موجودة" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "أنشئ دردشة جديدة" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "اقفز إلى أول رسالة غير المقروءة" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "اقفز إلى أحدث رسالة" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "اسحب عناصر هنا لتشاركهم" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "‏%2 يكتب" +msgstr[1] "‏%2 يكتب" +msgstr[2] "‏%2 يكتبان" +msgstr[3] "‏%2 يكتبون" +msgstr[4] "‏%2 يكتبون" +msgstr[5] "‏%2 يكتبون" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "تفاصيل الحساب" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "ألغ تجاهل هذا المستخدم" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "تجاهل هذا المستخدم" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "أركل هذا المستخدم" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "أدعو هذا المستخدم" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "احظر هذا المستخدم" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "احظر مستخدم" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "ألغ حظر هذا المستخدم" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "عيّن مستوى قدرة المستخدم" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "أزل آخر رسائل لهذا المستخدم" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "أزل الرسائل" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "افتح دردشة خاصة" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "نسخ الرابط" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "لج إلى حساب موجود" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "ولوج" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "بدّل المستخدم" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "إعدادات الفتح" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User" +msgid "Username:" +msgstr "المستخدم" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "لا يوجد مستخدمين" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب مجهول." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "انتهت مهلة جلسة التثبيت." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "انتهت مهلة جلسة التثبيت للطرف البعيد." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "قمت بإلغاء جلسة التَثَبّت." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب رسالة غير متوقعة." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة غير متوقعة." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لسبب استقبال رسالة لجلسة مجهولة." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة لجلسة مجهولة." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن نيوتشات غير قادر على معالجة طريقة التثبت هذه." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه غير قادر على معالجة طريقة التثبت هذه." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفاتيح غير صحيحة." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفاتيح غير صحيحة." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أنها تتثبت من مستخدم غير متوقع." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه يتثبت من مستخدم غير متوقع." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أننا استلمنا رسالة غير صالحة." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أنه استلم رسالة غير صالحة." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "قبلت هذه الجلسة على جهاز مختلف" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفتاح غير متطابق." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفتاح غير متطابق." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت بسبب أن المفاتيح غير متطابقة." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أن المفاتيح غير متطابقة." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "فيديو" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "الصوت" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "كبّر" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "مرحباً" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "لج إلى حساب موجود" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" diff --git a/po/az/neochat.po b/po/az/neochat.po index 3184c6845..73c661cb9 100644 --- a/po/az/neochat.po +++ b/po/az/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -493,98 +493,98 @@ msgstr "Dəvət göndərmək" msgid "Network Error" msgstr "Şəbəkə xətası" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix müştərisi" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Cəmiyyəti" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Qarapapaq" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Xəyyam Qocayev" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xxmn77@gmail.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" "Matrix üçün platformalararası müştərilər yazmaq üçün bir Qt5 kitabxanası" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Matrix kommunikasiya protokolu üçün müştəri" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Appstream dəstəklənir: URL sxemi" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -1109,13 +1109,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " və " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " və " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " və %1 başqası" msgstr[1] " və %1 başqaları" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1201,9 +1201,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Cavab" @@ -1243,601 +1242,415 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Qoşma fayl:" - -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Düzəliş etmək" - -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/About.qml:10 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "onların görünən adı silindi" +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat haqqında" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Şəkil və ya fayl əlavə edin" +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About" +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "Haqqında" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 #, kde-format -msgid "Emojis & Stickers" +msgid "Edit Account" +msgstr "Hesaba düzəliş etmək" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update avatar" +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Avatarı yeniləyin" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "Send a Location" -msgstr "Dəvət göndərmək" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "İsmarıcı göndərin" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Şifrələnmiş ismarıc göndərin..." - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 -#, kde-format -msgid "Set an attachment caption..." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "İsmarıcı göndərin..." - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "İmtina" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Yerli faylı seçin" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Mübadilə yaddaşındakı şəkil" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgid "Choose a Location" -msgstr "Yerli faylı seçin" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" -msgid "Send this location" -msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Replying to %1:" -msgid "Replying to:" -msgstr "%1, cavablandırılır:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" -msgstr "Yerli faylı seçin" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" -msgid "Room" -msgstr "Otaqlar" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Otaqlar" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show name change events" -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "Show room account data" -msgstr "Otaqlar tapılmadı" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "Room Account Data" -msgstr "Otaqlar tapılmadı" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" -msgid "Event Source" -msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "%1 is the room name" -#| msgid "Room Settings - %1" -msgid "Room State" -msgstr "Otaq ayarları - %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Can change password" -msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room information" -msgid "Default Room Version" +msgid "User information" msgstr "Otaq haqqında" -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Otaq haqqında" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Add word" -msgid "No stickers" -msgstr "Söz əlavə edin" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgid "No emojis" -msgstr "Xüsusi Emoji" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgid "Emojis" -msgstr "Xüsusi Emoji" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "" +msgid "Name:" +msgstr "Ad:" -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "View Location" -msgstr "Dəvət göndərmək" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 #, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Bağlamaq" +msgid "Label:" +msgstr "Yarlıq:" -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 #, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Saxlayın" -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reaksiya" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Bu dəvəti qəbul edirsiniz?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "İmtina etmək" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Qəbul etmək" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "onların görünən adı silindi" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Server Url:" -msgstr "Əsas server:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Yüklənir..." - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Lütfən gözləyin. Bu bir az vaxt apara bilər." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Davam etmək" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Yüklənir..." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Şifrə ilə giriş" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Tək giriş ilə daxil olun" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Giriş" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Qeydiyyat" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Şifrə:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Password" msgid "Password" msgstr "Şifrə" -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Şifrənizi daxil edin" +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "" -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Cari şifrə:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Yeni şifrə:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:" -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." +msgid "Passwords don't match" msgstr "Şifrələr oxşar deyil" -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Şifrələr oxşar deyil" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Kimlik doğrulamasını veb-bələdçinizdə tamamlayın" +#| msgid "Room information" +msgid "Server Information" +msgstr "Otaq haqqında" -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Homeserver url" +msgstr "Əsas server:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Hesaba düzəliş etmək" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" msgstr "" -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 #, kde-format -msgid "Terms & Conditions" +msgid "Edit this account" +msgstr "Bu hesaba düzəliş edin" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgid "Account editor" +msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification settings" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Tənzimləyin" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Cihazlar" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Çıxış" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "İstifadəçi Hesabları" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an account" +msgid "Add Account" +msgstr "Hesab əlavə etmək" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Səhv şifrə daxil edildi" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Şifrəni dəyişdirərkən naməlum xəta baş verdi" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Appearance" +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Xarici görünüş" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgid "General theme" +msgstr "Əsas" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Qabarcıqlar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Yığcam" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" msgstr "" -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Fancy Effects" +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Qeyri-adi effektləri göstərmək" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 #, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Şəffaf söhbət səhifəsini istifadə edin" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Transparency:" +msgid "Transparency" +msgstr "Şəffaflıq:" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Yalnız şəffaf söhbət səhifəsi aktiv olduqda aktivdir." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "İsmarıcınızı sağda göstərin" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" msgstr "" -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show User Avatar" +msgid "Show Avatar" +msgstr "İstifadəçi avatarını göstərmək" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "In Sidebar" +msgid "In sidebar" +msgstr "Yan paneldə" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Qoşma fayl:" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Düzəliş etmək" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "onların görünən adı silindi" + +#: src/qml/BanSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ban this user" -msgid "Username:" +msgid "Ban User" msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 +#: src/qml/BanSheet.qml:22 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "İstifadəçilər yoxdur" +#| msgid "Unban this user" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 +#: src/qml/BanSheet.qml:34 #, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "Bu ismarıc şifrələnib və göndərən açarı bu cihaz ilə paylaşmadı." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Endirmək" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Faylı Açın" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Endirməni dayandırın" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" msgstr "" -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 #, kde-format -msgid "Expand preview" +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "İmtina" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Əsas" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Təhlükəsizlik" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" msgstr "" -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm" -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Təsdiq etmək" +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 +#: src/qml/ChatBar.qml:67 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Şəkil və ya fayl əlavə edin" + +#: src/qml/ChatBar.qml:94 +#, kde-format +msgid "Emojis & Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/ChatBar.qml:111 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "Send a Location" +msgstr "Dəvət göndərmək" + +#: src/qml/ChatBar.qml:125 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "İsmarıcı göndərin" + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Şifrələnmiş ismarıc göndərin..." + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, kde-format +msgid "Set an attachment caption..." +msgstr "" + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "İsmarıcı göndərin..." + +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel" msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" +msgid "Cancel reply" msgstr "İmtina" -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Choose local file" +msgstr "Yerli faylı seçin" -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" +msgid "Clipboard image" +msgstr "Mübadilə yaddaşındakı şəkil" + +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Yerli faylı seçin" + +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 +#, kde-format +msgid "Color theme" msgstr "" -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Sonuncu oxuma: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Birinci oxunmammış ismarıca keçin" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Sonuncu ismarıca keçin" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Elementi paylaşmaq üçün buraya atın" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 yazır" -msgstr[1] "%2 yazırlar" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Hesaba düzəliş etmək" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning: %1" msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Xəbərdarlıq: %1" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1846,407 +1659,1374 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgid "Deactivate account" msgstr "Hesaba düzəliş etmək" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "Activate Encryption" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "İmtina" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in new window" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Yeni pəncərədə açın" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Seçilmişlərdən silmək" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Üstünlüyünü dəyişmək" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Üstünlüyünü ləğv etmək" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification State" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Room Settings" +msgstr "Otaq ayarları" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Otağı tərk etmək" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Otaq yaratmaq" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room information" msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Otaq haqqında" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Name:" msgid "Room name:" msgstr "Otağın adı:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Otağın mövzusu:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgid "Create a Space" msgstr "Otaq yaratmaq" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Otaq yaratmaq" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Space members" msgid "Space name" msgstr "Boşluqdakı üzvlər" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgid "Create space" msgstr "Otaq yaratmaq" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device name" +msgid "New device name" +msgstr "Cihazın adına düzəliş edin" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "onların görünən adı silindi" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Confirm new display name" +msgstr "onların görünən adı silindi" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Cihazın adına düzəliş edin" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verify device" +msgstr "Cihaza düzəliş etmək" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Cihazdan çıxmaq" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Devices" +msgid "This Device" +msgstr "Cihazlar" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verified Devices" +msgstr "Cihaza düzəliş etmək" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Cihaza düzəliş etmək" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Cihazı silmək" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Şifrə:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Təsdiq etmək" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Geriyə qaytarmaq" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Təkrarlayın" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Kəsmək" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyalamaq" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Yerləşdirin" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Silmək" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Hamısını seçin" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "onların görünən adı silindi" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Add word" +msgid "No stickers" +msgstr "Söz əlavə edin" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgid "No emojis" +msgstr "Xüsusi Emoji" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgid "Emojis" +msgstr "Xüsusi Emoji" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Cihaza düzəliş etmək" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Add word" +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Söz əlavə edin" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Emoji əlavə edin..." + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Emoji əlavə edin..." + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgid "Emoji" +msgstr "Xüsusi Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "cleared the room name" +msgid "Change Image" +msgstr "otağın adını silmək" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "Description:" +msgstr "Dəvət göndərmək" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Dəvət göndərmək" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgid "Add Emoji" +msgstr "Emoji əlavə edin..." + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Add word" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Söz əlavə edin" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "Bu ismarıc şifrələnib və göndərən açarı bu cihaz ilə paylaşmadı." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Otaqlara baxış" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Otaqlara baxış" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Söhbətə başlayın" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Söhbətə başlayın" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Otaq yaratmaq" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms and private chats:" +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Qoşuldu" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Endirmək" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Faylı Açın" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Endirməni dayandırın" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Xaricdə açmaq" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Belə saxlamaq" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopyalamaq" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Silmək" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "View Location" +msgstr "Dəvət göndərmək" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Bağlamaq" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "Room Information" +msgstr "Otaq haqqında" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Avatarı yeniləyin" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms" +msgid "Room ID" +msgstr "Otaqlar" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "Room version" +msgstr "Otaq haqqında" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Otaqlara baxış" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Other Aliases:" +msgid "Aliases" +msgstr "Alternativ adlar:" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No Canonical Alias" +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Rəsmi adı yoxdur" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Delete" +msgid "Delete alias" +msgstr "Silmək" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Bu otaqda başqa bir söhbət davam edir" + +#: src/qml/General.qml:289 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "See older messages..." +msgid "See older messages…" +msgstr "köhnə ismarıclara baxın..." + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Bu otaq dəyişdirildi." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "See new room..." +msgid "See new room…" +msgstr "Yeni otağa baxın..." + +#: src/qml/General.qml:324 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "left the room" +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "otağı tərk edin" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "See new room..." +msgid "Select new version" +msgstr "Yeni otağa baxın..." + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Əsas" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General settings:" +msgid "General settings" +msgstr "Ümumi ayarlar:" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close to system tray" +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Bağlayaraq sistem treyə yığmaq" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Başlanğıcda sistem treyinə yığmaq" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Pəncərənin ölçüsü dəyişdikdə otaq məlumatları avtomatik gizlədilsin/" +"göstərilsin" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Show deleted messages" +msgstr "İsmarıcı göndərin" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show avatar update events" +msgid "Show state events" +msgstr "Avatraın yenilənməsi halını göstərmək" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Qoşulma və tərketmə hallarını göstərmək" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Avatraın yenilənməsi halını göstərmək" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms and private chats:" +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Ayrı-ayrılıqda" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Bir yerdə" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit" +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Düzəliş etmək" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Sonuncu ismarıcınıza düzəliş etmək üçün s/text/replacement sintaksisindən " +"istifadə edin" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send Typing Notifications" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Developer Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat-ı baölayın" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fayl" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Yeni məxfi söhbət..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Yeni Qrup…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Söhbətə baxış..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Düzəliş" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Baxış" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Cəld dəyişdiricini açın" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Pəncərə" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Tam ekrandan çıxmaq" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Tam ekran" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Kömək" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix FAQ" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Room Notifications" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Add word" +msgid "Add keyword" +msgstr "Söz əlavə edin" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgid "Invites" +msgstr "Dəvət edin" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Unknown attachment size" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Naməlum" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Ad yoxdur" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Mövzu yoxdur" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Server Url:" +msgstr "Əsas server:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Yüklənir..." + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reaksiya" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Geriyə qaytarmaq" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Qəbul etmək" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Fayl saxlanıla bilmədi. Keş qovluğuna düzəliş etməyə lazımi icazənizin olub " +"olmadığını yoxlayın." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Kəsmək" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Sola döndərmək" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Sağa döndərmək" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Səhifələmək" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Əks etdirmə" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Bu dəvəti qəbul edirsiniz?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "İmtina etmək" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Qəbul etmək" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "İstifadəçi tapın..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Əlavə etmək" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "İstifadəçilər yoxdur" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Dəvət göndərmək" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Otaqlara baxış" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Otaq tapmaq" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Baxış" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Qoşulun" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Home Server" +msgstr "Əsas server:" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Otaqlar tapılmadı" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show notifications" msgid "Session Verification" msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Timeline:" msgid "Decline" msgstr "Vaxt qrafiki:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgid "Shrink preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." +msgid "Expand preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." +msgid "Loading URL preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Lütfən gözləyin. Bu bir az vaxt apara bilər." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" +msgid "Loading…" +msgstr "Yüklənir..." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Lütfən fayl seçin" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" -msgid "Member (0)" -msgstr "Üzvlər" +#| msgid "Choose local file" +msgid "Choose a Location" +msgstr "Yerli faylı seçin" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send Typing Notifications" +msgid "Send this location" +msgstr "\"Yazır\" bildirişi göndərilsin" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" + +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "Moderator (50)" +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/qml/Login.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Davam etmək" + +#: src/qml/Login.qml:37 +#, kde-format +msgid "Already logged in" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Admin" -msgid "Admin (100)" -msgstr "inzibatçı" +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Şifrə ilə giriş" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Təsdiq etmək" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgid "Invite this user" -msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Tək giriş ilə daxil olun" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Giriş" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete recent messages by this user" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Məxfi çatı açmaq" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" -msgid "Copy link" -msgstr "Kopyalamaq" +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Qeydiyyat" #: src/qml/main.qml:302 #, fuzzy, kde-format @@ -2284,934 +3064,588 @@ msgstr "Söhbətə başlayın" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Tənzimləyin" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Geriyə qaytarmaq" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Təkrarlayın" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Kəsmək" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopyalamaq" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Yerləşdirin" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Silmək" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Hamısını seçin" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat'ı tənzimləyin..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat-ı baölayın" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fayl" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Yeni məxfi söhbət..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Söhbətə başlayın" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Yeni Qrup…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Söhbətə baxış..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Otaqlara baxış" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Düzəliş" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Baxış" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Cəld dəyişdiricini açın" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Pəncərə" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Tam ekrandan çıxmaq" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Tam ekran" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Kömək" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix FAQ" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Paylaşmaq" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Seçilmiş media faylı paylaşın" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Paylaşılmadı" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "Ban User" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "İmtina" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Xaricdə açmaq" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Belə saxlamaq" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopyalamaq" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Silmək" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copy Link" msgstr "Kopyalamaq" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "'%1' ilə axtarın" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Veb qısayollarını tənzimləyin..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm" +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm edit" +msgstr "Təsdiq etmək" + +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel edit" +msgstr "İmtina" + +#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:21 src/qml/RoomData.qml:69 +#: src/qml/RoomData.qml:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgid "Event Source" +msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Network Error" +msgid "Network Proxy" +msgstr "Şəbəkə xətası" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26 +#, kde-format +msgid "System Default" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Socks5" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Otaq ayarları" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Host" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:66 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "User" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Tətbiq edin" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Disable notifications" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Enable notifications" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Mute notifications" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Unmute notifications" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " +"match this rule" +msgid "Disable message highlights" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " +"this rule" +msgid "Enable message highlights" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:135 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgid "Delete keyword" +msgstr "Sözü silin" + +#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Lütfən fayl seçin" + +#: src/qml/Password.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Şifrənizi daxil edin" + +#: src/qml/Permissions.qml:33 +#, kde-format +msgid "Privileged Users" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Members" +msgid "Member (0)" +msgstr "Üzvlər" + +#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Moderator (50)" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Admin" +msgid "Admin (100)" +msgstr "inzibatçı" + +#: src/qml/Permissions.qml:230 +#, kde-format +msgid "Default permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:235 +#, kde-format +msgid "Default user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:236 +#, kde-format +msgid "This is power level for all new users when joining the room" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "'power level' means permission level" +#| msgid "changed the power levels for this room" +msgid "Default power level to set the room state" +msgstr "bu otaq üçün enerji səviyyəsi dəyişdirildi" + +#: src/qml/Permissions.qml:245 +#, kde-format +msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:253 +#, kde-format +msgid "Default power level to send messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:254 +#, kde-format +msgid "" +"This is used for all message events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:265 +#, kde-format +msgid "Basic permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:270 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgid "Invite users" +msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" + +#: src/qml/Permissions.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kick this user" +msgid "Kick users" +msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" + +#: src/qml/Permissions.qml:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "Ban users" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/qml/Permissions.qml:294 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete recent messages by this user" +msgid "Remove message sent by other users" +msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin" + +#: src/qml/Permissions.qml:305 +#, kde-format +msgid "Event permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:310 +#, kde-format +msgid "Change user permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "cleared the room name" +msgid "Change the room name" +msgstr "otağın adını silmək" + +#: src/qml/Permissions.qml:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "changed the room avatar" +msgid "Change the room avatar" +msgstr "otaq avatarını dəyişmək" + +#: src/qml/Permissions.qml:337 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "cleared the room main alias" +msgid "Change the room canonical alias" +msgstr "otağın əsas ləqəbi dəyişdirildi" + +#: src/qml/Permissions.qml:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "changed the room avatar" +msgid "Change the room topic" +msgstr "otaq avatarını dəyişmək" + +#: src/qml/Permissions.qml:355 +#, kde-format +msgid "Enable encryption for the room" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:364 +#, kde-format +msgid "Change the room history visibility" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:373 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show name change events" +msgid "Set pinned events" +msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək" + +#: src/qml/Permissions.qml:382 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "left the room" +msgid "Upgrade the room" +msgstr "otağı tərk edin" + +#: src/qml/Permissions.qml:391 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "changed the server access control lists for this room" +msgid "Set the room server access control list (ACL)" +msgstr "Bu otaq üçün xidmətə girişə nəzarət siyahıları dəyişdirildi" + +#: src/qml/Permissions.qml:401 +#, kde-format +msgid "Set the children of this space" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:410 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Set the parent space of this room" +msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgid "Based on votes by %1 user" +msgid_plural "Based on votes by %1 users" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "as in 'this vote has ended'" +msgid "(Ended)" +msgstr "" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Edit user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/PushNotification.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Room notifications setting" +msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" + +#: src/qml/PushNotification.qml:27 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/qml/ReadMarkerDelegate.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Sonuncu oxuma: %1" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Şifrələr oxşar deyil" + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Remove Messages" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Remove Message" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Silmək" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 +#: src/qml/ReplyPane.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Replying to %1:" +msgid "Replying to:" +msgstr "%1, cavablandırılır:" + +#: src/qml/ReportSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Report Message" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 +#: src/qml/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 +#: src/qml/RoomData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose local file" msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" +msgid "Choose Room" msgstr "Yerli faylı seçin" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Qoşuldu" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Geriyə qaytarmaq" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Qəbul etmək" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Fayl saxlanıla bilmədi. Keş qovluğuna düzəliş etməyə lazımi icazənizin olub " -"olmadığını yoxlayın." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Kəsmək" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Sola döndərmək" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Sağa döndərmək" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Səhifələmək" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Əks etdirmə" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "İstifadəçi tapın..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Əlavə etmək" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "İstifadəçilər yoxdur" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Dəvət göndərmək" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Otaqlara baxış" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Otaq tapmaq" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Baxış" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Qoşulun" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 +#: src/qml/RoomData.qml:25 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Home Server" -msgstr "Əsas server:" +#| msgid "Rooms" +msgid "Room" +msgstr "Otaqlar" -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "" +#: src/qml/RoomData.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms" +msgid "Room Id: %1" +msgstr "Otaqlar" -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" +#: src/qml/RoomData.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show name change events" +msgid "Show m.room.member events" +msgstr "Ad dəyişdirilməsi halını göstərmək" -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 +#: src/qml/RoomData.qml:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" +msgid "Show room account data" msgstr "Otaqlar tapılmadı" -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Bu hesaba düzəliş edin" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/RoomData.qml:58 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgid "Account editor" -msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification settings" -msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Cihazlar" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Çıxış" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in new window" -msgid "Open in New Window" -msgstr "Yeni pəncərədə açın" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Seçilmişlərdən silmək" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Seçilmişlərə əlavə etmək" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Üstünlüyünü dəyişmək" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Üstünlüyünü ləğv etmək" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Oxunmuş kimi işarələmək" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Ünvanı mübadilə yaddaşına kopyalayın" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification State" -msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Room Settings" -msgstr "Otaq ayarları" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Otağı tərk etmək" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Otaqlara baxış" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Söhbətə başlayın" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Otaq yaratmaq" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms and private chats:" -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" +#| msgid "No rooms found" +msgid "Room Account Data" msgstr "Otaqlar tapılmadı" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Otaq kataloqunda axtarın" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 +#: src/qml/RoomData.qml:77 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "unbanned %1" -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "unbanned %1" +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "Şəkili paylaşmaq üçün URL: %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spell Checking" msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Avtomatik orfoqrafiya yoxlamasını açın" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Böyük hərfli sözləri nəzərə almamaq" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Defisli sözləri nəzərə almamaq" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Özlüyündə dilin aşkar edilməsi" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Seçilmiş ilkin dil:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spell checking languages" msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması dili" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4412,46 +3982,426 @@ msgstr "" "Dilin özlüyündə aşkarlanması işlək olduqda, %1, bu siyahıdakı dillər üçün " "orfoqrafiya yoxlamasını və təklifləri təqdim edəcəkdir." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Şəxsi lüğəti açın" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spell checking languages" msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması dili" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected default language:" msgid "Default Language" msgstr "Seçilmiş ilkin dil:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Orfoqrafiya yoxlaması lüğəti" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Şəxsi lüğətinizə yeni söz əlavə edin..." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Söz əlavə edin" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Sözü silin" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgid "All Rooms" +msgstr "Otaqlara baxış" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Mənbəyə nəzər salamaq" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Space Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Kimlik doğrulamasını veb-bələdçinizdə tamamlayın" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Söhbət" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms and private chats:" +msgid "Create new chat" +msgstr "Otaqlar və məxfi söhbətlər:" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Birinci oxunmammış ismarıca keçin" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Sonuncu ismarıca keçin" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Elementi paylaşmaq üçün buraya atın" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 yazır" +msgstr[1] "%2 yazırlar" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "İstifadəçi hesabı təfərrüatları" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Bi istifadəçini gözardı etməyi ləğv edin" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Bu istifadəçini vurmaq" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgid "Invite this user" +msgstr "Bu istifadəçini gözardı etmək" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete recent messages by this user" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Bu istifadəçinin az əvvəlki məktublarını silin" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Məxfi çatı açmaq" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgid "Copy link" +msgstr "Kopyalamaq" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login" +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Open Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "Username:" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "İstifadəçilər yoxdur" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Xoş Gəldiniz" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Homeserver:" diff --git a/po/ca/neochat.po b/po/ca/neochat.po index 457162463..1692326f2 100644 --- a/po/ca/neochat.po +++ b/po/ca/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-20 21:59+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -467,96 +467,96 @@ msgstr "Destinació" msgid "Network Error" msgstr "Error de la xarxa" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Client de Matrix" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 la comunitat KDE" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Mantenidor" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "Nate Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Autor original de l'Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Mantenidor del Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Josep M. Ferrer" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" "Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per al Matrix" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (construïda amb %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex. certificats sense signar." @@ -1002,13 +1002,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " i " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " i " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " i %1 altre" msgstr[1] " i %1 altres" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1090,9 +1090,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Obre el NeoChat en aquesta sala" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Respon" @@ -1130,560 +1129,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "Rebutja i ignora l'usuari" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Quant al NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "Quant a KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Edita el compte" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Puja un avatar nou" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Elimina l'avatar actual" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Informació d'usuari" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Contrasenya actual:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Contrasenya nova:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirma la contrasenya nova:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informació del servidor" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "URL del servidor domèstic" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Gestió del compte" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Desactivació del compte" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "Confirmació de la desactivació del compte" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Edita aquest compte" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor de comptes" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Configuració de les notificacions" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Desconnecta" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Afegeix un compte" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparença" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Tema general" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bombolles" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacte" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Usa una llista compacta de sales" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Mostra efectes sofisticats al xat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usa una pàgina transparent de xat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Transparència" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Només està activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges de xat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Mostra l'avatar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "Al xat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "A la barra lateral" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Adjunt:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Cancel·la l'enviament de l'adjunt" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Bandeja l'usuari" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Motiu per a bandejar aquest usuari" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Bandeja" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Seguretat" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojis i adhesius" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Envia una ubicació" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Envia un missatge" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Envia un missatge encriptat…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Establir un títol d'adjunt..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Envia un missatge…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Cancel·la la resposta" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Trieu un fitxer local" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Imatge del porta-retalls" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Trieu una ubicació" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Envia aquesta ubicació" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barrat" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Bloc de codi" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Cita" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Insereix un enllaç" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "En resposta a:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "Trieu una sala" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Sala" +msgid "Color theme" +msgstr "Tema de color" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "ID de la sala: %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Mostra els esdeveniments de «m.room.member»" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Mostra les dades de comptatge de la sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "Dades de comptatge de la sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Codi font de l'esdeveniment" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "Estat de la sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Capacitats del servidor" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Pot canviar la contrasenya" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Versió predeterminada de la sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Versions disponibles de la sala" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Sense adhesius" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Sense emojis" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emojis" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Adhesius" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Visualitza l'emplaçament" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reacciona" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Accepteu aquesta invitació?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Rebutja i ignora l'usuari" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rebutja" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Ubicacions" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Afegiu una adreça de correu electrònic:" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Confirmeu l'adreça de correu electrònic" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"S'ha enviat un correu electrònic de confirmació a la vostra adreça. " -"Continueu aquí després de fer clic a l'enllaç de confirmació al " -"correu electrònic" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Torna a enviar el correu electrònic de confirmació" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "URL del servidor:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor." - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "S'està carregant" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Espereu. Això pot trigar una mica." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID de Matrix" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "S'està carregant…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Ja heu iniciat la sessió" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Inici de sessió amb contrasenya" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Inici de sessió amb entrada individual" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Inici de sessió" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registre" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmeu la contrasenya:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Continueu el procés d'inici de sessió al navegador." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Torna a obrir l'URL de SSO" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Clàusules i condicions" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Si continueu amb la inscripció, accepteu les clàusules i condicions següents:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Nom d'usuari no disponible" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Aquest missatge està encriptat i el remitent no ha compartit la clau amb " -"aquest dispositiu." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Baixa" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Obre el fitxer" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Atura la baixada" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Encongeix la vista prèvia" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Expandeix la vista prèvia" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Confirma l'edició" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Cancel·la l'edició" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Basat en els vots d'%1 usuari" -msgstr[1] "Basat en els vots de %1 usuaris" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Finalitzat)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Última lectura: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Maximitza" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Ves al primer missatge sense llegir" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Ves al darrer missatge" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 està escrivint" -msgstr[1] "%2 estan escrivint" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Desactiva el compte" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1696,97 +1518,352 @@ msgstr "" "El vostre ID de Matrix no estarà disponible per als comptes nous.\n" "Els vostres missatges romandran disponibles." -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "Desactiva el compte" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Activa l'encriptatge" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "No es podrà desactivar l'encriptatge després que s'hagi activat." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Tanca la sessió" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Obre en una finestra nova" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Elimina de les preferides" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Afegeix a les preferides" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Torna a prioritzar" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Desprioritza" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marca com a llegit" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Estat de les notificacions" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Segueix l'opció global" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Totes" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@mencions i paraules clau" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Desactivades" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Configuració de la sala" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Surt de la sala" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Crea una sala" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Informació de la sala" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Nom de la sala:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Tema de la sala:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "D'acord" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Crea un espai" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Creació d'un espai" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Nom de l'espai" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Tema de l'espai (opcional)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Crea l'espai" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1, darrera activitat: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Nom nou del dispositiu" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Cancel·la l'edició del nom a mostrar" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Confirmeu el nom a mostrar nou" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Edita el nom del dispositiu" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verifica el dispositiu" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Desconnecta del dispositiu" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "Aquest dispositiu" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "Dispositius verificats" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Dispositius no verificats" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "Dispositius sense implementació d'encriptatge" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" +"Inicieu la sessió per a veure els dispositius amb sessió iniciada del vostre " +"compte." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Elimina el dispositiu" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Eines de desenvolupament" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refés" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Afegiu una adreça de correu electrònic:" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Confirmeu l'adreça de correu electrònic" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"S'ha enviat un correu electrònic de confirmació a la vostra adreça. " +"Continueu aquí després de fer clic a l'enllaç de confirmació al " +"correu electrònic" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Torna a enviar el correu electrònic de confirmació" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Sense adhesius" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Sense emojis" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emojis" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Adhesius" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1794,322 +1871,938 @@ msgstr "" "Confirmeu que els emojis de sota es mostrin en els dos dispositius, en el " "mateix ordre." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Coincideixen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "No coincideixen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Edita un adhesiu" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Afegeix un adhesiu" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Edita un emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Afegeix un emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Adhesiu" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Canvia la imatge" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Estableix la imatge" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Codi curt:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Sense descripció" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Afegeix un emoji" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Afegeix un adhesiu" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Adhesius i emojis" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Aquest missatge està encriptat i el remitent no ha compartit la clau amb " +"aquest dispositiu." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explora les sales" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Exploració de sales" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Inicia un xat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Inicia un xat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Crea una sala" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Crea sales i xats" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Us heu unit" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Baixa" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Obre el fitxer" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Atura la baixada" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Obre externament" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Desa com a" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Eliminació d'un missatge" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Informa" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Informa del missatge" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Mostra el codi font" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Visualitza l'emplaçament" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Informació de la sala" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Actualitza l'avatar" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "ID de la sala" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Copia l'ID de la sala al porta-retalls" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Versió de la sala" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Actualitza una sala" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Àlies" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "No s'ha definit cap àlies canònic" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Fes que aquest àlies sigui l'àlies canònic de la sala" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Suprimeix l'àlies" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#new_alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Afegeix un àlies nou" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Vistes prèvies dels URL" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" +"Activa les vistes prèvies dels URL de manera predeterminada per als membres " +"de la sala" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Activa les vistes prèvies dels URL" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "" +"Les vistes prèvies dels URL estan activades de manera predeterminada en " +"aquesta sala" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "" +"Les vistes prèvies dels URL estan desactivades de manera predeterminada en " +"aquesta sala" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Aquesta sala continua una altra conversa." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Vegeu els missatges més antics…" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "S'ha substituït aquesta sala." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Vegeu la sala nova…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Actualitza la sala" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Selecciona la versió nova" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Configuració general" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Mostra a la safata del sistema" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimitza a la safata del sistema en iniciar-se" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Oculta/mostra automàticament la informació de la sala en redimensionar la " +"finestra" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Esdeveniments de la línia de temps" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Mostra els missatges suprimits" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Mostra els esdeveniments d'estat" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostra els esdeveniments de sortida i unió" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Sales i xats privats" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separat/da" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Barrejat" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Useu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar el darrer missatge" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Envia notificacions d'escriptura" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Configuració de desenvolupament" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Activa les eines de desenvolupament" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura el NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura el NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Surt del NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Xat privat nou…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Grup nou…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Navega pels xats…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Obre el commutador ràpid" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Surt de pantalla completa" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entra a pantalla completa" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "PMF del Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Activa les notificacions per a aquest compte" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Si les notificacions «push» són generades pel nostre servidor Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Notificacions de sala" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Mencions" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Paraules clau" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Paraula clau…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Afegeix una paraula clau" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Invitacions" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sense nom" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Sense tema" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "URL del servidor:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor." + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "S'està carregant" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reacciona" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"No es pot desar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " +"editar el directori de la memòria cau." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Escapça" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Gira a l'esquerra" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Gira a la dreta" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Inverteix" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Emmiralla" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Accepteu aquesta invitació?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Rebutja i ignora l'usuari" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rebutja" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Convida un usuari" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Cerca un usuari..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "No hi ha cap usuari disponible" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Envia una invitació" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "L'usuari ja és membre o ha estat convidat" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Exploració de sales" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Cerca una sala..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Uneix" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Afegir un servidor nou" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Servidor domèstic" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Afegeix un servidor nou" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Afegeix un servidor" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "S'ha introduït un servidor vàlid" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Aquest servidor no es pot resoldre o ja s'ha afegit" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex. kde.org)" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL del servidor" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "No s'ha trobat cap sala" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Verificació de la sessió" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "S'està esperant que el dispositiu accepti la verificació." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Sol·licitud entrant de verificació de clau des del dispositiu **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "S'està esperant la verificació de l'altra part." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verificació de la sessió" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Compara un conjunt d'emojis en els dos dispositius" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Declina" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat per un motiu desconegut." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Encongeix la vista prèvia" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "La verificació de la sessió ha vençut." +msgid "Expand preview" +msgstr "Expandeix la vista prèvia" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "La verificació de la sessió ha vençut per la part remota." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Heu cancel·lat la verificació de la sessió." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Espereu. Això pot trigar una mica." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió." +msgid "Loading…" +msgstr "S'està carregant…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " -"inesperat." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Trieu una ubicació" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge inesperat." +msgid "Send this location" +msgstr "Envia aquesta ubicació" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " -"per a una sessió desconeguda." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Ubicacions" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge per a una sessió desconeguda." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè el NeoChat no pot " -"gestionar aquest mètode de verificació." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè no pot " -"gestionar aquest mètode de verificació." +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID de Matrix" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus són incorrectes." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus " -"són incorrectes." +msgid "Already logged in" +msgstr "Ja heu iniciat la sessió" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè verifica un usuari " -"inesperat." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Inici de sessió amb contrasenya" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè verifica un " -"usuari inesperat." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Inici de sessió amb entrada individual" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge no " -"vàlid." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge no vàlid." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "La sessió s'ha acceptat en un dispositiu diferent" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè una clau no coincideix." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè una clau no " -"coincideix." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus no coincideixen." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus no " -"coincideixen." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Trieu un fitxer" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Editar el nivell de permisos d'usuari" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Membre (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderador (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Administrador (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirma" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Detall del compte" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "No ignoris aquest usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignora aquest usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsa aquest usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Convida aquest usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bandeja aquest usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Bandeja l'usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Desbandeja aquest usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Eliminació de missatges" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Obre en un xat privat" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copia l'enllaç" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registre" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2146,1099 +2839,202 @@ msgstr "Inicia un xat" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refés" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Retalla" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Selecciona-ho tot" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configura el NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configura el NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Surt del NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Xat privat nou…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Inicia un xat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Grup nou…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Navega pels xats…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Exploració de sales" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Obre el commutador ràpid" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Surt de pantalla completa" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Entra a pantalla completa" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "PMF del Matrix" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Comparteix" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Comparteix els elements multimèdia seleccionats" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Ha fallat la compartició" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "L'URL compartit per a la imatge és %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Bandeja l'usuari" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Motiu per a bandejar aquest usuari" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Bandeja" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Obre externament" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Desa com a" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Eliminació d'un missatge" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Informa" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Informa del missatge" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Mostra el codi font" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "Reenvia" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Reenviament de missatge" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Copia l'enllaç" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Cerca «%1»" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configura les dreceres web..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "Elimina missatges" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "Elimina un missatge" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Motiu per a eliminar els missatges recents d'aquest usuari" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Motiu per a eliminar aquest missatge" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Informa del missatge" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Motiu per a informar d'aquest missatge" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Trieu una sala" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Eines de desenvolupament" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Us heu unit" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"No es pot desar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " -"editar el directori de la memòria cau." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Escapça" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Gira a l'esquerra" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Gira a la dreta" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Inverteix" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Emmiralla" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Convida un usuari" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Cerca un usuari..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "No hi ha cap usuari disponible" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Envia una invitació" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "L'usuari ja és membre o ha estat convidat" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Exploració de sales" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Cerca una sala..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Visualitza" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Uneix" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Afegir un servidor nou" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Servidor domèstic" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Afegeix un servidor nou" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Afegeix un servidor" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "S'ha introduït un servidor vàlid" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Aquest servidor no es pot resoldre o ja s'ha afegit" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex. kde.org)" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL del servidor" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "No s'ha trobat cap sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Edita aquest compte" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor de comptes" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Configuració de les notificacions" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositius" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Desconnecta" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Obre en una finestra nova" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Elimina de les preferides" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Afegeix a les preferides" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Torna a prioritzar" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Desprioritza" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marca com a llegit" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Estat de les notificacions" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Segueix l'opció global" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Totes" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@mencions i paraules clau" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Desactivades" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Configuració de la sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Surt de la sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explora les sales" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Inicia un xat" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Crea una sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Crea sales i xats" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "No s'ha trobat cap sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Cerca en el directori de sales" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "Redueix %1" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "Redueix %1" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "L'URL compartit per a la imatge és %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Verificació ortogràfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Activa la verificació ortogràfica automàtica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Ignora les paraules en majúscules" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Ignora les paraules amb guió" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Detecta automàticament l'idioma" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Idioma predeterminat seleccionat:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Idiomes addicionals de verificació ortogràfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4148,44 +3701,442 @@ msgstr "" "%1 proporcionarà la verificació ortogràfica i suggeriments per als idiomes " "llistats aquí si s'ha activat la detecció automàtica." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Obre un diccionari personal" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Idiomes de verificació ortogràfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Idioma predeterminat" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Diccionari de verificació ortogràfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Afegeix una paraula nova al vostre diccionari personal…" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Afegeix una paraula" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Suprimeix una paraula" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Totes les sales" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Mostra l'espai" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Configuració dels espais" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Configuració dels espais" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Abandoneu l'espai" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Continueu el procés d'inici de sessió al navegador." + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Torna a obrir l'URL de SSO" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Xat" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "Uneix-te a un xat existent" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "Crea un xat nou" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Clàusules i condicions" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Si continueu amb la inscripció, accepteu les clàusules i condicions següents:" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Ves al primer missatge sense llegir" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Ves al darrer missatge" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arrossegueu aquí els elements per a compartir" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 està escrivint" +msgstr[1] "%2 estan escrivint" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detall del compte" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "No ignoris aquest usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignora aquest usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Expulsa aquest usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Convida aquest usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bandeja aquest usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Bandeja l'usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Desbandeja aquest usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Estableix el nivell de permisos d'usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Elimina els missatges recents d'aquest usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Eliminació de missatges" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Obre en un xat privat" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Copia l'enllaç" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Commuta d'usuari" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Obre la configuració" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Nom d'usuari no disponible" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat per un motiu desconegut." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "La verificació de la sessió ha vençut." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "La verificació de la sessió ha vençut per la part remota." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Heu cancel·lat la verificació de la sessió." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " +"inesperat." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge inesperat." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " +"per a una sessió desconeguda." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge per a una sessió desconeguda." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè el NeoChat no pot " +"gestionar aquest mètode de verificació." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè no pot " +"gestionar aquest mètode de verificació." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus són incorrectes." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus " +"són incorrectes." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè verifica un usuari " +"inesperat." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè verifica un " +"usuari inesperat." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge no " +"vàlid." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge no vàlid." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "La sessió s'ha acceptat en un dispositiu diferent" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè una clau no coincideix." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè una clau no " +"coincideix." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus no coincideixen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus no " +"coincideixen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Maximitza" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Us donem la benvinguda" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Inicieu la sessió amb un compte diferent o creeu un compte nou." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" +"Us donem la benvinguda al NeoChat! Continueu amb l'inici de sessió o amb la " +"creació d'un compte nou." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Enrere" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/ca@valencia/neochat.po b/po/ca@valencia/neochat.po index f0c136486..3094c6b9b 100644 --- a/po/ca@valencia/neochat.po +++ b/po/ca@valencia/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-20 21:59+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -467,95 +467,95 @@ msgstr "Destinació" msgid "Network Error" msgstr "S'ha produït un error de la xarxa" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Client de Matrix" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 la comunitat KDE" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Mantenidor" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "Nate Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Autor original d'Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Mantenidor de Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Josep M. Ferrer" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "Una biblioteca Qt5 per a escriure clients multiplataforma per a Matrix" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (construïda amb %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Client per al protocol de comunicacions Matrix" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Implementa l'esquema d'URL «matrix:»" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "Ignora tots els errors d'SSL, p. ex., certificats sense signar." @@ -1001,13 +1001,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " i " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " i " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " i %1 altre" msgstr[1] " i %1 altres" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1089,9 +1089,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Obri NeoChat en esta sala" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Respon" @@ -1129,560 +1128,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "Rebutja i ignora l'usuari" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Quant a NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "Quant a KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Edita el compte" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Puja un avatar nou" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Elimina l'avatar actual" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Informació d'usuari" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Guarda" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "El vostre servidor no permet canviar la contrasenya" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Contrasenya actual:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Contrasenya nova:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirma la contrasenya nova:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Les contrasenyes no coincidixen" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les contrasenyes no coincidixen" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informació del servidor" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "URL del servidor domèstic" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Gestioneu el compte" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Desactivació del compte" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "Confirmació de la desactivació del compte" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Edita este compte" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor de comptes" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Configureu les notificacions" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositius" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Desconnecta" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Afig un compte" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "S'ha introduït una contrasenya errònia" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Problema desconegut en intentar canviar la contrasenya" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparença" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Tema general" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bambolles" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacte" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Utilitza una llista compacta de sales" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Mostra efectes sofisticats en el xat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Utilitza una pàgina transparent de xat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Transparència" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Només estarà activat si s'ha habilitat la pàgina transparent de xat." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostra els vostres missatges a la dreta" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Mostra la vista prèvia dels enllaços en els missatges de xat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Mostra l'avatar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "En el xat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "En la barra lateral" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Adjunt:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Cancel·la l'enviament de l'adjunt" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Bandeja l'usuari" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Motiu per a bandejar este usuari" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Bandeja" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Seguretat" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Adjunta una imatge o un fitxer" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojis i adhesius" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Envia una ubicació" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Envia un missatge" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Envia un missatge encriptat…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Establir un títol d'adjunt..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Envia un missatge…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Cancel·la la resposta" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Seleccioneu un fitxer local" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Imatge del porta-retalls" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Seleccioneu una ubicació" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Envia esta ubicació" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barrat" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Bloc de codi" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Cita" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Inserix un enllaç" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "En resposta a:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "Seleccioneu una sala" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Sala" +msgid "Color theme" +msgstr "Tema de color" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "ID de la sala: %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Mostra els esdeveniments de «m.room.member»" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Mostra les dades de comptatge de la sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "Dades de comptatge de la sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Codi font de l'esdeveniment" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "Estat de la sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Capacitats del servidor" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Pot canviar la contrasenya" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Versió predeterminada de la sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Versions disponibles de la sala" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Sense adhesius" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Sense emojis" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emojis" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Adhesius" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Visualitza l'emplaçament" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reacciona" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Accepteu esta invitació?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Rebutja i ignora l'usuari" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rebutja" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Ubicacions" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Afegiu una adreça de correu electrònic:" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Confirmeu l'adreça de correu electrònic" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"S'ha enviat un correu electrònic de confirmació a la vostra adreça. " -"Continueu ací després de fer clic en l'enllaç de confirmació al " -"correu electrònic" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Torna a enviar el correu electrònic de confirmació" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "URL del servidor:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "El registre està desactivat en este servidor." - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "S'està carregant" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Espereu. Açò pot tardar una mica." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID de Matrix" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "S'està carregant…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Ja heu iniciat la sessió" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Inici de sessió amb contrasenya" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Inici de sessió amb entrada individual" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Inici de sessió" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registre" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmeu la contrasenya:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Les contrasenyes no coincidixen." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Continueu el procés d'inici de sessió en el navegador." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Torna a obrir l'URL de SSO" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Clàusules i condicions" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Si continueu amb la inscripció, accepteu les clàusules i condicions següents:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Nom d'usuari no disponible" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Este missatge està encriptat i el remitent no ha compartit la clau amb este " -"dispositiu." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Baixa" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Obri el fitxer" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Para la baixada" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Encull la vista prèvia" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Expandix la vista prèvia" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Confirma l'edició" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Cancel·la l'edició" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Basat en els vots d'%1 usuari" -msgstr[1] "Basat en els vots de %1 usuaris" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Finalitzat)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Última lectura: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Maximitza" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Ves al primer missatge sense llegir" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Ves al últim missatge" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Arrossegueu ací els elements per a compartir" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 està escrivint" -msgstr[1] "%2 estan escrivint" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Desactiva el compte" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1695,97 +1517,352 @@ msgstr "" "El vostre ID de Matrix no estarà disponible per als comptes nous.\n" "Els vostres missatges romandran disponibles." -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "Desactiva el compte" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Activa l'encriptació" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "No es podrà desactivar l'encriptació després que s'haja activat." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Tanca la sessió" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Segur que voleu tancar la sessió?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Obri en una finestra nova" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Elimina de les preferides" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Afig a les preferides" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Torna a prioritzar" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Desprioritza" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marca com a llegit" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Estat de les notificacions" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Seguix l'opció global" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Totes" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@mencions i paraules clau" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Desactivades" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Configureu la sala" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Ix de la sala" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Crea una sala" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Informació de la sala" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Nom de la sala:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Tema de la sala:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "D'acord" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Crea un espai" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Creeu un espai" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Nom de l'espai" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Tema de l'espai (opcional)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Crea l'espai" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1, última activitat: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Nom nou del dispositiu" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Cancel·la l'edició del nom que s'ha de mostrar" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Confirmeu el nom que s'ha de mostrar nou" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Edita el nom del dispositiu" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verifica el dispositiu" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Desconnecta del dispositiu" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "Este dispositiu" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "Dispositius verificats" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Dispositius no verificats" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "Dispositius sense implementació d'encriptació" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" +"Inicieu la sessió per a veure els dispositius amb sessió iniciada del vostre " +"compte." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Elimina el dispositiu" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Eines de desenvolupament" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refés" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Retalla" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Apega" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Suprimix" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Selecciona-ho tot" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Afegiu una adreça de correu electrònic:" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Confirmeu l'adreça de correu electrònic" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"S'ha enviat un correu electrònic de confirmació a la vostra adreça. " +"Continueu ací després de fer clic en l'enllaç de confirmació al " +"correu electrònic" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Torna a enviar el correu electrònic de confirmació" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Sense adhesius" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Sense emojis" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emojis" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Adhesius" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1793,322 +1870,939 @@ msgstr "" "Confirmeu que els emojis de davall es mostren en els dos dispositius, en el " "mateix ordre." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Coincidixen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "No coincidixen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Edita un adhesiu" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Afig un adhesiu" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Edita un emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Afig un emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Adhesiu" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Canvia la imatge" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Establix la imatge" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Codi curt:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Sense descripció" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Afig un emoji" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Afig un adhesiu" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Adhesius i emojis" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Este missatge està encriptat i el remitent no ha compartit la clau amb este " +"dispositiu." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explora les sales" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Exploració de sales" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Inicia un xat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Inicia un xat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Crea una sala" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Crea sales i xats" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Vos heu unit" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Baixa" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Obri el fitxer" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Para la baixada" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Obri externament" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Anomena i guarda" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Eliminació d'un missatge" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Informa" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Informa del missatge" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Mostra el codi font" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Visualitza l'emplaçament" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Informació de la sala" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Actualitza l'avatar" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "ID de la sala" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Copia l'ID de la sala al porta-retalls" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Versió de la sala" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Actualitza una sala" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Àlies" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "No s'ha establit cap àlies canònic" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Fes que este àlies siga l'àlies canònic de la sala" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Suprimix l'àlies" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#new_alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Afig un àlies nou" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Vistes prèvies dels URL" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" +"Activa les vistes prèvies dels URL de manera predeterminada per als membres " +"de la sala" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Activa les vistes prèvies dels URL" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "" +"Les vistes prèvies dels URL estan activades de manera predeterminada en esta " +"sala" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "" +"Les vistes prèvies dels URL estan desactivades de manera predeterminada en " +"esta sala" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Esta sala continua una altra conversa." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Vegeu els missatges més antics…" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "S'ha substituït esta sala." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Vegeu la sala nova…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Actualitza la sala" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Selecciona la versió nova" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Configuració general" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Mostra en la safata del sistema" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimitza a la safata del sistema en iniciar-se" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Oculta/mostra automàticament la informació de la sala en redimensionar la " +"finestra" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Esdeveniments de la línia de temps" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Mostra els missatges suprimits" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Mostra els esdeveniments d'estat" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostra els esdeveniments d'eixida i unió" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostra els esdeveniments de canvi de nom" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostra els esdeveniments d'actualització d'avatar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Sales i xats privats" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separat/da" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Barrejat" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Utilitzeu la sintaxi «s/text/substitució» per a editar l'últim missatge" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Envia les notificacions d'escriptura" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Configuració de desenvolupament" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Activa les eines de desenvolupament" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Ix de NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Xat privat nou…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Grup nou…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Navega pels xats…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Obri el commutador ràpid" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Ix de pantalla completa" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entra a pantalla completa" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "PMF de Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificacions" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Activa les notificacions per a este compte" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Si les notificacions «push» són generades pel nostre servidor Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Notificacions de sala" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Mencions" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Paraules clau" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Paraula clau…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Afig una paraula clau" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Invitacions" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sense nom" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Sense tema" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "URL del servidor:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "El registre està desactivat en este servidor." + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "S'està carregant" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "El missatge s'ha enviat des d'un dispositiu verificat" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reacciona" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desfés" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"No es pot guardar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " +"editar el directori de la memòria cau." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Escapça" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Gira a l'esquerra" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Gira a la dreta" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Invertix" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Emmiralla" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Accepteu esta invitació?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Rebutja i ignora l'usuari" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rebutja" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Convida un usuari" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Busca un usuari..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Afig" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "No hi ha cap usuari disponible" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Envia una invitació" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "L'usuari ja és membre o ha sigut convidat" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Exploració de sales" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Busca una sala..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Unix" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Afegir un servidor nou" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Servidor domèstic" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Afig un servidor nou" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Afig un servidor" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "S'ha introduït un servidor vàlid" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Este servidor no es pot resoldre o ja s'ha afegit" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex., kde.org)" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL del servidor" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "No s'ha trobat cap sala" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Verificació de la sessió" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "S'està esperant que el dispositiu accepte la verificació." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Sol·licitud entrant de verificació de clau des del dispositiu **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "S'està esperant la verificació de l'altra part." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verificació de la sessió" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Compara un conjunt d'emojis en els dos dispositius" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Declina" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat per un motiu desconegut." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Encull la vista prèvia" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "La verificació de la sessió ha vençut." +msgid "Expand preview" +msgstr "Expandix la vista prèvia" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "La verificació de la sessió ha vençut per la part remota." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "S'està carregant la vista prèvia de l'URL" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Heu cancel·lat la verificació de la sessió." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Espereu. Açò pot tardar una mica." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió." +msgid "Loading…" +msgstr "S'està carregant…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " -"inesperat." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Seleccioneu una ubicació" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge inesperat." +msgid "Send this location" +msgstr "Envia esta ubicació" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " -"per a una sessió desconeguda." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Ubicacions" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge per a una sessió desconeguda." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè NeoChat no pot gestionar " -"este mètode de verificació." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè no pot " -"gestionar este mètode de verificació." +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID de Matrix" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus són incorrectes." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus " -"són incorrectes." +msgid "Already logged in" +msgstr "Ja heu iniciat la sessió" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè verifica un usuari " -"inesperat." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Inici de sessió amb contrasenya" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè verifica un " -"usuari inesperat." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Inici de sessió amb entrada individual" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge no " -"vàlid." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " -"missatge no vàlid." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "La sessió s'ha acceptat en un dispositiu diferent" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè una clau no coincidix." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè una clau no " -"coincidix." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus no coincidixen." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus no " -"coincidixen." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Editar el nivell de permisos d'usuari" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Membre (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderador (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Administrador (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirma" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Detall del compte" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "No ignores este usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignora este usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsa este usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Convida a este usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bandeja este usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Bandeja l'usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Desbandeja este usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Eliminació de missatges" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Obri en un xat privat" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copia l'enllaç" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registre" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2145,1099 +2839,202 @@ msgstr "Inicia un xat" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refés" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Retalla" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Apega" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Suprimix" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Selecciona-ho tot" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configura NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configura NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Ix de NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Xat privat nou…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Inicia un xat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Grup nou…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Navega pels xats…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Exploració de sales" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Obri el commutador ràpid" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Ix de pantalla completa" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Entra a pantalla completa" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "PMF de Matrix" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Compartix" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Compartix els elements multimèdia seleccionats" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Ha fallat la compartició" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "L'URL compartit per a la imatge és %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Bandeja l'usuari" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Motiu per a bandejar este usuari" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Bandeja" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·la" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Obri externament" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Anomena i guarda" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Eliminació d'un missatge" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Informa" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Informa del missatge" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Mostra el codi font" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "Reenvia" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Reenviament de missatge" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Copia l'enllaç" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Busca «%1»" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configura les dreceres web..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "Elimina missatges" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "Elimina un missatge" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Motiu per a eliminar els missatges recents d'este usuari" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Motiu per a eliminar este missatge" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Informa del missatge" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Motiu per a informar d'este missatge" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Seleccioneu una sala" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Eines de desenvolupament" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Vos heu unit" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Desfés" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"No es pot guardar el fitxer. Comproveu que teniu el permís correcte per a " -"editar el directori de la memòria cau." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Escapça" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Gira a l'esquerra" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Gira a la dreta" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Invertix" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Emmiralla" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Convida un usuari" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Busca un usuari..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Afig" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "No hi ha cap usuari disponible" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Envia una invitació" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "L'usuari ja és membre o ha sigut convidat" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Exploració de sales" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Busca una sala..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Visualitza" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Unix" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Afegir un servidor nou" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Servidor domèstic" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Afig un servidor nou" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Afig un servidor" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "S'ha introduït un servidor vàlid" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Este servidor no es pot resoldre o ja s'ha afegit" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "El text que heu introduït no és un URL vàlid" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Introduïu l'URL del servidor (p. ex., kde.org)" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL del servidor" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "No s'ha trobat cap sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Edita este compte" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor de comptes" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Configureu les notificacions" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositius" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Desconnecta" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Obri en una finestra nova" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Elimina de les preferides" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Afig a les preferides" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Torna a prioritzar" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Desprioritza" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marca com a llegit" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Copia l'ID de Matrix de l'usuari al porta-retalls" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copia l'adreça al porta-retalls" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Estat de les notificacions" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Seguix l'opció global" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Totes" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@mencions i paraules clau" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Desactivades" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Configureu la sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Ix de la sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explora les sales" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Inicia un xat" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Crea una sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Crea sales i xats" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "No s'ha trobat cap sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Uniu-vos a diverses sales per a començar" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Busca en el directori de sales" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "Reduïx %1" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "Reduïx %1" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "L'URL compartit per a la imatge és %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Verificació ortogràfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Activa la verificació ortogràfica automàtica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Ignora les paraules en majúscules" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Ignora les paraules amb guió" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Detecta automàticament l'idioma" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Idioma predeterminat seleccionat:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Idiomes addicionals de verificació ortogràfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4147,44 +3700,442 @@ msgstr "" "%1 proporcionarà la verificació ortogràfica i suggeriments per als idiomes " "llistats ací si s'ha activat la detecció automàtica." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Obri un diccionari personal" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Idiomes de verificació ortogràfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Idioma predeterminat" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Diccionari de verificació ortogràfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Afig una paraula nova al vostre diccionari personal…" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Afig una paraula" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Suprimix una paraula" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Totes les sales" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Mostra l'espai" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Configureu els espais" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Configureu els espais" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Abandoneu l'espai" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Continueu el procés d'inici de sessió en el navegador." + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Torna a obrir l'URL de SSO" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Xat" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "Unix-te a un xat existent" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "Crea un xat nou" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Clàusules i condicions" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Si continueu amb la inscripció, accepteu les clàusules i condicions següents:" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Ves al primer missatge sense llegir" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Ves al últim missatge" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arrossegueu ací els elements per a compartir" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 està escrivint" +msgstr[1] "%2 estan escrivint" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detall del compte" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "No ignores este usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignora este usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Expulsa este usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Convida a este usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bandeja este usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Bandeja l'usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Desbandeja este usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Establix el nivell de permisos d'usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Elimina els missatges recents d'este usuari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Eliminació de missatges" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Obri en un xat privat" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Copia l'enllaç" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Inicia la sessió amb un compte existent" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Canvia d'usuari" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Obri la configuració" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Nom d'usuari no disponible" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat per un motiu desconegut." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "La verificació de la sessió ha vençut." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "La verificació de la sessió ha vençut per la part remota." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Heu cancel·lat la verificació de la sessió." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " +"inesperat." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge inesperat." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge " +"per a una sessió desconeguda." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge per a una sessió desconeguda." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè NeoChat no pot gestionar " +"este mètode de verificació." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè no pot " +"gestionar este mètode de verificació." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus són incorrectes." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus " +"són incorrectes." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè verifica un usuari " +"inesperat." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè verifica un " +"usuari inesperat." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè s'ha rebut un missatge no " +"vàlid." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè ha rebut un " +"missatge no vàlid." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "La sessió s'ha acceptat en un dispositiu diferent" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè una clau no coincidix." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè una clau no " +"coincidix." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat perquè les claus no coincidixen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"La part remota ha cancel·lat la verificació de la sessió perquè les claus no " +"coincidixen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Maximitza" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Us donem la benvinguda" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Inicieu la sessió amb un compte diferent o creeu un compte nou." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" +"Us donem la benvinguda a NeoChat! Continueu amb l'inici de sessió o amb la " +"creació d'un compte nou." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Arrere" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/cs/neochat.po b/po/cs/neochat.po index 4b1509a26..c79bbdaa1 100644 --- a/po/cs/neochat.po +++ b/po/cs/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-28 15:49+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -462,95 +462,95 @@ msgstr "Cíl" msgid "Network Error" msgstr "Chyba sítě" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Klient protokolu Matrix" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunita KDE" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Správce" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vít Pelčák" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "vit@pelcak.org" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (sestaveno oproti %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -997,13 +997,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " a " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " a " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr[0] " a 1 další" msgstr[1] " a %1 další" msgstr[2] " a %1 dalších" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1087,9 +1087,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" @@ -1127,556 +1126,386 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "O aplikaci NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "O KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Upravit účet" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Informace o uživateli" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Popisek:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Stávající heslo:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nové heslo:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hesla se neshodují" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informace o serveru" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor účtů" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Nastavení oznamování" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Nastavit" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásit se" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Účty" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Přidat účet" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhled" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bubliny" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktní" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Použít průhlednou stránku pro rozhovor" + +# Přechod sklouznutí má posunovače, kde vlevo (žádný výběr) znamená průhlednost a vpravo (výběr 100 %) znamená neprůhlednost. +# +# Opačně to nedává smysl. +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Zobrazit avatara" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Příloha:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Zrušit odesílání přílohy" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnost" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Oprávnění" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Upozornění" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Poslat polohu" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Poslat správu" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Poslat správu…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Vyberte polohu" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Poslat tuto polohu" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Přeškrtnutí" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Blok kódu" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Citát kratší" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Vložit odkaz" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Odpovídáte:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Pokoj" +msgid "Color theme" +msgstr "Barevný motiv" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Zadejte data účtu pokoje" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Možnosti serveru" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Heslo lze změnit" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Výchozí verze místnosti" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Dostupné verze místnosti" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Žádné nálepky" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emotikony" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Nálepky" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Zobrazit umístění" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Zareagovat" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Odmítnout" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Umístění" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "URL serveru:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Načítání" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovat" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Probíhá načítání…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Přihlášení" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Neplatné jméno uživatele nebo heslo" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Potvrdit heslo:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Uživatelské jméno:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Stáhnout" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Zastavit stahování" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Zmenšit náhled" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Roztáhnout náhled" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "Načítá se náhled URL" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Potvrdit úpravy" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Zrušit úpravy" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Poslední přístup ke čtení: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitost" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizovat" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Přejít na první nepřečtenou zprávu" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 píše" -msgstr[1] "%2 píší" -msgstr[2] "%2 píší" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1685,389 +1514,1273 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otevřít v novém okně" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Odstranit z oblíbených" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Přidat k oblíbeným" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Označit jako přečtený" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Kopírovat Matrix ID uživatele do schránky" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Kopírovat adresu do schránky" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Opustit místnost" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Název místnosti:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Vytvořit místnost" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Vytvořit místnost" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Název místnosti" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Téma místnosti (volitelné)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Vytvořit místnost" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Upravit název zařízení" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Odstranit zařízení" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Vývojové nástroje" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Žádné nálepky" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emotikony" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Nálepky" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Upravit nálepku" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Přidat nálepku" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Upravit emotikon" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Přidat emotikon" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Nálepka" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emotikon" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Změnit obrázek" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Nastavit obrázek" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Zkratka:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Žádný popis" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Přidat emotikon" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Přidat nálepku" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Zahájit rozhovor" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Vytvářejte místnosti a rozhovory" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Připojil(a) se" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Zastavit stahování" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Otevřít externě" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Hlášení" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Nahlásit zprávu" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Zobrazit zdroj" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Zobrazit umístění" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Aktualizovat avatara" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Zkopírovat ID do schránky" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Zkratky" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Smazat alias" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Přidat nový alias" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Náhledy URL" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Povolit náhledy URL" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Obecná nastavení" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimalizovat do systémového panelu" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Zobrazit stav událostí" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Oddělený(á)" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Posílat oznamování o psaní" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Ukončit NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nový soukromý rozhovor..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nová skupina…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Prohlížet rozhovory..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Otevřít rychlý přepínač" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Často kladené dotazy pro Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Upozornění" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Zmínky" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Klíčové slovo…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Přidat klíčové slovo" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Pozvánky" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Beze jména" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "URL serveru:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Načítání" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Zareagovat" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Otočit doleva" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Otočit doprava" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Převrátit" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcadlit" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Odmítnout" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Připojit" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Přidat nový server" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Přidat nový server" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Přidat server" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL serveru" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Upozornění" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Zmenšit náhled" + +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 +#, kde-format +msgid "Expand preview" +msgstr "Roztáhnout náhled" + +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 +#, kde-format +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Načítá se náhled URL" + +#: src/qml/Loading.qml:15 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." +msgid "Loading…" +msgstr "Probíhá načítání…" + +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Vyberte polohu" + +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Poslat tuto polohu" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Umístění" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." +msgid "Matrix ID:" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." +msgid "Matrix ID" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: src/qml/Login.qml:37 +#, kde-format +msgid "Already logged in" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Přihlášení" + +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Prosím, vyberte soubor" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Člen (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderátor (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Administrátor (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdit" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Podrobnosti účtu" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Od blokovat tohoto uživatele" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopírovat odkaz" - #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format msgctxt "@title:window" @@ -2101,1885 +2814,117 @@ msgstr "Zahájit rozhovor" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Nastavit" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Zpět" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Znovu" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Vyjmout" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Vložit" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Ukončit NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nový soukromý rozhovor..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Zahájit rozhovor" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nová skupina…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Prohlížet rozhovory..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Pohled" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Otevřít rychlý přepínač" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Přejít do celoobrazovkového režimu" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Často kladené dotazy pro Matrix" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Sdílet" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Sdílení selhalo" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Sdílená adresa obrázku je %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Otevřít externě" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Uložit jako" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Hlášení" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Nahlásit zprávu" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Zobrazit zdroj" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Kopírovat odkaz" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Vyhledat '%1'" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Nastavit webové zkratky..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Nahlásit zprávu" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Vývojové nástroje" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Připojil(a) se" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Zpět" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Přijmout" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Oříznout" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Otočit doleva" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Otočit doprava" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Převrátit" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcadlit" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Pohled" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Připojit" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Přidat nový server" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Přidat nový server" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Přidat server" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL serveru" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor účtů" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Nastavení oznamování" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Zařízení" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Odhlásit se" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otevřít v novém okně" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Odstranit z oblíbených" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Přidat k oblíbeným" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Označit jako přečtený" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Kopírovat Matrix ID uživatele do schránky" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Kopírovat adresu do schránky" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Vše" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Vypnuto" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Opustit místnost" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Vytvářejte místnosti a rozhovory" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "Sdílená adresa obrázku je %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Povolit automatickou kontrolu pravopisu" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Automaticky detekovat jazyk" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Vybraný výchozí jazyk:" # žádné parametry funkce v inspektoru funkcí -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nic" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Další jazyky pro kontrolu pravopisu" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " "when autodetection is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Otevřít osobní slovník" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Jazyky pro kontrolu pravopisu" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Výchozí jazyk" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Přidat slovo" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Odstranit slovo" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Všechny místnosti" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Přejít na první nepřečtenou zprávu" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 píše" +msgstr[1] "%2 píší" +msgstr[2] "%2 píší" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Podrobnosti účtu" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Od blokovat tohoto uživatele" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Nastavit úroveň pravomocí uživatele" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Kopírovat odkaz" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Přihlášení" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Přepnout uživatele" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Otevřít nastavení" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizovat" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Přejít zpět" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/da/neochat.po b/po/da/neochat.po index 762d6b6d0..46f36acd1 100644 --- a/po/da/neochat.po +++ b/po/da/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -468,96 +468,96 @@ msgstr "" msgid "Network Error" msgstr "Netværksfejl" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Chat" msgid "NeoChat" msgstr "Chat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Martin Schlander" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mschlander@opensuse.org" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -1006,14 +1006,14 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " og " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid " and " msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " og " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1098,9 +1098,8 @@ msgstr "" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Svar" @@ -1141,581 +1140,397 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Chat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About" +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "Om" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Redigér konto" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password" +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Nuværende adgangskode:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Ny adgangskode:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Adgangskoderne matcher ikke" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Adgangskoderne matcher ikke" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accounts" +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Konti" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Redigér konto" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accounts" +msgid "Account editor" +msgstr "Konti" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Notification settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Log ud" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Konti" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgid "Add Account" +msgstr "Redigér konto" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgid "Send a Location" msgstr "Indstillinger" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Send besked" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Send besked" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgid "Send a message…" msgstr "Send besked" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel" msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Annullér" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "Send this location" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgid "Room" -msgstr "Værelsesnavn:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Værelsesnavn:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Show m.room.member events" +msgid "Color theme" msgstr "" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accounts" -msgid "Room Account Data" -msgstr "Konti" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" -msgid "Event Source" -msgstr "Se kildetekst" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgid "Room State" -msgstr "Værelsesnavn:" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "Default Room Version" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "View Location" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Afvis" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Address" -msgid "Server Url:" -msgstr "Serveradresse" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" -msgid "Loading" -msgstr "Indlæser" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" -msgid "Loading…" -msgstr "Indlæser" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login Failed" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Login mislykkedes" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password" -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password" -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Nuværende adgangskode:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Adgangskoderne matcher ikke" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Annullér" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Annullér" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Gå til første ulæste besked" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Redigér konto" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1724,401 +1539,1319 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgid "Deactivate account" msgstr "Redigér konto" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Favorite" +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Favorit" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Markér som læst" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Room Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Muted" msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Lydløs" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Settings" msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Indstillinger" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Name:" msgid "Room name:" msgstr "Værelsesnavn::" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "O.k." -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Members" msgid "Space name" msgstr "Medlemmer" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Verify device" +msgstr "Fjern" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Logout" +msgid "Logout device" +msgstr "Log ud" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Verified Devices" +msgstr "Fjern" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Fjern" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove device" +msgstr "Fjern" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password" +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button Undo modification" +#| msgid "Undo" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit" +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Redigér" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Name" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Værelsesnavn:" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Start en chat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Start en chat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Gik med" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Åbn eksternt" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Gem som" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Send besked" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Send besked" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Se kildetekst" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "View Location" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Room Information" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Name" +msgid "Room ID" +msgstr "Værelsesnavn:" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Room version" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:289 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "See older messages…" +msgstr "Send besked" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "General settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Send besked" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Adskilt" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit" +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Redigér" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Developer Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "Chat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Chat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit" +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View" +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Room Notifications" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgid "Invites" +msgstr "Invitér" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Unknown attachment size" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Intet navn" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Intet emne" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server Address" +msgid "Server Url:" +msgstr "Serveradresse" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading" +msgstr "Indlæser" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptér" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotér til venstre" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotér til højre" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Vend" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Spejlvend" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Afvis" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Acceptér" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Gå med" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Timeline:" msgid "Decline" msgstr "Tidslinje:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgid "Shrink preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." +msgid "Expand preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." +msgid "Loading URL preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." +msgid "Please wait. This might take a little while." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Vælg venligst en fil" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" -msgid "Member (0)" -msgstr "Medlemmer" +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "Indlæser" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "Moderator (50)" +msgid "Choose a Location" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Admin" -msgid "Admin (100)" -msgstr "Admin" +#| msgid "Settings" +msgid "Send this location" +msgstr "Indstillinger" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accounts" -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Konti" +#| msgid "Settings" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Indstillinger" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "Unignore this user" +msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "Ignore this user" +msgid "Matrix ID:" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "Kick this user" +msgid "Matrix ID" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: src/qml/Login.qml:37 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "" + +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite" -msgid "Invite this user" -msgstr "Invitér" +#| msgid "Login Failed" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Login mislykkedes" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "Ban this user" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Send besked" +#| msgid "Login" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Login" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "Open a private chat" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" -msgid "Copy link" -msgstr "Kopiér" - #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format msgctxt "@title:window" @@ -2154,1949 +2887,125 @@ msgstr "Start en chat" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button Undo modification" -#| msgid "Undo" -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat" -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "Chat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat" -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Chat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Start en chat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Værelsesnavn:" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit" -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View" -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login Failed" -msgid "Sharing failed" -msgstr "Login mislykkedes" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Åbn eksternt" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Gem som" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Se kildetekst" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Send besked" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copy Link" msgstr "Kopiér" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:76 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Send besked" +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm edit" +msgstr "Annullér" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:88 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Remove Message" -msgstr "Send besked" +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel edit" +msgstr "Annullér" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove" -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Report Message" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Gik med" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Acceptér" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Beskær" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotér til venstre" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotér til højre" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Vend" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Spejlvend" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Gå med" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accounts" -msgid "Account editor" -msgstr "Konti" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "Notification settings" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Log ud" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Favorite" -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Favorit" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Markér som læst" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgid "Room Settings" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Start en chat" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " "when autodetection is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 #, kde-format +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Name" +msgid "All Rooms" +msgstr "Værelsesnavn:" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Se kildetekst" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Space Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Gå til første ulæste besked" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Accounts" +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Konti" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgid "Invite this user" +msgstr "Invitér" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Send besked" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgid "Copy link" +msgstr "Kopiér" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login" +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Open Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/de/neochat.po b/po/de/neochat.po index 5af8f7d58..1c11159cf 100644 --- a/po/de/neochat.po +++ b/po/de/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" @@ -467,97 +467,97 @@ msgstr "Ziel" msgid "Network Error" msgstr "Netzwerkfehler" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix-Programm" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "Copyright © 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-Gemeinschaft" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Betreuer" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Ursprünglicher Autor von Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Betreuer von Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam, Alois Spitzbart" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-i18n-de@kde.org, spitz234@hotmail.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" "Eine Qt5-Bibliothek zum Schreiben von plattformübergreifenden Programmen für " "Matrix" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (für %2 kompiliert)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Programm für das Matrix-Protokoll" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Unterstützt das Adressschema matrix:" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -1011,13 +1011,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " und " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " und " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " und %1 weiterer" msgstr[1] " und %1 weitere" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1100,9 +1100,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "NeoChat in diesem Raum öffnen" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Antworten" @@ -1142,582 +1141,389 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Über NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "Über KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Konto bearbeiten" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update avatar" +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Avatar aktualisieren" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Aktuellen Avatar löschen" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Nutzer-Informationen" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Beschriftung:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Ihr Server unterstützt das Ändern Ihres Passworts nicht." + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Aktuelles Passwort:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Neues Passwort:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Passwort bestätigen:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Server-Informationen" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Heimserver-URL:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Account editor" +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Kontodetails" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Konto bearbeiten" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Dieses Konto bearbeiten" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Kontodetails" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Benachrichtigungseinstellungen" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Einrichten" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Abmelden" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Konten" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Konto hinzufügen" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Falsches Passwort eingegeben" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Unbekanntes Problem beim Ändern des Passworts aufgetreten" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Allgemeines Design" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Blasen" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Kompakte Raumliste verwenden" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Ausgefallene Effekte anzeigen" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Transparente Chat-Seite verwenden" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Transparenz" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Nur verfügbar, wenn „Transparente Chat-Seite“ aktiviert ist." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Ihre Nachrichten rechts anzeigen" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Vorschau von Verknüpfungen in Chat-Nachrichten anzeigen" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Avatar anzeigen" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "Im Chat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "In der Seitenleiste" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Anhang:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Senden des Anhangs abbrechen" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Benutzer verbannen" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Begründung für die Verbannung dieses Benutzers" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Verbannen" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Bild oder Datei anhängen" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojis & Sticker" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Einen Standort senden" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Nachricht senden" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Eine verschlüsselte Nachricht senden ..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Eine Nachricht senden ..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Antwort abbrechen" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Lokale Datei auswählen" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Bild aus Zwischenablage" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Standort auswählen" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Diesen Standort senden" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Durchgestrichen" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Quelltext-Block" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Zitat" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Verknüpfung einfügen" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Antwort an:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose a Location" msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "Standort auswählen" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Raum" +msgid "Color theme" +msgstr "Farbdesign" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room ID" -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Raumkennung" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show name change events" -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Namensänderungen anzeigen" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "Show room account data" -msgstr "Keine Räume gefunden" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "Room Account Data" -msgstr "Keine Räume gefunden" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Ereignis-Quelltext" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room State for %1" -msgid "Room State" -msgstr "Raum-Zustand für %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Server-Eigenschaften" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Kann Passwort ändern" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Standard-Raum-Version" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Verfügbare Raum-Versionen" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stickers" -msgid "No stickers" -msgstr "Sticker" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Keine Emoji" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emojis" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Sticker" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a Location" -msgid "View Location" -msgstr "Einen Standort senden" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Diese Nachricht wurde von einem verifizierten Gerät gesendet" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagieren" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Diese Einladung annehmen?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Ablehnen" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Benachrichtigungen" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You are already in this room." -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Sie sind bereits in dem Raum." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Neuen Anzeigenamen bestätigen" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server Url:" -msgstr "Server-URL" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Wird geladen ..." - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Bitte warten. Dies kann eine Weile dauern." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix-ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix-ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Fortsetzen" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Wird geladen ..." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Bereits angemeldet" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Anmeldung mit Passwort" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Anmeldung mit Single Sign-On" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Anmelden" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registrieren" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Passwort bestätigen:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Schließen Sie die Authentifizierung in Ihrem Browser ab" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Keine Benutzer verfügbar" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Diese Nachricht ist verschlüsselt und der Absender hat den Schlüssel nicht " -"mit diesem Gerät geteilt." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Herunterladen" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Datei öffnen" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Herunterladen abbrechen" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Vorschau verkleinern" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Vorschau vergrößern" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "Adressvorschau wird geladen" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Änderungen bestätigen" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Bearbeiten abbrechen" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Basierend auf der Stimme von %1 Nutzer" -msgstr[1] "Basierend auf Stimmen von %1 Nutzern" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Beendet)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Zuletzt gelesen: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Lautstärke" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Maximieren" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Zur ersten ungelesenen Nachricht springen" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Zur neuesten Nachricht springen" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 schreibt gerade" -msgstr[1] "%2 schreiben gerade" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Konto bearbeiten" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning: %1" msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Warnung: %1" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1726,19 +1532,19 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgid "Deactivate account" msgstr "Konto bearbeiten" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Verschlüsselung aktivieren" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." @@ -1746,63 +1552,147 @@ msgstr "" "Die Verschlüsselung kann nach der Aktivierung nicht wieder deaktiviert " "werden." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Abmelden" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "In neuem Fenster öffnen" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Aus Favoriten entfernen" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Repriorisieren" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Priorität verringern" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Als gelesen markieren" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy Address to Clipboard" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Benachrichtigungsstatus" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Globale Einstellung befolgen" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Erwähnungen und Schlüsselwörter" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Raum-Einstellungen" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Raum verlassen" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Raum erstellen" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Information" msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Raum-Informationen" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Raumname:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Thema des Raumes:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Leave Space" msgid "Create a Space" msgstr "Space verlassen" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Leave Space" @@ -1810,26 +1700,201 @@ msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Space verlassen" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Space members" msgid "Space name" msgstr "Space-Mitglieder" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Leave Space" msgid "Create space" msgstr "Space verlassen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Neuer Gerätename" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Bearbeiten des Anzeigenamens abbrechen" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Neuen Anzeigenamen bestätigen" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Gerätenamen bearbeiten" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Gerät verifizieren" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Gerät abmelden" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Devices" +msgid "This Device" +msgstr "Geräte" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgid "Verified Devices" +msgstr "Gerät verifizieren" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Gerät verifizieren" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +# ich möchte zweimal „anmelden“ vermeiden. Bessere Vorschläge? +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" +"Bitte melden Sie sich an, um die Ihrem Konto zugeordneten Geräte anzusehen." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Gerät entfernen" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Entwicklungswerkzeuge" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Wiederherstellen" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Alle auswählen" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Neuen Anzeigenamen bestätigen" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stickers" +msgid "No stickers" +msgstr "Sticker" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Keine Emoji" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emojis" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Sticker" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1837,327 +1902,957 @@ msgstr "" "Bestätigen Sie, dass die folgenden Emoji auf beiden Geräten in derselben " "Reihenfolge angezeigt werden." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Sie stimmen überein" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Sie stimmen nicht überein" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Sticker bearbeiten" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Sticker hinzufügen" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Emoji bearbeiten" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Emoji hinzufügen" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Sticker" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Bild ändern" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Bild festlegen" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Keine Beschreibung" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Emoji hinzufügen" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Sticker hinzufügen" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stickers & Emojis" +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Sticker & Emojis" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Diese Nachricht ist verschlüsselt und der Absender hat den Schlüssel nicht " +"mit diesem Gerät geteilt." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Räume erkunden" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Räume erkunden" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Einen Chat starten" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Einen Chat starten" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Raum erstellen" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Räume und Unterhaltungen erstellen" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Betreten" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Herunterladen abbrechen" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Extern öffnen" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Speichern unter" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Nachricht löschen" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Melden" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Nachricht melden" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Quelltext anzeigen" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a Location" +msgid "View Location" +msgstr "Einen Standort senden" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Raum-Informationen" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Avatar aktualisieren" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "Raumkennung" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Raumkennung in die Zwischenablage kopieren" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Raum-Version" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Raum aktualisieren" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasse" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Keine Hauptadresse gesetzt" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Diesen Alias zur Hauptadresse des Raumes machen" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Alias löschen" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#neuer_alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Neuen Alias hinzufügen" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Adressvorschauen" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Adressvorschauen aktivieren" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt " is already in this room." +#| msgid "%1 is already in this room." +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "%1 ist bereits in dem Raum." + +#: src/qml/General.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt " is already in this room." +#| msgid "%1 is already in this room." +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "%1 ist bereits in dem Raum." + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Siehe ältere Nachrichten ..." + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Siehe neuen Raum ..." + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Den Raum aktualisieren" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Neue Version auswählen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close to system tray" +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Beim Schließen in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Beim Start in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Automatisch Raum-Informationen anzeigen/ausblenden, wenn die Fenstergröße " +"geändert wird" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Zeitleisten-Ereignisse" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Gelöschte Nachricht anzeigen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Statusänderungen anzeigen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Ereignisse des Betretens und Verlassens anzeigen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Namensänderungen anzeigen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Avataränderungen anzeigen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Räume und private Unterhaltungen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Getrennt" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Gemischt" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Die Syntax „s/Text/Ersetzungstext“ verwenden, um Ihre letzte Nachricht zu " +"bearbeiten" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Tippbenachrichtigungen senden" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Entwicklungseinstellungen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Entwicklungswerkzeuge aktivieren" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat einrichten ..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat einrichten ..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat beenden" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Neuer privater Chat ..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Neue Gruppe ..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Chats durchsuchen ..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Schnellwechsler öffnen" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Vollbildmodus deaktivieren" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Vollbildmodus aktivieren" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix-FAQ" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Benachrichtigung für dieses Konto aktivieren" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Raum-Benachrichtigungen" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Erwähnungen" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Schlüsselwörter" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Schlüsselwort ..." + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Wort hinzufügen" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Einladungen" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Unknown attachment size" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Kein Name" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Kein Thema" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server Url:" +msgstr "Server-URL" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Wird geladen ..." + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Diese Nachricht wurde von einem verifizierten Gerät gesendet" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagieren" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie die " +"Berechtigung zum Bearbeiten des Zwischenspeicher-Ordners haben." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Zuschneiden" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Nach links drehen" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Nach rechts drehen" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Senkrecht spiegeln" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Waagerecht spiegeln" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Diese Einladung annehmen?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Ablehnen" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Einen Benutzer einladen" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Einen Benutzer suchen ..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Keine Benutzer verfügbar" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Einladung versenden" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Räume erkunden" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Einen Raum suchen ..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Betreten" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Neuen Server hinzufügen" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Heimserver" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Neuen Server hinzufügen" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Server hinzufügen" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Gültiger Server eingegeben" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" +"Der Server kann nicht aufgelöst werden oder ist bereits hinzugefügt worden" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige URL" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Server-URL eingeben, z. B. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "Server-URL" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Keine Räume gefunden" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Sitzungsverifizierung" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "" "Es wird auf die Annahme der Sitzungsverifizierung durch das Gerät gewartet." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Eintreffende Anfrage zur Schlüsselverifizierung von Gerät **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Warten auf Verifizierung durch Gegenseite." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Sitzungsverifizierung" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Eine Reihe von Emoji auf beiden Geräten vergleichen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Gerät **%1** erfolgreich verifiziert" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde aus einem unbekannten Grund abgebrochen." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Vorschau verkleinern" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Zeitüberschreitung während der Sitzungsverifizierung." +msgid "Expand preview" +msgstr "Vorschau vergrößern" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" -"Zeitüberschreitung auf der Gegenseite während der Sitzungsverifizierung." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Adressvorschau wird geladen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Sie haben die Sitzungsverifizierung abgebrochen." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Bitte warten. Dies kann eine Weile dauern." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Die Gegenseite hat die Sitzungsverifizierung abgebrochen." +msgid "Loading…" +msgstr "Wird geladen ..." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil eine unerwartete Nachricht " -"empfangen worden ist." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Standort auswählen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil eine " -"unerwartete Nachricht empfangen worden ist." +msgid "Send this location" +msgstr "Diesen Standort senden" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil sie eine Nachricht zu " -"einer unbekannten Sitzung empfangen hat." +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Benachrichtigungen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie " -"eine Nachricht zu einer unbekannten Sitzung empfangen hat." +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "You are already in this room." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Sie sind bereits in dem Raum." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil NeoChat diese " -"Verifizierungsmethode nicht verarbeiten kann." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-ID:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie " -"diese Verifizierungsmethode nicht verarbeiten kann." +#: src/qml/Login.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix-ID:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil die Schlüssel nicht " -"korrekt sind." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Fortsetzen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil die " -"Schlüssel nicht korrekt sind." +msgid "Already logged in" +msgstr "Bereits angemeldet" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil sie einen unerwarteten " -"Benutzer verifiziert." +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Anmeldung mit Passwort" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie " -"einen unerwarteten Benutzer verifiziert." +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Anmeldung mit Single Sign-On" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil eine ungültige Nachricht " -"empfangen worden ist." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil eine " -"ungültige Nachricht empfangen worden ist." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Die Sitzung wurde auf einem anderen Gerät akzeptiert" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines falschen Schlüssels abgebrochen." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite wegen eines falschen " -"Schlüssels abgebrochen." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil die Schlüssel nicht " -"übereinstimmen." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil die " -"Schlüssel nicht übereinstimmen." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei aus" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Mitglied (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderator (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Admin (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Bestätigen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Kontodetail" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Diesen Benutzer einladen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Diesen Benutzer verbannen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Benutzer verbannen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Nachrichten löschen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Privaten Chat öffnen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Verknüpfung kopieren" +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2194,270 +2889,13 @@ msgstr "Einen Chat starten" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Einrichten" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Wiederherstellen" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Alle auswählen" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat einrichten ..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat einrichten ..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat beenden" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Neuer privater Chat ..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Einen Chat starten" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Neue Gruppe ..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Chats durchsuchen ..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Räume erkunden" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Schnellwechsler öffnen" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Fenster" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Vollbildmodus deaktivieren" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Vollbildmodus aktivieren" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix-FAQ" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Teilen" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Ausgewählte Medien teilen" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Teilen fehlgeschlagen" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Geteilte URL für das Bild ist %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Benutzer verbannen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Begründung für die Verbannung dieses Benutzers" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Verbannen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Extern öffnen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Speichern unter" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Nachricht löschen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Melden" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Nachricht melden" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Quelltext anzeigen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -2465,971 +2903,618 @@ msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Nachricht melden" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Verknüpfung kopieren" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Suchen nach „%1“" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Web-Kurzbefehle festlegen ..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "Nachrichten löschen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "Nachricht löschen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Grund für die Löschung der letzten Nachrichten des Nutzers" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Grund für die Löschung der Nachricht" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Löschen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Nachricht melden" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Grund für das Melden der Nachricht" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose a Location" -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Standort auswählen" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Entwicklungswerkzeuge" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Betreten" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Die Datei lässt sich nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie die " -"Berechtigung zum Bearbeiten des Zwischenspeicher-Ordners haben." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Zuschneiden" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Nach links drehen" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Nach rechts drehen" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Senkrecht spiegeln" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Waagerecht spiegeln" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Einen Benutzer einladen" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Einen Benutzer suchen ..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Keine Benutzer verfügbar" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Einladung versenden" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Räume erkunden" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Einen Raum suchen ..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Betreten" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Neuen Server hinzufügen" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Heimserver" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Neuen Server hinzufügen" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Server hinzufügen" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Gültiger Server eingegeben" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" -"Der Server kann nicht aufgelöst werden oder ist bereits hinzugefügt worden" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Der eingegebene Text ist keine gültige URL" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Server-URL eingeben, z. B. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "Server-URL" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "Keine Räume gefunden" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Dieses Konto bearbeiten" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Kontodetails" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Benachrichtigungseinstellungen" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Geräte" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Abmelden" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "In neuem Fenster öffnen" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Aus Favoriten entfernen" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Repriorisieren" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Priorität verringern" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Als gelesen markieren" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Address to Clipboard" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Benachrichtigungsstatus" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Globale Einstellung befolgen" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Erwähnungen und Schlüsselwörter" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Raum-Einstellungen" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Raum verlassen" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Räume erkunden" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Einen Chat starten" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Raum erstellen" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Räume und Unterhaltungen erstellen" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Keine Räume gefunden" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Expand preview" -msgctxt "Expand
is already in this room." -#| msgid "%1 is already in this room." -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "%1 ist bereits in dem Raum." - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt " is already in this room." -#| msgid "%1 is already in this room." -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "%1 ist bereits in dem Raum." - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:285 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Dieser Raum setzt eine andere Unterhaltung fort." - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:289 -#, kde-format -msgid "See older messages…" -msgstr "Siehe ältere Nachrichten ..." - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:299 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Dieser Raum wurde ersetzt." - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:303 -#, kde-format -msgid "See new room…" -msgstr "Siehe neuen Raum ..." - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:324 -#, kde-format -msgid "Upgrade the Room" -msgstr "Den Raum aktualisieren" - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:328 -#, kde-format -msgid "Select new version" -msgstr "Neue Version auswählen" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:33 +#: src/qml/Permissions.qml:33 #, kde-format msgid "Privileged Users" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:230 +#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Member (0)" +msgstr "Mitglied (0)" + +#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Moderator (50)" +msgstr "Moderator (50)" + +#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 +#, kde-format +msgid "Admin (100)" +msgstr "Admin (100)" + +#: src/qml/Permissions.qml:230 #, kde-format msgid "Default permissions" msgstr "Standard-Berechtigungen" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:235 +#: src/qml/Permissions.qml:235 #, kde-format msgid "Default user power level" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:236 +#: src/qml/Permissions.qml:236 #, kde-format msgid "This is power level for all new users when joining the room" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:244 +#: src/qml/Permissions.qml:244 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'power level' means permission level" #| msgid "changed the power levels for this room" msgid "Default power level to set the room state" msgstr "Die Berechtigungsstufen des Raumes wurden geändert" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:245 +#: src/qml/Permissions.qml:245 #, kde-format msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:253 +#: src/qml/Permissions.qml:253 #, kde-format msgid "Default power level to send messages" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:254 +#: src/qml/Permissions.qml:254 #, kde-format msgid "" "This is used for all message events that do not have their own entry here" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:265 +#: src/qml/Permissions.qml:265 #, kde-format msgid "Basic permissions" msgstr "Einfache Berechtigungen" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:270 +#: src/qml/Permissions.qml:270 #, kde-format msgid "Invite users" msgstr "Benutzer einladen" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:278 +#: src/qml/Permissions.qml:278 #, kde-format msgid "Kick users" msgstr "Benutzer rauswerfen" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:286 +#: src/qml/Permissions.qml:286 #, kde-format msgid "Ban users" msgstr "Benutzer verbannen" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 +#: src/qml/Permissions.qml:294 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove recent messages by this user" msgid "Remove message sent by other users" msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:305 +#: src/qml/Permissions.qml:305 #, kde-format msgid "Event permissions" msgstr "Ereignisberechtigungen" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:310 +#: src/qml/Permissions.qml:310 #, kde-format msgid "Change user permissions" msgstr "Benutzer-Berechtigungen ändern" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:319 +#: src/qml/Permissions.qml:319 #, kde-format msgid "Change the room name" msgstr "Raumnamen ändern" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:328 +#: src/qml/Permissions.qml:328 #, kde-format msgid "Change the room avatar" msgstr "Raumbild ändern" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:337 +#: src/qml/Permissions.qml:337 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgid "Change the room canonical alias" msgstr "Diesen Alias zur Hauptadresse des Raumes machen" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:346 +#: src/qml/Permissions.qml:346 #, fuzzy, kde-format #| msgid "changed the room avatar" msgid "Change the room topic" msgstr "hat das Raumbild geändert" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:355 +#: src/qml/Permissions.qml:355 #, kde-format msgid "Enable encryption for the room" msgstr "Verschlüsselung für diesen Raum aktivieren" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:364 +#: src/qml/Permissions.qml:364 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Message history visibility" msgid "Change the room history visibility" msgstr "Sichtbarkeit des Nachrichtenverlaufs" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:373 +#: src/qml/Permissions.qml:373 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Timeline Events" msgid "Set pinned events" msgstr "Zeitleisten-Ereignisse" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:382 +#: src/qml/Permissions.qml:382 #, kde-format msgid "Upgrade the room" msgstr "Den Raum aktualisieren" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:391 +#: src/qml/Permissions.qml:391 #, fuzzy, kde-format #| msgid "changed the server access control lists for this room" msgid "Set the room server access control list (ACL)" msgstr "hat die Server-Zugangskontrollliste für diesen Raum geändert" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:401 +#: src/qml/Permissions.qml:401 #, kde-format msgid "Set the children of this space" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:410 +#: src/qml/Permissions.qml:410 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invites the user to this room" msgid "Set the parent space of this room" msgstr "Den Nutzer in den Raum einladen" -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:22 +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgid "Based on votes by %1 user" +msgid_plural "Based on votes by %1 users" +msgstr[0] "Basierend auf der Stimme von %1 Nutzer" +msgstr[1] "Basierend auf Stimmen von %1 Nutzern" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "as in 'this vote has ended'" +msgid "(Ended)" +msgstr "(Beendet)" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Edit user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/PushNotification.qml:22 #, kde-format msgid "Room notifications setting" msgstr "Raum-Benachrichtigungen einrichten" -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:27 +#: src/qml/PushNotification.qml:27 #, kde-format msgid "Follow global setting" msgstr "Globale Einstellung befolgen" -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:61 -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:67 +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 #, kde-format -msgid "Keywords" -msgstr "Schlüsselwörter" +msgid "Bold" +msgstr "Fett" -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:96 -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:91 +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 #, kde-format -msgid "Keyword…" -msgstr "Schlüsselwort ..." +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:115 -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:110 +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 #, kde-format -msgid "Add keyword" -msgstr "Wort hinzufügen" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Durchgestrichen" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:15 +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Quelltext-Block" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Zitat" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Verknüpfung einfügen" + +#: src/qml/ReadMarkerDelegate.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Zuletzt gelesen: %1" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Passwort bestätigen:" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Remove Messages" +msgstr "Nachrichten löschen" + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 +#, kde-format +msgid "Remove Message" +msgstr "Nachricht löschen" + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 +#, kde-format +msgid "Reason for removing this user's recent messages" +msgstr "Grund für die Löschung der letzten Nachrichten des Nutzers" + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 +#, kde-format +msgid "Reason for removing this message" +msgstr "Grund für die Löschung der Nachricht" + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:36 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" +msgid "Remove" +msgstr "Löschen" + +#: src/qml/ReplyPane.qml:33 +#, kde-format +msgid "Replying to:" +msgstr "Antwort an:" + +#: src/qml/ReportSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Report Message" +msgstr "Nachricht melden" + +#: src/qml/ReportSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for reporting this message" +msgstr "Grund für das Melden der Nachricht" + +#: src/qml/RoomData.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a Location" +msgctxt "@title" +msgid "Choose Room" +msgstr "Standort auswählen" + +#: src/qml/RoomData.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room" +msgstr "Raum" + +#: src/qml/RoomData.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room ID" +msgid "Room Id: %1" +msgstr "Raumkennung" + +#: src/qml/RoomData.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show name change events" +msgid "Show m.room.member events" +msgstr "Namensänderungen anzeigen" + +#: src/qml/RoomData.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgid "Show room account data" +msgstr "Keine Räume gefunden" + +#: src/qml/RoomData.qml:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgid "Room Account Data" +msgstr "Keine Räume gefunden" + +#: src/qml/RoomData.qml:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room State for %1" +msgid "Room State" +msgstr "Raum-Zustand für %1" + +#: src/qml/RoomDelegate.qml:97 +#, kde-format +msgid "Muted room" +msgstr "Stummgeschaltet" + +#: src/qml/RoomDelegate.qml:129 +#, kde-format +msgid "Configure room" +msgstr "Raum konfigurieren" + +#: src/qml/RoomDrawer.qml:101 +#, kde-format +msgid "Room settings" +msgstr "Raum-Einstellungen" + +#: src/qml/RoomDrawer.qml:145 src/qml/RoomDrawerPage.qml:82 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Information" +msgid "Information" +msgstr "Raum-Informationen" + +#: src/qml/RoomDrawer.qml:150 src/qml/RoomDrawerPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Settings" +msgid "Settings" +msgstr "Raum-Einstellungen" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgctxt "@action:title" +msgid "Room information" +msgstr "Raum-Informationen" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:67 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Einstellungen" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:77 +#, kde-format +msgid "Open developer tools" +msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:91 +#, kde-format +msgid "Search in this room" +msgstr "In diesem Raum suchen" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:100 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:109 +#, kde-format +msgid "Remove room from favorites" +msgstr "Raum aus Favoriten entfernen" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:109 +#, kde-format +msgid "Make room favorite" +msgstr "Raum zu Favoriten hinzufügen" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search in this room" +msgid "Show locations for this room" +msgstr "In diesem Raum suchen" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:132 +#, kde-format +msgid "Members" +msgstr "Mitglieder" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:144 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgctxt "@title" +msgid "Invite a User" +msgstr "Einen Benutzer einladen" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:147 +#, kde-format +msgid "Invite user to room" +msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgid "%1 member" +msgid_plural "%1 members" +msgstr[0] "%1 Mitglied" +msgstr[1] "%1 Mitglieder" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 +#, kde-format +msgid "No member count" +msgstr "Keine Mitgliederanzahl" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "No rooms found" +msgstr "Keine Räume gefunden" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:161 +#, kde-format +msgid "Join some rooms to get started" +msgstr "Einen Raum betreten, um zu beginnen" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Search in room directory" +msgstr "Raumverzeichnis durchsuchen" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Collapse
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Expand preview" +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "Geteilte URL für das Bild ist %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spellchecking" msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung aktivieren" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Durchgehend groß geschriebene Wörter ignorieren" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Bindestrichwörter ignorieren" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Sprache automatisch erkennen" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Ausgewählte Standardsprache:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Keine" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Zusätzliche Sprachen für Rechtschreibprüfung" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4228,44 +3774,449 @@ msgstr "" "%1 bietet Rechtschreibprüfung und -vorschläge für die hier aufgelisteten " "Sprachen an, wenn die automatische Erkennung aktiv ist." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Persönliches Wörterbuch öffnen" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Sprachen für Rechtschreibprüfung" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Standardsprache" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Wörterbuch für Rechtschreibprüfung" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Ein neues Wort zu Ihrem persönlichen Wörterbuch hinzufügen ..." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Wort hinzufügen" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Wort löschen" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Alle Räume" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Space anzeigen" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Space-Einstellungen" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Space-Einstellungen" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Space verlassen" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Schließen Sie die Authentifizierung in Ihrem Browser ab" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Join existing chat" +msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create rooms and chats" +msgid "Create new chat" +msgstr "Räume und Unterhaltungen erstellen" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Zur ersten ungelesenen Nachricht springen" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Zur neuesten Nachricht springen" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Einträge hier einfügen um sie zu teilen" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 schreibt gerade" +msgstr[1] "%2 schreiben gerade" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Kontodetail" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Diesen Benutzer rauswerfen" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Diesen Benutzer einladen" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Diesen Benutzer verbannen" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Benutzer verbannen" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Verbannung dieses Benutzers aufheben" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Kürzliche Nachrichten dieses Benutzers löschen" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Nachrichten löschen" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Privaten Chat öffnen" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Verknüpfung kopieren" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Anmeldung" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Benutzer wechseln" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Einstellungen öffnen" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Keine Benutzer verfügbar" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde aus einem unbekannten Grund abgebrochen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Zeitüberschreitung während der Sitzungsverifizierung." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" +"Zeitüberschreitung auf der Gegenseite während der Sitzungsverifizierung." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Sie haben die Sitzungsverifizierung abgebrochen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Die Gegenseite hat die Sitzungsverifizierung abgebrochen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil eine unerwartete Nachricht " +"empfangen worden ist." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil eine " +"unerwartete Nachricht empfangen worden ist." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil sie eine Nachricht zu " +"einer unbekannten Sitzung empfangen hat." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie " +"eine Nachricht zu einer unbekannten Sitzung empfangen hat." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil NeoChat diese " +"Verifizierungsmethode nicht verarbeiten kann." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie " +"diese Verifizierungsmethode nicht verarbeiten kann." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil die Schlüssel nicht " +"korrekt sind." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil die " +"Schlüssel nicht korrekt sind." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil sie einen unerwarteten " +"Benutzer verifiziert." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil sie " +"einen unerwarteten Benutzer verifiziert." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil eine ungültige Nachricht " +"empfangen worden ist." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil eine " +"ungültige Nachricht empfangen worden ist." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Die Sitzung wurde auf einem anderen Gerät akzeptiert" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines falschen Schlüssels abgebrochen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite wegen eines falschen " +"Schlüssels abgebrochen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde abgebrochen, weil die Schlüssel nicht " +"übereinstimmen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde von der Gegenseite abgebrochen, weil die " +"Schlüssel nicht übereinstimmen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Maximieren" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" diff --git a/po/el/neochat.po b/po/el/neochat.po index 308b36778..7d95cc80d 100644 --- a/po/el/neochat.po +++ b/po/el/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -487,98 +487,98 @@ msgstr "Προορισμός" msgid "Network Error" msgstr "Σφάλμα δικτύου" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Πελάτης του Matrix" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Συντηρητής" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Αρχικός συγγραφέας του Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Συντηρητής του Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Stelios" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sstavra@gmail.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" "Μια βιβλιοθήκη Qt5 για τη συγγραφή πελατών ανεξάρτητων από πλατφόρμες για το " "Matrix" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (κατασκευάστηκε με τη %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Πελάτης για το πρωτόκολλο επικοινωνίας Matrix" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Υποστηρίζει το matrix: url σχήμα" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -1037,13 +1037,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " και " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " και " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " και %1 ακόμη" msgstr[1] " και %1 ακόμη" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1127,9 +1127,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Άνοιγμα NeoChat σε αυτήν την αίθουσα" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" @@ -1169,594 +1168,392 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Σχετικά με το NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update avatar" +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Ενημέρωση avatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Αφαίρεση του τρέχοντος avatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Πληροφορίες χρήστη" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Ετικέτα:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Ο εξυπηρετητής σου δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού πρόσβασης" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Τρέχων κωδικός:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Νέος κωδικός:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Url εξυπηρετητή" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Account editor" +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Συντάκτης λογαριασμού" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Συντάκτης λογαριασμού" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room notifications setting" +msgid "Notification settings" +msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Διαμόρφωση" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Συσκευές" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Λογαριασμοί" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Προσθήκη λογαριασμού" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Επιτυχημένη αλλαγή κωδικού πρόσβασης" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Δόθηκε λάθος κωδικός πρόσβασης" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Άγνωστο πρόβλημα κατά την αλλαγή κωδικού πρόσβασης" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Γενικό θέμα" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Φούσκες" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Συμπαγής" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Χρήση συμπαγούς λίστας αιθουσών" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Να εμφανίζονται χαρούμενα εφέ στη συνομιλία" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Χρήση διαφανούς σελίδας συνομιλίας" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Διαφάνεια" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Να ενεργοποιείται μόνο αν η διάφανη σελίδα συνομιλίας είναι ενεργή." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Να εμφανίζονται τα μηνύματά σου στα δεξιά" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Να εμφανίζεται η προεπισκόπηση συνδέσμων στα μηνύματα της συνομιλίας" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Εμφάνιση του avatar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "Στη συνομιλία" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "Στην πλευρική μπάρα" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Συνημμένο:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel sending Image" msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Ακύρωση αποστολής εικόνας" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Αποκλεισμός χρήστη" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Αποκλεισμός" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Ασφάλεια" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Δικαιώματα" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Επισύναψη εικόνας ή αρχείου" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send invitation" msgid "Send a Location" msgstr "Αποστολή πρόσκλησης" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Αποστολή μηνύματος" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Αποστολή κρυπτογραφημένου μηνύματος…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Αποστολή μηνύματος…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Ακύρωση απάντησης" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Εικόνα πρόχειρου" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgid "Choose a Location" -msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send typing notifications" -msgid "Send this location" -msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Replying to %1:" -msgid "Replying to:" -msgstr "Απάντηση στον %1:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose local file" msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" -msgid "Room" -msgstr "Αίθουσες" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room ID" -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Room ID" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show name change events" -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα αλλαγής ονομάτων" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "Show room account data" -msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "Room Account Data" -msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Πηγή γεγονότος" +msgid "Color theme" +msgstr "Θέμα χρώματος" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room State - %1" -msgid "Room State" -msgstr "Κατάσταση αίθουσας - %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Can change password" -msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default permissions" -msgid "Default Room Version" -msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room version" -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Έκδοση αίθουσας" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add keyword" -msgid "No stickers" -msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Χωρίς εμότζι" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No emojis" -msgid "Emojis" -msgstr "Χωρίς εμότζι" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "View Location" -msgstr "Αποστολή πρόσκλησης" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Αυτό το μήνυμα εστάλη από επιβεβαιωμένη συσκευή" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Αντίδραση" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Αποδέχεσαι αυτήν την πρόσκληση;" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Απόρριψη" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Ειδοποιήσεις" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You are already in this room." -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Είσαι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Επιβεβαίωση νέου ονόματος" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server Url:" -msgstr "URL εξυπηρετητή" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Φορτώνει…" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Περίμενε. Μπορεί να διαρκέσει λίγο παραπάνω." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Συνέχεια" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Φορτώνει…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Ήδη σε σύνδεση" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Σύνδεση με κωδικό πρόσβασης" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Σύνδεση με γενικό κωδικό" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Σύνδεση" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Εγγραφή" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Δώσε τον κωδικό πρόσβασης" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Συμπλήρωσε τα βήματα ταυτοποίησης στον περιηγητή ιστού" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User" -msgid "Username:" -msgstr "Χρήστης" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Το μήνυμα αυτό είναι κρυπτογραφημένο και ο αποστολέας δεν έχει μοιραστεί το " -"κλειδί με τη συσκευή αυτή." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Λήψη" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Άνοιγμα αρχείου" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Διακοπή λήψης" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm" -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Ακύρωση" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Με βάση τις ψήφους %1 χρήστη" -msgstr[1] "Με βάση τις ψήφους %1 χρηστών" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Τερματίστηκε)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Τελευταία ανάγνωση: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Βίντεο" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Μετάβαση στο πρώτο μη αναγνωσμένο μήνυμα" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο μήνυμα" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Έλκυσε αντικείμενα εδώ για να τα μοιραστείς" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί" -msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning: %1" msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση: %1" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1765,82 +1562,166 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgid "Deactivate account" msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" "Δεν θα είναι δυνατή η απενεργοποίηση της κρυπτογράφησης αφού ενεργοποιηθεί." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Αποσύνδεση" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Θέλεις σίγουρα να αποσυνδεθείς;" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Υποβάθμιση προτεραιότητας" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Να σημειωθεί ως αναγνωσμένο" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy Address to Clipboard" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Κατάσταση ειδοποίησης" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Να ακολουθηθεί η γενική ρύθμιση" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Αναφορές και λέξεις κλειδιά" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Κανένα" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Information" msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Πληροφορίες αίθουσας" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Όνομα αίθουσας:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Θέμα αίθουσας:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Εντάξει" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Leave Space" msgid "Create a Space" msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Leave Space" @@ -1848,26 +1729,200 @@ msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Space members" msgid "Space name" msgstr "Μέλη του χώρου" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Leave Space" msgid "Create space" msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Νέο όνομα συσκευής" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας του ονόματος όπως εμφανίζεται" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Επιβεβαίωση νέου ονόματος" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Επεξεργασία ονόματος συσκευής" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Επαλήθευση συσκευής" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Αποσύνδεση από συσκευή" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Devices" +msgid "This Device" +msgstr "Συσκευές" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgid "Verified Devices" +msgstr "Επαλήθευση συσκευής" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Επαλήθευση συσκευής" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "Συνδέσου για να δεις τις εγγεγραμμένες συσκευές για το λογαριασμό σου." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Αφαίρεση συσκευής" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Αναίρεση" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Επανάληψη" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Αποκοπή" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή όλων" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Επιβεβαίωση νέου ονόματος" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add keyword" +msgid "No stickers" +msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Χωρίς εμότζι" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No emojis" +msgid "Emojis" +msgstr "Χωρίς εμότζι" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1875,317 +1930,970 @@ msgstr "" "Επιβεβαίωσε ότι τα παρακάτω εμότζι εμφανίζονται και στις δύο συσκευές με την " "ίδια σειρά." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Ταιριάζουν" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Δεν ταιριάζουν" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add keyword" +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Προσθήκη εμότζι..." + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Προσθήκη εμότζι..." + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No emojis" +msgid "Emoji" +msgstr "Χωρίς εμότζι" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Change the room name" +msgid "Change Image" +msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "The location being downloaded to" +#| msgid "Destination" +msgid "Description:" +msgstr "Προορισμός" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "The location being downloaded to" +#| msgid "Destination" +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Προορισμός" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgid "Add Emoji" +msgstr "Προσθήκη εμότζι..." + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add keyword" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Το μήνυμα αυτό είναι κρυπτογραφημένο και ο αποστολέας δεν έχει μοιραστεί το " +"κλειδί με τη συσκευή αυτή." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Έναρξη συνομιλίας" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Έναρξη συνομιλίας" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms and private chats" +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Αίθουσες και ιδιωτικές συνομιλίες" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Εισήλθε" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Λήψη" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Διακοπή λήψης" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Άνοιγμα εξωτερικά" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Αποθήκευση ως" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Αφαίρεση μηνύματος" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Αναφορά" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Αναφορά μηνύματος" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Προβολή πηγής" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "View Location" +msgstr "Αποστολή πρόσκλησης" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Πληροφορίες αίθουσας" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Ενημέρωση avatar" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "Room ID" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy Address to Clipboard" +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Έκδοση αίθουσας" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Αναβάθμιση αίθουσας" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Συνώνυμα" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Δεν ρυθμίστηκε κανονικό συνώνυμο" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Να γίνει αυτό το συνώνυμο το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Διαγραφή συνωνύμου" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#new_alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Προσθήκη νέου ψευδωνύμου" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt " is already in this room." +#| msgid "%1 is already in this room." +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." + +#: src/qml/General.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt " is already in this room." +#| msgid "%1 is already in this room." +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Σε αυτήν την αίθουσα συνεχίζεται μια άλλη συνομιλία." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Δες παλαιότερα μηνύματα…" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Αυτή η αίθουσα έχει αντικατασταθεί." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Δες τη νέα αίθουσα…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Αναβάθμιση της αίθουσας" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Επιλογή νέας έκδοσης" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close to system tray" +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Κοντά στο πλαίσιο συστήματος" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Ελαχιστοποίηση του πλαισίου συστήματος στην εκκίνηση" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Να γίνεται αυτόματα απόκρυψη/εμφάνιση των πληροφοριών της αίθουσας με την " +"αλλαγή μεγέθους του παραθύρου" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Γεγονότα χρονοδιαγράμματος" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Να εμφανίζονται τα διαγραμμένα μηνύματα" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show avatar update events" +msgid "Show state events" +msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα ενημέρωσης των avatar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα αποχώρησης και εισόδου" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα αλλαγής ονομάτων" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα ενημέρωσης των avatar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Αίθουσες και ιδιωτικές συνομιλίες" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Ξεχωριστά" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Ανάμικτα" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Συντάκτης" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Με τη σύνταξη s/κείμενο/αντικατάσταση θα επεξεργαστείς το τελευταίο σου " +"μήνυμα" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματιστή" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Έξοδος από το NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Νέα ιδιωτική συνομιλία…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Νέα ομάδα…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Περιήγηση στις συνομιλίες…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Άνοιγμα γρήγορου εναλλάκτη" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Παράθυρο" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Είσοδος σε πλήρη οθόνη" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix συχνές ερωτήσεις" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Ενεργοποίηση των ειδοποιήσεων για αυτόν το λογαριασμό" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις αίθουσας" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Αναφορές" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Λέξεις κλειδιά" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Λέξη κλειδί…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Προσκαλεί" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unknown event" +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο γεγονός" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Χωρίς όνομα" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Χωρίς θέμα" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server Url:" +msgstr "URL εξυπηρετητή" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Φορτώνει…" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Αυτό το μήνυμα εστάλη από επιβεβαιωμένη συσκευή" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Αντίδραση" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Αναίρεση" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου. Έλεγξε αν έχεις το δικαίωμα επεξεργασίας " +"στον κατάλογο της προσωρινής μνήμης." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Περικοπή" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Περιστροφή αριστερά" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Περιστροφή δεξιά" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Αναστροφή" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Καθρεπτισμός" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Αποδέχεσαι αυτήν την πρόσκληση;" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Απόρριψη" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Αποδοχή" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Εύρεση χρήστη..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Αποστολή πρόσκλησης" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Εύρεση αίθουσας..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Είσοδος" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Εξυπηρετητής" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Δόθηκε έγκυρος εξυπηρετητής" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Αυτός ο εξυπηρετητής δεν αναλύεται ή έχει ήδη προστεθεί" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Δώσε το url του εξυπηρετητή π.χ. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL εξυπηρετητή" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Αναμονή για την αποδοχή επαλήθευσης από τη συσκευή." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Εισέρχεται αίτημα επαλήθευσης κλειδιού από τη συσκευή **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Αναμονή επαλήθευσης από την άλλη πλευρά." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Σύγκρινε ένα σύνολο από εμότζι και στις δύο συσκευές" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Επιτυχημένη επαλήθευση συσκευής **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Απόρριψη" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε για άγνωστη αιτία." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας εξέπνευσε." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας εξέπνευσε για την άλλη πλευρά." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Ακύρωσες τη επαλήθευση συνεδρίας." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." +msgid "Shrink preview" msgstr "" -"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή λάβαμε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." +msgid "Expand preview" msgstr "" -"Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας επειδή έλαβε ένα μη " -"αναμενόμενο μήνυμα." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." +msgid "Loading URL preview" msgstr "" -"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή έλαβε ένα μήνυμα για άγνωστη " -"συνεδρία." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας επειδή έλαβε ένα μήνυμα για " -"άγνωστη συνεδρία." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Περίμενε. Μπορεί να διαρκέσει λίγο παραπάνω." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε εξαιτίας της αδυναμίας του NeoChat να " -"χειριστεί αυτήν τη μέθοδο επαλήθευσης." +msgid "Loading…" +msgstr "Φορτώνει…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί αδυνατεί να χειριστεί " -"αυτήν τη μέθοδο επαλήθευσης." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή τα κλειδιά δεν είναι σωστά." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί τα κλειδιά δεν είναι " -"σωστά." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε γιατί επαληθεύει έναν μη αναμενόμενο χρήστη." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί επαληθεύει έναν μη " -"αναμενόμενο χρήστη." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε γιατί λάβαμε ένα μη έγκυρο μήνυμα." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί έλαβε ένα μη έγκυρο " -"μήνυμα." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Η συνεδρία έγινε δεκτή σε διαφορετική συσκευή" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε εξαιτίας ενός αταίριαστου κλειδιού." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας εξαιτίας ενός αταίριαστου " -"κλειδιού." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή τα κλειδιά δεν ταιριάζουν." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας επειδή τα κλειδιά δεν " -"ταιριάζουν." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Επίλεξε ένα αρχείο" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Member" -msgid "Member (0)" -msgstr "Μέλος" +#| msgid "Choose local file" +msgid "Choose a Location" +msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Admin" -msgid "Admin (100)" -msgstr "Διαχειριστής" +#| msgid "Send typing notifications" +msgid "Send this location" +msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Αποκλεισμός χρήστη" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit user power level" -msgid "Set user power level" -msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη" +#| msgid "Notifications" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Ειδοποιήσεις" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη" +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "You are already in this room." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Είσαι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας" +#: src/qml/Login.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix ID:" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Συνέχεια" + +#: src/qml/Login.qml:37 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Ήδη σε σύνδεση" + +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Σύνδεση με κωδικό πρόσβασης" + +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Σύνδεση με γενικό κωδικό" + +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Σύνδεση" + +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Εγγραφή" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2223,270 +2931,13 @@ msgstr "Έναρξη συνομιλίας" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Διαμόρφωση" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Αναίρεση" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Επανάληψη" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Αποκοπή" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Αντιγραφή" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Επικόλληση" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή όλων" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Διαμόρφωση του NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Έξοδος από το NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Αρχείο" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Νέα ιδιωτική συνομιλία…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Έναρξη συνομιλίας" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Νέα ομάδα…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Περιήγηση στις συνομιλίες…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Προβολή" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Άνοιγμα γρήγορου εναλλάκτη" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Παράθυρο" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Είσοδος σε πλήρη οθόνη" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Βοήθεια" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix συχνές ερωτήσεις" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Διαμοιρασμός" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Διαμοιρασμός του επιλεγμένου μέσου" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Αποτυχία διαμοιρασμού" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Αποκλεισμός χρήστη" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Αιτία αποκλεισμού αυτού του χρήστη" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Αποκλεισμός" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Άνοιγμα εξωτερικά" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Αποθήκευση ως" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Αντιγραφή" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Αφαίρεση μηνύματος" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Αναφορά" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Αναφορά μηνύματος" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Προβολή πηγής" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -2494,638 +2945,549 @@ msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Αναφορά μηνύματος" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Αναζήτηση για το '%1'" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Διαμόρφωση συντομεύσεων ιστού..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm" +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm edit" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel edit" +msgstr "Ακύρωση" + +#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:21 src/qml/RoomData.qml:69 +#: src/qml/RoomData.qml:95 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Πηγή γεγονότος" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Network Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26 +#, kde-format +msgid "System Default" +msgstr "Προκαθορισμένο συστήματος" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Socks5" +msgstr "Sock5" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Host" +msgstr "Υπολογιστής" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:66 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Disable notifications" +msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Enable notifications" +msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Mute notifications" +msgstr "Σίγαση ειδοποιήσεων" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unmute notifications" +msgstr "Επαναφορά ήχου στις ειδοποιήσεις" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " +"match this rule" +msgid "Disable message highlights" +msgstr "Απενεργοποίηση τονισμού μηνυμάτων" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " +"this rule" +msgid "Enable message highlights" +msgstr "Ενεργοποίηση τονισμού μηνυμάτων" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:135 +#, kde-format +msgid "Delete keyword" +msgstr "Διαγραφή λέξης κλειδιού" + +#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Επίλεξε ένα αρχείο" + +#: src/qml/Password.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Δώσε τον κωδικό πρόσβασης" + +#: src/qml/Permissions.qml:33 +#, kde-format +msgid "Privileged Users" +msgstr "Χρήστες με προνόμια" + +#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Member" +msgid "Member (0)" +msgstr "Μέλος" + +#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Moderator (50)" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Admin" +msgid "Admin (100)" +msgstr "Διαχειριστής" + +#: src/qml/Permissions.qml:230 +#, kde-format +msgid "Default permissions" +msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα" + +#: src/qml/Permissions.qml:235 +#, kde-format +msgid "Default user power level" +msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων χρήστη" + +#: src/qml/Permissions.qml:236 +#, kde-format +msgid "This is power level for all new users when joining the room" +msgstr "" +"Αυτό είναι το επίπεδο δικαιωμάτων για όλους τους νέους χρήστες που " +"εισέρχονται στην αίθουσα" + +#: src/qml/Permissions.qml:244 +#, kde-format +msgid "Default power level to set the room state" +msgstr "" +"Το προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για την κατάσταση αυτής της αίθουσας" + +#: src/qml/Permissions.qml:245 +#, kde-format +msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" +msgstr "" +"Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα καταστάσεων τα οποία δεν έχουν εδώ " +"δική τους θέση" + +#: src/qml/Permissions.qml:253 +#, kde-format +msgid "Default power level to send messages" +msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για αποστολή μηνυμάτων" + +#: src/qml/Permissions.qml:254 +#, kde-format +msgid "" +"This is used for all message events that do not have their own entry here" +msgstr "" +"Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα μηνυμάτων τα οποία δεν έχουν εδώ " +"δική τους θέση" + +#: src/qml/Permissions.qml:265 +#, kde-format +msgid "Basic permissions" +msgstr "Βασικά δικαιώματα" + +#: src/qml/Permissions.qml:270 +#, kde-format +msgid "Invite users" +msgstr "Πρόσκληση χρηστών" + +#: src/qml/Permissions.qml:278 +#, kde-format +msgid "Kick users" +msgstr "Εκδίωξη χρηστών" + +#: src/qml/Permissions.qml:286 +#, kde-format +msgid "Ban users" +msgstr "Αποκλεισμός χρηστών" + +#: src/qml/Permissions.qml:294 +#, kde-format +msgid "Remove message sent by other users" +msgstr "Αφαίρεση μηνύματος που εστάλη από άλλους χρήστες" + +#: src/qml/Permissions.qml:305 +#, kde-format +msgid "Event permissions" +msgstr "Δικαιώματα γεγονότος" + +#: src/qml/Permissions.qml:310 +#, kde-format +msgid "Change user permissions" +msgstr "Άλλαξε τα δικαιώματα χρήστη" + +#: src/qml/Permissions.qml:319 +#, kde-format +msgid "Change the room name" +msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας" + +#: src/qml/Permissions.qml:328 +#, kde-format +msgid "Change the room avatar" +msgstr "Άλλαξε το avatar της αίθουσας" + +#: src/qml/Permissions.qml:337 +#, kde-format +msgid "Change the room canonical alias" +msgstr "Άλλαξε το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας" + +#: src/qml/Permissions.qml:346 +#, kde-format +msgid "Change the room topic" +msgstr "Άλλαξε το θέμα της αίθουσας" + +#: src/qml/Permissions.qml:355 +#, kde-format +msgid "Enable encryption for the room" +msgstr "Ενεργοποίησε την κρυπτογράφηση για την αίθουσα" + +#: src/qml/Permissions.qml:364 +#, kde-format +msgid "Change the room history visibility" +msgstr "Άλλαξε την ορατότητα του ιστορικού της αίθουσας" + +#: src/qml/Permissions.qml:373 +#, kde-format +msgid "Set pinned events" +msgstr "Ρύθμιση καρφιτσωμένων γεγονότων" + +#: src/qml/Permissions.qml:382 +#, kde-format +msgid "Upgrade the room" +msgstr "Αναβάθμισε την αίθουσα" + +#: src/qml/Permissions.qml:391 +#, kde-format +msgid "Set the room server access control list (ACL)" +msgstr "" +"Ρύθμισε για την αίθουσα τη λίστα ελέγχου πρόσβασης (ACL) στον εξυπηρετητή" + +#: src/qml/Permissions.qml:401 +#, kde-format +msgid "Set the children of this space" +msgstr "Ρύθμισε τα παιδιά αυτού του χώρου" + +#: src/qml/Permissions.qml:410 +#, kde-format +msgid "Set the parent space of this room" +msgstr "Ρύθμισε τον γονεϊκό χώρο αυτής της αίθουσας" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgid "Based on votes by %1 user" +msgid_plural "Based on votes by %1 users" +msgstr[0] "Με βάση τις ψήφους %1 χρήστη" +msgstr[1] "Με βάση τις ψήφους %1 χρηστών" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "as in 'this vote has ended'" +msgid "(Ended)" +msgstr "(Τερματίστηκε)" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Edit user power level" +msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη" + +#: src/qml/PushNotification.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting" +msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας" + +#: src/qml/PushNotification.qml:27 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Ακολούθησε τη γενική ρύθμιση" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/qml/ReadMarkerDelegate.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Τελευταία ανάγνωση: %1" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Messages" msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Message" msgstr "Αφαίρεση μηνύματος" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "Αιτία αφαίρεσης των πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" msgstr "Αιτία αφαίρεσης αυτού του μηνύματος" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 +#: src/qml/ReplyPane.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Replying to %1:" +msgid "Replying to:" +msgstr "Απάντηση στον %1:" + +#: src/qml/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Αναφορά μηνύματος" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 +#: src/qml/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Αιτία αναφοράς αυτού του μηνύματος" -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 +#: src/qml/RoomData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose local file" msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" +msgid "Choose Room" msgstr "Επιλογή τοπικού αρχείου" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή" +#: src/qml/RoomData.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms" +msgid "Room" +msgstr "Αίθουσες" -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Εισήλθε" +#: src/qml/RoomData.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room ID" +msgid "Room Id: %1" +msgstr "Room ID" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Αναίρεση" +#: src/qml/RoomData.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show name change events" +msgid "Show m.room.member events" +msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα αλλαγής ονομάτων" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Αποδοχή" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου. Έλεγξε αν έχεις το δικαίωμα επεξεργασίας " -"στον κατάλογο της προσωρινής μνήμης." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Περικοπή" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Περιστροφή αριστερά" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Περιστροφή δεξιά" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Αναστροφή" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Καθρεπτισμός" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Εύρεση χρήστη..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Αποστολή πρόσκλησης" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Εύρεση αίθουσας..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Προβολή" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Είσοδος" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Εξυπηρετητής" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρετητή" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Προσθήκη εξυπηρετητή" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Δόθηκε έγκυρος εξυπηρετητής" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Αυτός ο εξυπηρετητής δεν αναλύεται ή έχει ήδη προστεθεί" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Το δοσμένο κείμενο δεν είναι έγκυρο url" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Δώσε το url του εξυπηρετητή π.χ. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL εξυπηρετητή" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 +#: src/qml/RoomData.qml:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" +msgid "Show room account data" msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Συντάκτης λογαριασμού" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 +#: src/qml/RoomData.qml:58 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room notifications setting" -msgid "Notification settings" -msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Συσκευές" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Αποσύνδεση" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Αφαίρεση από τα προτιμώμενα" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Προσθήκη στα προτιμώμενα" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Υποβάθμιση προτεραιότητας" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Να σημειωθεί ως αναγνωσμένο" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Address to Clipboard" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Κατάσταση ειδοποίησης" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Να ακολουθηθεί η γενική ρύθμιση" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Αναφορές και λέξεις κλειδιά" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Κανένα" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις αίθουσας" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Εξερεύνηση αιθουσών" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Έναρξη συνομιλίας" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Δημιουργία μιας αίθουσας" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms and private chats" -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Αίθουσες και ιδιωτικές συνομιλίες" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" +#| msgid "No rooms found" +msgid "Room Account Data" msgstr "Δεν βρέθηκαν αίθουσες" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσες για να ξεκινήσεις" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Αναζήτηση στον κατάλογο με τις αίθουσες" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 +#: src/qml/RoomData.qml:77 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "unbanned %1" -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "unbanned %1" +msgctxt "Expand
is already in this room." -#| msgid "%1 is already in this room." -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt " is already in this room." -#| msgid "%1 is already in this room." -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "%1 είναι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:285 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "Σε αυτήν την αίθουσα συνεχίζεται μια άλλη συνομιλία." - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:289 -#, kde-format -msgid "See older messages…" -msgstr "Δες παλαιότερα μηνύματα…" - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:299 -#, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Αυτή η αίθουσα έχει αντικατασταθεί." - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:303 -#, kde-format -msgid "See new room…" -msgstr "Δες τη νέα αίθουσα…" - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:324 -#, kde-format -msgid "Upgrade the Room" -msgstr "Αναβάθμιση της αίθουσας" - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:328 -#, kde-format -msgid "Select new version" -msgstr "Επιλογή νέας έκδοσης" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:33 -#, kde-format -msgid "Privileged Users" -msgstr "Χρήστες με προνόμια" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:230 -#, kde-format -msgid "Default permissions" -msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:235 -#, kde-format -msgid "Default user power level" -msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων χρήστη" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:236 -#, kde-format -msgid "This is power level for all new users when joining the room" -msgstr "" -"Αυτό είναι το επίπεδο δικαιωμάτων για όλους τους νέους χρήστες που " -"εισέρχονται στην αίθουσα" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:244 -#, kde-format -msgid "Default power level to set the room state" -msgstr "" -"Το προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για την κατάσταση αυτής της αίθουσας" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:245 -#, kde-format -msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" -msgstr "" -"Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα καταστάσεων τα οποία δεν έχουν εδώ " -"δική τους θέση" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:253 -#, kde-format -msgid "Default power level to send messages" -msgstr "Προκαθορισμένο επίπεδο δικαιωμάτων για αποστολή μηνυμάτων" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:254 -#, kde-format -msgid "" -"This is used for all message events that do not have their own entry here" -msgstr "" -"Αυτό χρησιμοποιείται για όλα τα γεγονότα μηνυμάτων τα οποία δεν έχουν εδώ " -"δική τους θέση" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:265 -#, kde-format -msgid "Basic permissions" -msgstr "Βασικά δικαιώματα" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:270 -#, kde-format -msgid "Invite users" -msgstr "Πρόσκληση χρηστών" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:278 -#, kde-format -msgid "Kick users" -msgstr "Εκδίωξη χρηστών" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:286 -#, kde-format -msgid "Ban users" -msgstr "Αποκλεισμός χρηστών" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 -#, kde-format -msgid "Remove message sent by other users" -msgstr "Αφαίρεση μηνύματος που εστάλη από άλλους χρήστες" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:305 -#, kde-format -msgid "Event permissions" -msgstr "Δικαιώματα γεγονότος" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:310 -#, kde-format -msgid "Change user permissions" -msgstr "Άλλαξε τα δικαιώματα χρήστη" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:319 -#, kde-format -msgid "Change the room name" -msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:328 -#, kde-format -msgid "Change the room avatar" -msgstr "Άλλαξε το avatar της αίθουσας" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:337 -#, kde-format -msgid "Change the room canonical alias" -msgstr "Άλλαξε το κανονικό συνώνυμο της αίθουσας" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:346 -#, kde-format -msgid "Change the room topic" -msgstr "Άλλαξε το θέμα της αίθουσας" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:355 -#, kde-format -msgid "Enable encryption for the room" -msgstr "Ενεργοποίησε την κρυπτογράφηση για την αίθουσα" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:364 -#, kde-format -msgid "Change the room history visibility" -msgstr "Άλλαξε την ορατότητα του ιστορικού της αίθουσας" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:373 -#, kde-format -msgid "Set pinned events" -msgstr "Ρύθμιση καρφιτσωμένων γεγονότων" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:382 -#, kde-format -msgid "Upgrade the room" -msgstr "Αναβάθμισε την αίθουσα" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:391 -#, kde-format -msgid "Set the room server access control list (ACL)" -msgstr "" -"Ρύθμισε για την αίθουσα τη λίστα ελέγχου πρόσβασης (ACL) στον εξυπηρετητή" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:401 -#, kde-format -msgid "Set the children of this space" -msgstr "Ρύθμισε τα παιδιά αυτού του χώρου" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:410 -#, kde-format -msgid "Set the parent space of this room" -msgstr "Ρύθμισε τον γονεϊκό χώρο αυτής της αίθουσας" - -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:22 -#, kde-format -msgid "Room notifications setting" -msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας" - -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:27 -#, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "Ακολούθησε τη γενική ρύθμιση" - -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:61 -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:67 -#, kde-format -msgid "Keywords" -msgstr "Λέξεις κλειδιά" - -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:96 -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Keyword…" -msgstr "Λέξη κλειδί…" - -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:115 -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:110 -#, kde-format -msgid "Add keyword" -msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού" - -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:15 +#: src/qml/Security.qml:15 #, kde-format msgid "" "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." @@ -3472,100 +3571,100 @@ msgstr "" "Πρέπει να αναβαθμίσεις αυτήν την αίθουσα σε νεότερη έκδοση για να " "ενεργοποιηθεί αυτή η ρύθμιση." -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:20 +#: src/qml/Security.qml:20 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#: src/qml/Security.qml:25 #, kde-format msgid "Enable encryption" msgstr "Ενεργοποίηση κρυπτογράφησης" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:26 +#: src/qml/Security.qml:26 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, η κρυπτογράφηση δεν απενεργοποιείται." -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37 +#: src/qml/Security.qml:37 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Access" msgstr "Πρόσβαση" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:41 +#: src/qml/Security.qml:41 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Private (invite only)" msgstr "Ιδιωτική (με πρόσκληση μόνο)" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:42 +#: src/qml/Security.qml:42 #, kde-format msgid "Only invited people can join." msgstr "Η είσοδος μόνο με πρόσκληση." -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:50 +#: src/qml/Security.qml:50 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Space members" msgstr "Μέλη του χώρου" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:51 +#: src/qml/Security.qml:51 #, kde-format msgid "Anyone in a space can find and join." msgstr "Οποιοσδήποτε σε έναν χώρο μπορεί να εισέλθει." -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:60 +#: src/qml/Security.qml:60 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Knock" msgstr "Χτύπα την πόρτα" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:61 +#: src/qml/Security.qml:61 #, kde-format msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgstr "" "Όσοι είναι εκτός αίθουσας πρέπει να ζητήσουν πρόσκληση για να εισέλθουν." -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71 +#: src/qml/Security.qml:71 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Public" msgstr "Δημόσια" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72 +#: src/qml/Security.qml:72 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone can find and join." msgstr "Όποιος βλέπει φως, μπαίνει." -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:82 +#: src/qml/Security.qml:82 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Message history visibility" msgstr "Ορατότητα ιστορικού μηνυμάτων" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:86 +#: src/qml/Security.qml:86 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone" msgstr "Οποιοσδήποτε" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87 +#: src/qml/Security.qml:87 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgstr "Οποιοσδήποτε, ανεξάρτητα αν έχει εισέλθει, μπορεί να δει το ιστορικό." -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:95 +#: src/qml/Security.qml:95 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only" msgstr "Μέλη μόνο" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:96 +#: src/qml/Security.qml:96 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -3574,13 +3673,13 @@ msgstr "" "Όλα τα μέλη μπορούν να δουν όλο το ιστορικό των μηνυμάτων, ακόμη και πριν " "εισέλθουν." -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:104 +#: src/qml/Security.qml:104 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only (since invite)" msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν προσκληθεί)" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:105 +#: src/qml/Security.qml:105 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -3590,13 +3689,13 @@ msgstr "" "Τα νέα μέλη μπορούν να δουν το ιστορικό των μηνυμάτων από τη στιγμή που " "προσκλήθηκαν στην αίθουσα." -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:113 +#: src/qml/Security.qml:113 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only (since joining)" msgstr "Μέλη μόνο (αφού έχουν εισέλθει)" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:114 +#: src/qml/Security.qml:114 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -3605,619 +3704,75 @@ msgstr "" "Τα νέα μέλη μπορούν να δουν το ιστορικό των μηνυμάτων από τη στιγμή που " "εισήλθαν στην αίθουσα." -#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#: src/qml/ServerData.qml:20 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Σχετικά με το NeoChat" - -#: src/qml/Settings/AboutKDE.qml:7 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About KDE" +msgid "Server Capabilities" msgstr "" -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:61 +#: src/qml/ServerData.qml:24 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Update avatar" -msgid "Upload new avatar" -msgstr "Ενημέρωση avatar" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "Remove current avatar" -msgstr "Αφαίρεση του τρέχοντος avatar" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:101 -#, kde-format -msgid "User information" -msgstr "Πληροφορίες χρήστη" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:112 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Ετικέτα:" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138 -#, kde-format -msgid "Your server doesn't support changing your password" -msgstr "Ο εξυπηρετητής σου δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού πρόσβασης" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Τρέχων κωδικός:" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Νέος κωδικός:" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:157 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Can change password" msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:" -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:162 -#, kde-format -msgid "Passwords don't match" -msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:176 -#, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:184 -#, kde-format -msgid "Server Information" -msgstr "Πληροφορίες εξυπηρετητή" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:188 -#, kde-format -msgid "Homeserver url" -msgstr "Url εξυπηρετητή" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:209 +#: src/qml/ServerData.qml:29 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Account editor" -msgctxt "@title" -msgid "Account Management" -msgstr "Συντάκτης λογαριασμού" +#| msgid "Default permissions" +msgid "Default Room Version" +msgstr "Προκαθορισμένα δικαιώματα" -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:214 +#: src/qml/ServerData.qml:37 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" -msgid "Deactivate Account" -msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" +#| msgid "Room version" +msgid "Available Room Versions" +msgstr "Έκδοση αίθουσας" -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:215 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Confirm Deactivating Account" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:23 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Λογαριασμοί" - -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Επιτυχημένη αλλαγή κωδικού πρόσβασης" - -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:117 -#, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Δόθηκε λάθος κωδικός πρόσβασης" - -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:119 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "Άγνωστο πρόβλημα κατά την αλλαγή κωδικού πρόσβασης" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:21 -#, kde-format -msgid "General theme" -msgstr "Γενικό θέμα" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Φούσκες" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:182 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Συμπαγής" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:202 -#, kde-format -msgid "Use compact room list" -msgstr "Χρήση συμπαγούς λίστας αιθουσών" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 -#, kde-format -msgid "Show fancy effects in chat" -msgstr "Να εμφανίζονται χαρούμενα εφέ στη συνομιλία" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 -#, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Χρήση διαφανούς σελίδας συνομιλίας" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, kde-format -msgid "Transparency" -msgstr "Διαφάνεια" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:273 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "Να ενεργοποιείται μόνο αν η διάφανη σελίδα συνομιλίας είναι ενεργή." - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:286 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Να εμφανίζονται τα μηνύματά σου στα δεξιά" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:299 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "Να εμφανίζεται η προεπισκόπηση συνδέσμων στα μηνύματα της συνομιλίας" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:310 -#, kde-format -msgid "Show Avatar" -msgstr "Εμφάνιση του avatar" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 -#, kde-format -msgid "In chat" -msgstr "Στη συνομιλία" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:324 -#, kde-format -msgid "In sidebar" -msgstr "Στην πλευρική μπάρα" - -#: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:14 -#, kde-format -msgid "Color theme" -msgstr "Θέμα χρώματος" - -#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "%1, Last activity: %2" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:59 -#, kde-format -msgid "New device name" -msgstr "Νέο όνομα συσκευής" - -#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:68 -#, kde-format -msgid "Cancel editing display name" -msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας του ονόματος όπως εμφανίζεται" - -#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm new display name" -msgstr "Επιβεβαίωση νέου ονόματος" - -#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:90 -#, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "Επεξεργασία ονόματος συσκευής" - -#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:104 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "Επαλήθευση συσκευής" - -#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:119 -#, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "Αποσύνδεση από συσκευή" - -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices" -msgid "This Device" -msgstr "Συσκευές" - -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" -msgid "Verified Devices" -msgstr "Επαλήθευση συσκευής" - -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" -msgid "Unverified Devices" -msgstr "Επαλήθευση συσκευής" - -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Devices without Encryption Support" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." -msgstr "Συνδέσου για να δεις τις εγγεγραμμένες συσκευές για το λογαριασμό σου." - -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:67 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Αφαίρεση συσκευής" - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:53 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Edit Sticker" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add keyword" -msgctxt "@title" -msgid "Add Sticker" -msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού" - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:28 -#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji..." -msgctxt "@title" -msgid "Edit Emoji" -msgstr "Προσθήκη εμότζι..." - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:28 -#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji..." -msgctxt "@title" -msgid "Add Emoji" -msgstr "Προσθήκη εμότζι..." - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Sticker" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No emojis" -msgid "Emoji" -msgstr "Χωρίς εμότζι" - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Change the room name" -msgid "Change Image" -msgstr "Άλλαξε το όνομα της αίθουσας" - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:60 -#, kde-format -msgid "Set Image" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Shortcode:" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The location being downloaded to" -#| msgid "Destination" -msgid "Description:" -msgstr "Προορισμός" - -#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The location being downloaded to" -#| msgid "Destination" -msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" -msgid "No Description" -msgstr "Προορισμός" - -#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji..." -msgid "Add Emoji" -msgstr "Προσθήκη εμότζι..." - -#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add keyword" -msgid "Add Sticker" -msgstr "Προσθήκη λέξης κλειδιού" - -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Stickers & Emojis" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:17 -#, kde-format -msgid "General settings" -msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close to system tray" -msgid "Show in System Tray" -msgstr "Κοντά στο πλαίσιο συστήματος" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:37 -#, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Ελαχιστοποίηση του πλαισίου συστήματος στην εκκίνηση" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" -"Να γίνεται αυτόματα απόκρυψη/εμφάνιση των πληροφοριών της αίθουσας με την " -"αλλαγή μεγέθους του παραθύρου" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Timeline Events" -msgstr "Γεγονότα χρονοδιαγράμματος" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67 -#, kde-format -msgid "Show deleted messages" -msgstr "Να εμφανίζονται τα διαγραμμένα μηνύματα" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show avatar update events" -msgid "Show state events" -msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα ενημέρωσης των avatar" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα αποχώρησης και εισόδου" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα αλλαγής ονομάτων" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133 -#, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Να εμφανίζονται γεγονότα ενημέρωσης των avatar" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:143 -#, kde-format -msgid "Rooms and private chats" -msgstr "Αίθουσες και ιδιωτικές συνομιλίες" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:147 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Ξεχωριστά" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:156 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Ανάμικτα" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "Chat Editor" -msgid "Editor" -msgstr "Συντάκτης" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "" -"Με τη σύνταξη s/κείμενο/αντικατάσταση θα επεξεργαστείς το τελευταίο σου " -"μήνυμα" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 -#, kde-format -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Αποστολή πληκτρολογημένων ειδοποιήσεων" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:192 -#, kde-format -msgid "Developer Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις προγραμματιστή" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:196 -#, kde-format -msgid "Enable developer tools" -msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείων προγραμματιστή" - -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:17 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Notifications" -msgstr "Ειδοποιήσεις" - -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Enable notifications for this account" -msgstr "Ενεργοποίηση των ειδοποιήσεων για αυτόν το λογαριασμό" - -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:23 -#, kde-format -msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:33 -#, kde-format -msgid "Room Notifications" -msgstr "Ειδοποιήσεις αίθουσας" - -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "@Mentions" -msgstr "@Αναφορές" - -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131 -#, kde-format -msgid "Invites" -msgstr "Προσκαλεί" - -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown event" -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο γεγονός" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:21 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:63 -#, kde-format -msgid "Network Proxy" -msgstr "Διαμεσολαβητής δικτύου" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 -#, kde-format -msgid "System Default" -msgstr "Προκαθορισμένο συστήματος" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:33 -#, kde-format -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:41 -#, kde-format -msgid "Socks5" -msgstr "Sock5" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:56 -#, kde-format -msgid "Host" -msgstr "Υπολογιστής" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:65 -#, kde-format -msgid "Port" -msgstr "Θύρα" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" - -#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:70 -#, kde-format -msgid "Disable notifications" -msgstr "Απενεργοποίηση ειδοποιήσεων" - -#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:70 -#, kde-format -msgid "Enable notifications" -msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων" - -#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:92 -#, kde-format -msgid "Mute notifications" -msgstr "Σίγαση ειδοποιήσεων" - -#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:92 -#, kde-format -msgid "Unmute notifications" -msgstr "Επαναφορά ήχου στις ειδοποιήσεις" - -#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " -"match this rule" -msgid "Disable message highlights" -msgstr "Απενεργοποίηση τονισμού μηνυμάτων" - -#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " -"this rule" -msgid "Enable message highlights" -msgstr "Ενεργοποίηση τονισμού μηνυμάτων" - -#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:135 -#, kde-format -msgid "Delete keyword" -msgstr "Διαγραφή λέξης κλειδιού" - -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26 +#: src/qml/SettingsPage.qml:26 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44 +#: src/qml/SettingsPage.qml:44 #, kde-format msgid "Stickers & Emojis" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 +#: src/qml/SettingsPage.qml:56 #, kde-format msgid "Spell Checking" msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:80 +#: src/qml/SettingsPage.qml:80 #, kde-format msgid "About NeoChat" msgstr "Σχετικά με το NeoChat" -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:86 +#: src/qml/SettingsPage.qml:86 #, kde-format msgid "About KDE" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:16 +#: src/qml/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Διαμοιρασμός" + +#: src/qml/ShareAction.qml:20 +#, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Διαμοιρασμός του επιλεγμένου μέσου" + +#: src/qml/ShareDialog.qml:34 +#, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Αποτυχία διαμοιρασμού" + +#: src/qml/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "Το κοινόχρηστο url για την εικόνα είναι το %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@window:title" #| msgid "Spellchecking" @@ -4225,43 +3780,43 @@ msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Ορθογραφικόςέλεγχος" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματου ορθογραφικού ελέγχου" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Αγνόηση λέξεων με κεφαλαία" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Αγνόηση λέξεων με παύλες" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Αυτόματη ανίχνευση γλώσσας" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Επιλεγμένη προκαθορισμένη γλώσσα:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spell checking languages" msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Γλώσσες με ορθογραφικό έλεγχο" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4270,46 +3825,442 @@ msgstr "" "Το %1 παρέχει ορθογραφικό έλεγχο και προτάσεις για τις γλώσσες της λίστας " "όταν η αυτόματη ανίχνευση είναι ενεργή." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Άνοιγμα προσωπικού λεξικού" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spell checking languages" msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Γλώσσες με ορθογραφικό έλεγχο" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected default language:" msgid "Default Language" msgstr "Επιλεγμένη προκαθορισμένη γλώσσα:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Λεξικό με ορθογραφικό έλεγχο" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Προσθήκη νέας λέξης στο προσωπικό λεξικό…" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Προσθήκη λέξης" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Διαγραφή λέξης" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show All Rooms" +msgid "All Rooms" +msgstr "Εμφάνιση όλων των αιθουσών" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Προβολή χώρου" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις χώρου" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις χώρου" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Συμπλήρωσε τα βήματα ταυτοποίησης στον περιηγητή ιστού" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Συνομιλία" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Join existing chat" +msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms and private chats" +msgid "Create new chat" +msgstr "Αίθουσες και ιδιωτικές συνομιλίες" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Μετάβαση στο πρώτο μη αναγνωσμένο μήνυμα" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο μήνυμα" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Έλκυσε αντικείμενα εδώ για να τα μοιραστείς" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 πληκτρολογεί" +msgstr[1] "%2 πληκτρολογούν" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Αναίρεση αγνόησης αυτού του χρήστη" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Αγνόηση αυτού του χρήστη" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Διώξε αυτόν το χρήστη" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Προσκάλεσε αυτόν τον χρήστη" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Απόκλεισε αυτόν τον χρήστη" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Αποκλεισμός χρήστη" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Αναίρεση αποκλεισμού αυτού του χρήστη" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit user power level" +msgid "Set user power level" +msgstr "Επεξεργασία επιπέδου δικαιωμάτων του χρήστη" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Αφαίρεση πρόσφατων μηνυμάτων αυτού του χρήστη" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Αφαίρεση μηνυμάτων" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Σύνδεση" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Εναλλαγή χρήστη" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User" +msgid "Username:" +msgstr "Χρήστης" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε για άγνωστη αιτία." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας εξέπνευσε." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας εξέπνευσε για την άλλη πλευρά." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Ακύρωσες τη επαλήθευση συνεδρίας." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή λάβαμε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας επειδή έλαβε ένα μη " +"αναμενόμενο μήνυμα." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή έλαβε ένα μήνυμα για άγνωστη " +"συνεδρία." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε τη επαλήθευση συνεδρίας επειδή έλαβε ένα μήνυμα για " +"άγνωστη συνεδρία." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε εξαιτίας της αδυναμίας του NeoChat να " +"χειριστεί αυτήν τη μέθοδο επαλήθευσης." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί αδυνατεί να χειριστεί " +"αυτήν τη μέθοδο επαλήθευσης." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή τα κλειδιά δεν είναι σωστά." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί τα κλειδιά δεν είναι " +"σωστά." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε γιατί επαληθεύει έναν μη αναμενόμενο χρήστη." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί επαληθεύει έναν μη " +"αναμενόμενο χρήστη." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε γιατί λάβαμε ένα μη έγκυρο μήνυμα." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας γιατί έλαβε ένα μη έγκυρο " +"μήνυμα." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Η συνεδρία έγινε δεκτή σε διαφορετική συσκευή" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε εξαιτίας ενός αταίριαστου κλειδιού." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας εξαιτίας ενός αταίριαστου " +"κλειδιού." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε επειδή τα κλειδιά δεν ταιριάζουν." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Η άλλη πλευρά ακύρωσε την επαλήθευση συνεδρίας επειδή τα κλειδιά δεν " +"ταιριάζουν." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Καλώς ήρθατε" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" diff --git a/po/en_GB/neochat.po b/po/en_GB/neochat.po index d01d40a57..d584ba42f 100644 --- a/po/en_GB/neochat.po +++ b/po/en_GB/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" @@ -461,95 +461,95 @@ msgstr "Destination" msgid "Network Error" msgstr "Network Error" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix client" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Maintainer" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Original author of Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Maintainer of Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Steve Allewell" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "steve.allewell@gmail.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (built against %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Client for the matrix communication protocol" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Supports matrix: URL scheme" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -994,13 +994,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " and " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " and " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " and %1 other" msgstr[1] " and %1 others" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1082,9 +1082,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Open NeoChat in this room" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Reply" @@ -1124,579 +1123,389 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "About NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "About KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Edit Account" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update avatar" +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Update avatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Remove current avatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "User information" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Label:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Your server doesn't support changing your password" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Current Password:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "New Password:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirm new Password:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Passwords don't match" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passwords do not match" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Server Information" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Homeserver URL" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Account editor" +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Account editor" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Edit Account" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Edit this account" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Account editor" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Notification settings" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configure" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Devices" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Accounts" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Add Account" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Password changed successfully" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Wrong password entered" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Unknown problem while trying to change password" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Appearance" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "General theme" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bubbles" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compact" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Use compact room list" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Show fancy effects in chat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Use transparent chat page" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Transparency" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Only enabled if the transparent chat page is enabled." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Show your messages on the right" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Show links preview in the chat messages" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Show Avatar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "In chat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "In sidebar" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Attachment:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edit" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Cancel sending attachment" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Ban User" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Reason for banning this user" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Ban" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Security" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Attach an image or file" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojis & Stickers" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Send a Location" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Send message" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Send an encrypted message…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Set an attachment caption..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Send a message…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Cancel reply" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Choose local file" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Clipboard image" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Choose a Location" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Send this location" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Bold" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Italic" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Strikethrough" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Code block" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Quote" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Insert link" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Replying to:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose a Location" msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "Choose a Location" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Room" +msgid "Color theme" +msgstr "Colour theme" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room ID" -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Room ID" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Show m.room.member events" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Show room account data" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Account Data for %1 - %2" -msgid "Room Account Data" -msgstr "Room Account Data for %1 - %2" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Event Source" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room State for %1" -msgid "Room State" -msgstr "Room State for %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Server Capabilities" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Can change password" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Default Room Version" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Available Room Versions" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "No stickers" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "No emojis" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emojis" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Stickers" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a Location" -msgid "View Location" -msgstr "Send a Location" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Close" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "This message was sent from a verified device" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "React" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Accept this invitation?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Do not ignore this user" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Reject" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accept" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Notifications" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You are already in this room." -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "You are already in this room." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Confirm new display name" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server Url:" -msgstr "Server URL" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Loading…" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Please wait. This might take a little while." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continue" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Loading…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Already logged in" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Login with password" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Login with single sign-on" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Register" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Enter your password" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirm new Password:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Passwords do not match" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Complete the authentication steps in your browser" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgid "Username:" -msgstr "Username" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "No users available" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Open File" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Stop Download" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Shrink preview" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Expand preview" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "Loading URL preview" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Confirm edit" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Cancel edit" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Based on votes by %1 user" -msgstr[1] "Based on votes by %1 users" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Ended)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Last read: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Maximise" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Jump to first unread message" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Jump to latest message" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Drag items here to share them" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 is typing" -msgstr[1] "%2 are typing" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Edit Account" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning: %1" msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Warning: %1" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1705,419 +1514,1303 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgid "Deactivate account" msgstr "Edit Account" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Activate Encryption" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Sign out" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Are you sure you want to sign out?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Open in New Window" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Remove from Favourites" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Add to Favourites" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Re-prioritise" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "De-prioritize" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Mark as Read" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Copy user's Matrix ID to Clipboard" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copy Address to Clipboard" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Notification State" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Follow Global Setting" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "All" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Mentions and Keywords" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Room Settings" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Leave Room" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Create a Room" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Information" msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Room Information" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Room name:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Room topic:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Create a Space" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Create a Space" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Space name" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Space topic (optional)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Create space" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 #, kde-format -msgid "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" msgstr "" -"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 #, kde-format -msgid "They match" -msgstr "They match" +msgid "New device name" +msgstr "New device name" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 #, kde-format -msgid "They don't match" -msgstr "They don't match" +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Cancel editing display name" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 #, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Session Verification" +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Confirm new display name" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 #, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "Waiting for device to accept verification." +msgid "Edit device name" +msgstr "Edit device name" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 #, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "Incoming key verification request from device **%1**" +msgid "Verify device" +msgstr "Verify device" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 #, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "Waiting for other party to verify." +msgid "Logout device" +msgstr "Logout device" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "Compare a set of emoji on both devices" +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Devices" +msgid "This Device" +msgstr "Devices" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 -#, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Successfully verified device **%1**" +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgid "Verified Devices" +msgstr "Verify device" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Decline" +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Verify device" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "The session verification was cancelled for unknown reason." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "The session verification timed out." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "The session verification timed out for remote party." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 -#, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "You cancelled the session verification." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "The remote party cancelled the session verification." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." +msgid "Devices without Encryption Support" msgstr "" -"The session verification was cancelled because we received an unexpected " -"message." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"The remote party cancelled the session verification because it received an " -"unexpected message." +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "Please login to view the signed-in devices for your account." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"The session verification was cancelled because it received a message for an " -"unknown session." +msgid "Remove device" +msgstr "Remove device" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"The remote party cancelled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"The session verification was cancelled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"The remote party cancelled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "The session verification was cancelled because the keys are incorrect." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"The remote party cancelled the session verification because the keys are " -"incorrect." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"The session verification was cancelled because it verifies an unexpected " -"user." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"The remote party cancelled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"The session verification was cancelled because we received an invalid " -"message." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"The remote party cancelled the session verification because it received an " -"invalid message." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "The session was accepted on a different device" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "The session verification was cancelled because of a mismatched key." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"The remote party cancelled the session verification because of a mismatched " -"key." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "The session verification was cancelled because the keys do not match." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"The remote party cancelled the session verification because the keys do not " -"match." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Please choose a file" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Edit user power level" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Member (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderator (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Admin (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 #, kde-format msgid "Confirm" msgstr "Confirm" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 #, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Account detail" +msgid "Developer Tools" +msgstr "Developer Tools" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/EditMenu.qml:15 #, kde-format -msgid "Unignore this user" +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Redo" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Cut" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Paste" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Select All" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Confirm new display name" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "No stickers" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "No emojis" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emojis" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Stickers" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 +#, kde-format +msgid "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." +msgstr "" +"Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." + +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 +#, kde-format +msgid "They match" +msgstr "They match" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 +#, kde-format +msgid "They don't match" +msgstr "They don't match" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Edit Sticker" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Add Sticker" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Edit Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Add Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Sticker" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Change Image" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Set Image" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Shortcode:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "No Description" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Add Emoji" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Add Sticker" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stickers & Emojis" +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Stickers & Emojis" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explore rooms" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explore Rooms" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Start a Chat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Start a Chat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Create a Room" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Create rooms and chats" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Joined" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Open File" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Stop Download" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Open Externally" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Save As" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Remove Message" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Report" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Report Message" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "View Source" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a Location" +msgid "View Location" +msgstr "Send a Location" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Room Information" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Update avatar" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "Room ID" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Copy room ID to clipboard" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Room version" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Upgrade Room" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Aliases" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "No canonical alias set" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Make this alias the room's canonical alias" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Delete alias" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#new_alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Add new alias" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "URL Previews" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "Enable URL previews by default for room members" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Enable URL previews" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "URL previews are enabled by default in this room" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "URL previews are disabled by default in this room" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "This room continues another conversation." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "See older messages…" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "This room has been replaced." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "See new room…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Upgrade the Room" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Select new version" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "General settings" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close to system tray" +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Close to system tray" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimise to system tray on startup" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Timeline Events" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Show deleted messages" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Show state events" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Show leave and join events" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Show name change events" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Show avatar update events" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Rooms and private chats" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separated" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Intermixed" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Send typing notifications" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Developer Settings" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Enable developer tools" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configure NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configure NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Quit NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "New Private Chat…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "New Group…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Browse Chats…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "View" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Open Quick Switcher" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Window" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Exit Full Screen" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Enter Full Screen" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix FAQ" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Enable notifications for this account" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Whether push notifications are generated by your Matrix server" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Room Notifications" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Mentions" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Keywords" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Keyword…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Add keyword" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Invites" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Unknown attachment size" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "No name" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "No Topic" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server Url:" +msgstr "Server URL" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Loading…" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "This message was sent from a verified device" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "React" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accept" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Crop" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotate left" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotate right" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Flip" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Mirror" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Accept this invitation?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" msgstr "Do not ignore this user" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/InvitationView.qml:30 #, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignore this user" +msgid "Reject" +msgstr "Reject" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 #, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Kick this user" +msgid "Accept" +msgstr "Accept" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 #, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Invite this user" +msgid "Invite a User" +msgstr "Invite a User" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 #, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Ban this user" +msgid "Find a user..." +msgstr "Find a user..." -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 #, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Ban User" +msgid "Add" +msgstr "Add" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 #, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Unban this user" +msgid "No users available" +msgstr "No users available" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 #, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Set user power level" +msgid "Send invitation" +msgstr "Send invitation" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 #, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Remove recent messages by this user" +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "User is either already a member or has been invited" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 #, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remove Messages" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explore Rooms" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 #, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Open a private chat" +msgid "Find a room..." +msgstr "Find a room..." -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 #, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copy link" +msgid "View" +msgstr "View" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Join" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Add New Server" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Home Server" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Add new server" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Add server" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Valid server entered" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "This server cannot be resolved or has already been added" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "The entered text is not a valid URL" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Enter server URL e.g. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "Server URL" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "No rooms found" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Session Verification" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "Waiting for device to accept verification." + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "Incoming key verification request from device **%1**" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "Waiting for other party to verify." + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Session Verification" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "Compare a set of emoji on both devices" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 +#, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Successfully verified device **%1**" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Decline" + +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 +#, kde-format +msgid "Shrink preview" +msgstr "Shrink preview" + +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 +#, kde-format +msgid "Expand preview" +msgstr "Expand preview" + +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 +#, kde-format +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Loading URL preview" + +#: src/qml/Loading.qml:15 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Please wait. This might take a little while." + +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Loading…" + +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Choose a Location" + +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 +#, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Send this location" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Notifications" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "You are already in this room." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "You are already in this room." + +#: src/qml/Login.qml:24 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/qml/Login.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continue" + +#: src/qml/Login.qml:37 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Already logged in" + +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Login with password" + +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Login with single sign-on" + +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Register" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2154,270 +2847,13 @@ msgstr "Start a chat" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Do you want to start a chat with %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configure" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Undo" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Redo" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Cut" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copy" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Paste" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Select All" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configure NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configure NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Quit NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "File" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "New Private Chat…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Start a Chat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "New Group…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Browse Chats…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explore Rooms" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Edit" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "View" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Open Quick Switcher" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Window" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Exit Full Screen" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Enter Full Screen" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix FAQ" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Share" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Share the selected media" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Sharing failed" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Shared URL for image is %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Ban User" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Reason for banning this user" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Ban" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Open Externally" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Save As" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copy" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Remove Message" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Report" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Report Message" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "View Source" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -2425,1646 +2861,105 @@ msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Report Message" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Copy Link" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Search for '%1'" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configure Web Shortcuts..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remove Messages" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "Remove Message" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Reason for removing this user's recent messages" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Reason for removing this message" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Report Message" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Reason for reporting this message" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose a Location" -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Choose a Location" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Developer Tools" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Joined" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Undo" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accept" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Crop" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotate left" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotate right" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Flip" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Mirror" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Invite a User" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Find a user..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Add" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "No users available" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Send invitation" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "User is either already a member or has been invited" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explore Rooms" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Find a room..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "View" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Join" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Add New Server" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Home Server" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Add new server" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Add server" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Valid server entered" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "This server cannot be resolved or has already been added" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "The entered text is not a valid URL" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Enter server URL e.g. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "Server URL" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "No rooms found" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Edit this account" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Account editor" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Notification settings" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Devices" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Logout" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Open in New Window" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Remove from Favourites" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Add to Favourites" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Re-prioritise" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "De-prioritize" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Mark as Read" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Copy user's Matrix ID to Clipboard" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copy Address to Clipboard" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Notification State" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Follow Global Setting" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "All" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Mentions and Keywords" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Off" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Room Settings" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Leave Room" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explore rooms" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Start a Chat" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Create a Room" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Create rooms and chats" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "No rooms found" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Join some rooms to get started" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Search in room directory" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Expand preview" -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Expand preview" +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "Shared URL for image is %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spellchecking" msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Spellchecking" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Enable automatic spell checking" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Ignore uppercase words" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Ignore hyphenated words" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Detect language automatically" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Selected default language:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "None" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Additional spell checking languages" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4161,44 +3715,441 @@ msgstr "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " "when autodetection is enabled." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Open Personal Dictionary" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Spell checking languages" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Default Language" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Spell checking dictionary" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Add a new word to your personal dictionary…" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Add word" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Delete word" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "All Rooms" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "View Space" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Space Settings" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Space Settings" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Leave Space" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Complete the authentication steps in your browser" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Join existing chat" +msgstr "Log in to an existing account" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create rooms and chats" +msgid "Create new chat" +msgstr "Create rooms and chats" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Jump to first unread message" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Jump to latest message" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Drag items here to share them" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 is typing" +msgstr[1] "%2 are typing" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Account detail" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Do not ignore this user" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignore this user" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kick this user" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Invite this user" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Ban this user" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Ban User" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Unban this user" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Set user power level" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Remove recent messages by this user" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Remove Messages" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Open a private chat" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Copy link" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Log in to an existing account" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Switch User" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Open Settings" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgid "Username:" +msgstr "Username" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "No users available" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "The session verification was cancelled for unknown reason." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "The session verification timed out." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "The session verification timed out for remote party." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "You cancelled the session verification." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "The remote party cancelled the session verification." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"The session verification was cancelled because we received an unexpected " +"message." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"The remote party cancelled the session verification because it received an " +"unexpected message." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"The session verification was cancelled because it received a message for an " +"unknown session." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"The remote party cancelled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"The session verification was cancelled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"The remote party cancelled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "The session verification was cancelled because the keys are incorrect." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"The remote party cancelled the session verification because the keys are " +"incorrect." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"The session verification was cancelled because it verifies an unexpected " +"user." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"The remote party cancelled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"The session verification was cancelled because we received an invalid " +"message." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"The remote party cancelled the session verification because it received an " +"invalid message." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "The session was accepted on a different device" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "The session verification was cancelled because of a mismatched key." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"The remote party cancelled the session verification because of a mismatched " +"key." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "The session verification was cancelled because the keys do not match." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"The remote party cancelled the session verification because the keys do not " +"match." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Maximise" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Welcome" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Log in to an existing account" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" diff --git a/po/eo/neochat.po b/po/eo/neochat.po index d4fe420cf..57918e5ef 100644 --- a/po/eo/neochat.po +++ b/po/eo/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-18 07:15+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -463,95 +463,95 @@ msgstr "Celo" msgid "Network Error" msgstr "Reta Eraro" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrico-kliento" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-Komunumo" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Prizorganto" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Nigra Ĉapelo" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Origina verkinto de Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Aleksej Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Prizorganto de Kvociento" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Oliver Kellogg" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "okellogg@users.sourceforge.net" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "Biblioteko Qt5 por skribi transplatformajn klientojn por Matrix" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (konstruita kontraŭ %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Kliento por la matrica komunika protokolo" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Elportas matrico: url-skemo" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "Ignori ĉiujn SSL-erarojn, ekz., nesubskribitajn atestojn." @@ -996,13 +996,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr "kaj" -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr "kaj" -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " kaj %1 alia" msgstr[1] " kaj %1 aliaj" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1084,9 +1084,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Malfermu NeoChat en ĉi tiu ĉambro" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Respondi" @@ -1124,559 +1123,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "Malakcepti kaj Ignori Uzanton" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Pri NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "Pri KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Redakti Konton" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Alŝuti novan avataron" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Forigi nunan avataron" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Informoj pri uzantoj" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etikedo:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Konservi" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Pasvorto" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Via servilo ne subtenas ŝanĝi vian pasvorton" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Aktuala Pasvorto:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nova pasvorto:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Konfirmi novan pasvorton:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Pasvortoj ne kongruas" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "pasvortoj ne egalas" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Servila Informo" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Hejmservilo url" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Administrado de kontoj" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Malaktivigi Konton" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "Konfirmi Malaktivigi Konton" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Redakti ĉi tiun konton" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Kontoredaktilo" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Sciigaj agordoj" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Agordi" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Aparatoj" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Elsaluti" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Kontoj" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Aldoni konton" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Pasvorto ŝanĝiĝis sukcese" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Malĝusta pasvorto enigita" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Nekonata problemo dum vi provas ŝanĝi pasvorton" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Aspekto" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Ĝenerala etoso" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Vezikoj" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompakta" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Uzi kompaktan ĉambroliston" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Montri fantaziajn efikojn en babilejo" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Uzi travideblan babilejan paĝon" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Travidebleco" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Nur ebligita se la travidebla babilpaĝo estas ebligita." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Montri viajn mesaĝojn dekstre" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Montri antaŭrigardon de ligiloj en la babilmesaĝoj" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Montri avataron" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "En babilejo" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "En flanka kolumno" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Aldonaĵo:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Redakti" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Nuligi sendi aldonaĵon" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Malpermesi Uzanton" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Kialo por malpermesi ĉi tiun uzanton" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Malpermeso" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Nuligi" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Sekureco" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permesoj" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Sciigoj" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Aligi bildon aŭ dosieron" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojis kaj glumarkoj" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Sendi Lokon" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Sendi mesaĝon" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Sendi ĉifritan mesaĝon…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Agordi kuntekston..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Sendi mesaĝon…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Nuligi respondon" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Elekti lokan dosieron" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Bildo de tondujo" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Elekti Lokon" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Sendi ĉi tiun lokon" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Aŭdaca" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Kursivo" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Strikethrough" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Kodbloko" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Citaĵo" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Enigi ligilon" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Respondante al:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "Elekti Ĉambron" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Ĉambro" +msgid "Color theme" +msgstr "Kolora etoso" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Ĉambro Id: %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Montri eventojn pri m.room.member" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Montri datumojn pri ĉambra konto" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "Datumoj pri Ĉambro-Konto" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Event Fonto" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "Ĉambra Stato" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Servilaj Kapabloj" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Povas ŝanĝi pasvorton" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Defaŭlta Ĉambra Versio" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Disponeblaj Ĉambro-Versioj" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Neniuj glumarkoj" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Neniuj emojis" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emojis" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Glumarkoj" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Vidi Lokon" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Fermi" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estis sendita de kontrolita aparato" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagi" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Ĉu akcepti ĉi tiun inviton?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Malignori kaj ignori uzanton" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Malakcepti" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Akcepti" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Lokoj" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Aldonu retadreson:" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Konfirmi la retadreson" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Konfirma retpoŝto estas sendita al via adreso. Bonvolu daŭrigi ĉi tie " -"post klako sur la konfirma ligilo en la retpoŝto" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Resendi konfirman retpoŝton" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Servilo URL:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo." - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Ŝargante" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Bonvolu atendi. Ĉi tio eble daŭros iom da tempo." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrica ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrica ID" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Daŭrigi" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Ŝargante…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Jam ensalutinta" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Ensaluti per pasvorto" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Ensaluti per ununura ensaluto" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Ensaluti" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registri" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Pasvorto:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Pasvorto" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Konfirmi pasvorton:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "La pasvortoj ne kongruas." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Daŭrigi la ensalutprocezon en via retumilo." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Remalfermi SSO-URL" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Kondiĉoj kaj Kondiĉoj" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Daŭrigante la registradon, vi konsentas pri la sekvaj terminoj kaj kondiĉoj:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Uzantnomo:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Uzantnomo nedisponebla" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Ĉi tiu mesaĝo estas ĉifrita kaj la sendinto ne dividis la ŝlosilon kun ĉi " -"tiu aparato." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Elŝutu" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Malfermu Dosieron" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Ĉesi Elŝuton" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Malgrandigi antaŭrigardon" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Vastigi antaŭrigardon" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "Ŝargante antaŭrigardon de URL" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Konfirmi redakton" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Nuligi redakton" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Bazita sur voĉdonoj de %1 uzanto" -msgstr[1] "Bazita sur voĉdonoj de %1 uzantoj" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Finis)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Lasta legado: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Laŭteco" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimumigi" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Salti al la unua nelegita mesaĝo" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Salti al la plej nova mesaĝo" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Treni erojn ĉi tien por dividi ilin" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 estas tajpanta" -msgstr[1] "%2 estas tajpantaj" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Malaktivigi Konton" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Averto" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1689,97 +1512,349 @@ msgstr "" "Via Matrix-ID ne estos disponebla por novaj kontoj.\n" "Viaj mesaĝoj restos disponeblaj." -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "Malaktivigi konton" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Aktivigi Ĉifradon" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "Ne eblos malaktivigi la ĉifradon post kiam ĝi estas ebligita." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Elsaluti" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas elsaluti?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Malfermi en Nova Fenestro" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Forigi el Favoritoj" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Aldoni al Favoritoj" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Reprioritigi" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Malprioritigi" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marki kiel Legita" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Kopii Matrico-ID de uzanto al Tondujo" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Kopii Adreson al Tondujo" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Sciigostato" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Sekvi Ĉiean Agordon" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Ĉiuj" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Mencioj kaj Ŝlosilvortoj" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Malŝaltita" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Ĉambraj Agordoj" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Forlasi Ĉambron" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Krei Ĉambron" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Informoj pri Ĉambro" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Ĉambronomo:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Ĉambra temo:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Bone" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Krei Spacon" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Krei Spacon" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Spacnomo" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Spaca temo (laŭvola)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Krei spacon" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1, Lasta agado: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Nomo de nova aparato" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Nuligi redaktan montran nomon" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Konfirmi novan montran nomon" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Redakti la nomon de la aparato" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Kontroli aparaton" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Elsaluti aparato" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "Ĉi tiu Aparato" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "Kontrolitaj Aparatoj" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Nekontrolitaj Aparatoj" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "Aparatoj sen Ĉifrada Subteno" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "Bonvolu ensaluti por vidi la ensalutitajn aparatojn por via konto." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Forigi aparaton" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Pasvorto:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Konfirmi" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Iloj por programistoj" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Malfari" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refari" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Tranĉi" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopii" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Alglui" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Forigi" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Elekti ĉiujn" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Aldonu retadreson:" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Konfirmi la retadreson" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Konfirma retpoŝto estas sendita al via adreso. Bonvolu daŭrigi ĉi tie " +"post klako sur la konfirma ligilo en la retpoŝto" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Resendi konfirman retpoŝton" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Neniuj glumarkoj" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Neniuj emojis" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emojis" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Glumarkoj" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1787,304 +1862,931 @@ msgstr "" "Konfirmi, ke la subaj emoji estas montritaj sur ambaŭ aparatoj, en la sama " "ordo." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Ili egalas" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Ili ne kongruas" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Redakti glumarkon" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Aldoni glumarkon" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Redakti Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Aldoni Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Glumarko" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Ŝanĝi Bildon" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Agordi Bildon" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Mallongkodo:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Priskribo:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Neniu Priskribo" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Aldoni Emoji" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Aldoni glumarkon" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Glumarkoj kaj Emojis" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Ĉi tiu mesaĝo estas ĉifrita kaj la sendinto ne dividis la ŝlosilon kun ĉi " +"tiu aparato." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Esplori ĉambrojn" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Esplori Ĉambrojn" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Komenci Babiladon" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Komenci Babiladon" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Krei Ĉambron" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Krei ĉambrojn kaj babilojn" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Aliĝis" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Elŝutu" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Malfermu Dosieron" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Ĉesi Elŝuton" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Malfermi Ekstere" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Konservi Kiel" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopii" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Forigi" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Forigi Mesaĝon" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Raporti" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Raporti Mesaĝon" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Vidi Fonton" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Vidi Lokon" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fermi" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Informoj pri Ĉambro" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Ĝisdatigi avataron" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "Ĉambro ID" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Kopii ĉambro-ID al tondujo" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Ĉambra versio" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Altgradiga Ĉambro" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Kaŝnomo" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Neniu kanonika kaŝnomo aro" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Igi ĉi tiun kaŝnomon la kanonikan kaŝnomon de la ĉambro" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Forigi kaŝnomon" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#new_alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Aldoni novan kaŝnomon" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "URL Antaŭrigardoj" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "Ebligi URL-antaŭrigardojn defaŭlte por ĉambromembroj" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Ebligi URL-antaŭrigardojn" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "URL-antaŭrigardoj estas ebligitaj defaŭlte en ĉi tiu ĉambro" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "URL-antaŭrigardoj estas defaŭlte malŝaltitaj en ĉi tiu ĉambro" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Ĉi tiu ĉambro daŭrigas alian konversacion." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Vidi pli malnovajn mesaĝojn…" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Ĉi tiu ĉambro estis anstataŭigita." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Vidi novan ĉambron…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Altrangigi la Ĉambron" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Elekti novan version" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Ĝeneralaj Agordoj" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Montri en Sistempleto" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimumigi al sistema pleto ĉe ekfunkciigo" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Aŭtomate kaŝi/malkaŝi la ĉambrajn informojn dum regrandigo de la fenestro" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Templinio Eventoj" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Montri forigitajn mesaĝojn" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Montri statajn eventojn" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Montri forir- kaj aliĝ-eventojn" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Montri nomŝanĝajn eventojn" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Montri eventojn pri ĝisdatigo de avataro" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Ĉambroj kaj privataj babilejoj" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Disigita" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Intermiksitaj" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Redaktoro" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Uzu s/text/anstataŭan sintakson por redakti vian lastan mesaĝon" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Sendi tajpajn sciigojn" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Agordoj por programistoj" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Ebligi programistajn ilojn" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Agordi NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Agordi NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Forlasi NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Dosiero" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nova Privata Babilejo…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nova Grupo…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Foliumi Babilojn…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Redakti" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vido" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Malfermu Rapidan Ŝaltilon" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fenestro" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Eliri Plenan Ekranon" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Eniri Plenan Ekranon" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Helpo" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Oftaj Demandoj pri Matrico" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Sciigoj" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Ebligi sciigojn por ĉi tiu konto" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Ĉu puŝaj sciigoj estas generitaj de via Matrix-servilo" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Ĉambro Sciigoj" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Mencioj" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Ŝlosilvortoj" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Ŝlosilvorto…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Aldoni ŝlosilvorton" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Invitas" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Neniu nomo" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Neniu Temo" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Servilo URL:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo." + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Ŝargante" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estis sendita de kontrolita aparato" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagi" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Malfari" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Akcepti" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Ne eblas konservi dosieron. Kontrolu ĉu vi havas la ĝustan permeson redakti " +"la kaŝmemordosierujon." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Rikolto" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotacii maldekstren" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotacii dekstren" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Renversi" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Speguli" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Ĉu akcepti ĉi tiun inviton?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Malignori kaj ignori uzanton" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Malakcepti" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Akcepti" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Inviti Uzanton" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Trovi uzanton..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Aldoni" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Neniuj uzantoj disponeblaj" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Sendi inviton" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Uzanto aŭ jam estas membro aŭ estas invitita" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Esplori Ĉambrojn" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Trovi ĉambron..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Rigardi" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Aliĝi" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Aldoni Novan Servilon" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Hejma Servilo" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Aldoni novan servilon" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Aldoni servilon" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Valida servilo eniris" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas esti solvita aŭ jam estis aldonita" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "La enigita teksto ne estas valida URL" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Enigu servilan url ekz. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "Servila URL" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Neniuj ĉambroj trovitaj" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Seanca Kontrolo" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Atendante ke aparato akceptu konfirmon." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Envenanta ŝlosila konfirmpeto de aparato **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Atendante la kontrolon de alia partio." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Seanca Kontrolo" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Kompari aron da emoji sur ambaŭ aparatoj" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Sukcese kontrolita aparato **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Malkresko" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "La seanckontrolo estis nuligita pro nekonata kialo." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Malgrandigi antaŭrigardon" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "La seancokontrolo elĉerpiĝis." +msgid "Expand preview" +msgstr "Vastigi antaŭrigardon" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "La seanckontrolo finiĝis por fora festo." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Ŝargante antaŭrigardon de URL" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Vi nuligis la seancan kontrolon." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Bonvolu atendi. Ĉi tio eble daŭros iom da tempo." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "La fora partio nuligis la seancan kontrolon." +msgid "Loading…" +msgstr "Ŝargante…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar ni ricevis neatenditan mesaĝon." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Elekti Lokon" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"La fora partio nuligis la seanckontrolon ĉar ĝi ricevis neatenditan mesaĝon." +msgid "Send this location" +msgstr "Sendi ĉi tiun lokon" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"La seancokontrolo estis nuligita ĉar ĝi ricevis mesaĝon por nekonata sesio." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Lokoj" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"La fora partio nuligis la seanckontrolon ĉar ĝi ricevis mesaĝon por nekonata " -"sesio." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"La seancokontrolo estis nuligita ĉar NeoChat ne kapablas trakti ĉi tiun " -"kontrolmetodon." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrica ID:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar ĝi ne povas trakti ĉi tiun " -"konfirmmetodon." +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrica ID" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar la ŝlosiloj estas malĝustaj." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Daŭrigi" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj estas malĝustaj." +msgid "Already logged in" +msgstr "Jam ensalutinta" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar ĝi kontrolas neatenditan uzanton." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Ensaluti per pasvorto" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar ĝi kontrolas neatenditan " -"uzanton." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Ensaluti per ununura ensaluto" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar ni ricevis nevalidan mesaĝon." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Ensaluti" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar ĝi ricevis nevalidan mesaĝon." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "La seanco estis akceptita sur alia aparato" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "La seancokontrolo estis nuligita pro miskongrua ŝlosilo." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon pro miskongrua ŝlosilo." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar la ŝlosiloj ne kongruas." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj ne kongruas." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "La seancokontrolo estis nuligita pro nekonata eraro." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Bonvolu elekti dosieron" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Redakti uzantan potenconivelon" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Membro (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderigaĵo (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Administranto (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Konfirmi" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Detalo pri konto" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignori ĉi tiun uzanton" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Piedbati ĉi tiun uzanton" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Inviti ĉi tiun uzanton" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Malpermesi ĉi tiun uzanton" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Malpermesi Uzanton" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Malpermesi ĉi tiun uzanton" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Agordi uzantpotencnivelon" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Forigi lastatempajn mesaĝojn de ĉi tiu uzanto" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Forigi Mesaĝojn" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Malfermi privatan babilejon" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopii ligilon" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registri" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2121,1089 +2823,202 @@ msgstr "Komenci babiladon" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Ĉu vi volas komenci babiladon kun %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Agordi" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Malfari" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refari" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Tranĉi" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopii" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Alglui" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Forigi" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Elekti ĉiujn" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Agordi NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Agordi NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Forlasi NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Dosiero" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nova Privata Babilejo…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Komenci Babiladon" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nova Grupo…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Foliumi Babilojn…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Esplori Ĉambrojn" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Redakti" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vido" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Malfermu Rapidan Ŝaltilon" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Fenestro" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Eliri Plenan Ekranon" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Eniri Plenan Ekranon" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Helpo" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Oftaj Demandoj pri Matrico" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Kunhavigi" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Kunhavigi la elektitan datumportilon" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Kunhavigo malsukcesis" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Komuna URL por bildo estas %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Malpermesi Uzanton" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Kialo por malpermesi ĉi tiun uzanton" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Malpermeso" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Nuligi" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Malfermi Ekstere" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Konservi Kiel" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopii" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Forigi" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Forigi Mesaĝon" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Raporti" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Raporti Mesaĝon" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Vidi Fonton" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "Antaŭen" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Antaŭen Mesaĝon" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Kopii Ligo" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Serĉi '%1'" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Agordi Retajn Ŝparvojojn..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "Forigi Mesaĝojn" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "Forigi Mesaĝon" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Kialo por forigi la lastatempajn mesaĝojn de ĉi tiu uzanto" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Kialo por forigi ĉi tiun mesaĝon" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Forigi" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Raporti Mesaĝon" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Kialo por raporti ĉi tiun mesaĝon" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Elekti Ĉambron" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Iloj por programistoj" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Aliĝis" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Malfari" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Akcepti" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Ne eblas konservi dosieron. Kontrolu ĉu vi havas la ĝustan permeson redakti " -"la kaŝmemordosierujon." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Rikolto" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotacii maldekstren" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotacii dekstren" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Renversi" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Speguli" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Inviti Uzanton" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Trovi uzanton..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Aldoni" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Neniuj uzantoj disponeblaj" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Sendi inviton" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Uzanto aŭ jam estas membro aŭ estas invitita" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Esplori Ĉambrojn" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Trovi ĉambron..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Rigardi" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Aliĝi" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Aldoni Novan Servilon" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Hejma Servilo" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Aldoni novan servilon" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Aldoni servilon" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Valida servilo eniris" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Ĉi tiu servilo ne povas esti solvita aŭ jam estis aldonita" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "La enigita teksto ne estas valida URL" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Enigu servilan url ekz. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "Servila URL" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "Neniuj ĉambroj trovitaj" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Redakti ĉi tiun konton" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Kontoredaktilo" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Sciigaj agordoj" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Aparatoj" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Elsaluti" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Malfermi en Nova Fenestro" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Forigi el Favoritoj" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Aldoni al Favoritoj" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Reprioritigi" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Malprioritigi" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marki kiel Legita" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Kopii Matrico-ID de uzanto al Tondujo" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Kopii Adreson al Tondujo" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Sciigostato" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Sekvi Ĉiean Agordon" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Ĉiuj" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Mencioj kaj Ŝlosilvortoj" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Malŝaltita" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Ĉambraj Agordoj" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Forlasi Ĉambron" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Esplori ĉambrojn" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Komenci Babiladon" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Krei Ĉambron" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Krei ĉambrojn kaj babilojn" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Neniuj ĉambroj trovitaj" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Aliĝi al iuj ĉambroj por komenci" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Serĉi en ĉambra dosierujo" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "Kolapsi %1" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "Kolapsi %1" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "Komuna URL por bildo estas %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Ortografio" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Ebligi aŭtomatan literumkontrolon" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Ignori majusklojn" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Ignori dividitajn vortojn" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Detekti lingvon aŭtomate" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Elektita defaŭlta lingvo:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Neniu" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Pliaj literumaj lingvoj" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4107,44 +3680,422 @@ msgstr "" "%1 provizos literumkontrolon kaj sugestojn por la lingvoj listigitaj ĉi tie " "kiam aŭtomata detekto estas ebligita." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Malfermi Personan Vortaron" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Literumaj lingvoj" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Defaŭlta Lingvo" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Vortaro pri ortkontrolo" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Aldoni novan vorton al via persona vortaro…" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Aldoni vorton" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Forigi vorton" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Ĉiuj Ĉambroj" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Rigardi Spacon" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Spacaj Agordoj" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Spacaj Agordoj" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Forlasi Spacon" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Daŭrigi la ensalutprocezon en via retumilo." + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Remalfermi SSO-URL" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Babilado" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "Aliĝi al ekzistanta babilejo" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "Krei novan babilejon" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Kondiĉoj kaj Kondiĉoj" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Daŭrigante la registradon, vi konsentas pri la sekvaj terminoj kaj kondiĉoj:" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Salti al la unua nelegita mesaĝo" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Salti al la plej nova mesaĝo" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Treni erojn ĉi tien por dividi ilin" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 estas tajpanta" +msgstr[1] "%2 estas tajpantaj" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detalo pri konto" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Malignori ĉi tiun uzanton" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignori ĉi tiun uzanton" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Piedbati ĉi tiun uzanton" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Inviti ĉi tiun uzanton" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Malpermesi ĉi tiun uzanton" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Malpermesi Uzanton" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Malpermesi ĉi tiun uzanton" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Agordi uzantpotencnivelon" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Forigi lastatempajn mesaĝojn de ĉi tiu uzanto" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Forigi Mesaĝojn" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Malfermi privatan babilejon" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Kopii ligilon" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Ensaluti al ekzistanta konto" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Ensaluti" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Ŝanĝi Uzanton" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Malfermi Agordojn" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Uzantnomo:" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Uzantnomo nedisponebla" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "La seanckontrolo estis nuligita pro nekonata kialo." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "La seancokontrolo elĉerpiĝis." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "La seanckontrolo finiĝis por fora festo." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Vi nuligis la seancan kontrolon." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "La fora partio nuligis la seancan kontrolon." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar ni ricevis neatenditan mesaĝon." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"La fora partio nuligis la seanckontrolon ĉar ĝi ricevis neatenditan mesaĝon." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"La seancokontrolo estis nuligita ĉar ĝi ricevis mesaĝon por nekonata sesio." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"La fora partio nuligis la seanckontrolon ĉar ĝi ricevis mesaĝon por nekonata " +"sesio." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"La seancokontrolo estis nuligita ĉar NeoChat ne kapablas trakti ĉi tiun " +"kontrolmetodon." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar ĝi ne povas trakti ĉi tiun " +"konfirmmetodon." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar la ŝlosiloj estas malĝustaj." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj estas malĝustaj." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar ĝi kontrolas neatenditan uzanton." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar ĝi kontrolas neatenditan " +"uzanton." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar ni ricevis nevalidan mesaĝon." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar ĝi ricevis nevalidan mesaĝon." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "La seanco estis akceptita sur alia aparato" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "La seancokontrolo estis nuligita pro miskongrua ŝlosilo." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon pro miskongrua ŝlosilo." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "La seancokontrolo estis nuligita ĉar la ŝlosiloj ne kongruas." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj ne kongruas." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "La seancokontrolo estis nuligita pro nekonata eraro." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Laŭteco" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimumigi" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bonvenon" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Ensalutu al malsama konto aŭ kreu novan konton." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "Bonvenon al NeoChat! Daŭrigu ensaluti aŭ kreante novan konton." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Reiri" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/es/neochat.po b/po/es/neochat.po index d7b7c5370..1c721db2b 100644 --- a/po/es/neochat.po +++ b/po/es/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-15 17:19+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -466,96 +466,96 @@ msgstr "Destino" msgid "Network Error" msgstr "Error de red" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Cliente para Matrix" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 La Comunidad KDE" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Responsable" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Autor original de Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Responsable de Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Eloy Cuadra" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" "Biblioteca Qt5 para la escritura de clientes multiplataforma para Matrix" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (compilado con %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Cliente para el protocolo de comunicaciones Matrix" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Permite el esquema de URL «matrix:»" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -1001,13 +1001,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " y " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " y " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " y %1 más" msgstr[1] " y %1 más" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1089,9 +1089,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Abrir NeoChat en esta sala" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -1129,559 +1128,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "Rechazar e ignorar usuario" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Acerca de NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "Acerca de KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar cuenta" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Enviar nuevo avatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Eliminar el avatar actual" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Información del usuario" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Su servidor no permite el cambio de contraseña" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Contraseña actual:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nueva contraseña:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirmar la nueva contraseña:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Información del servidor" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "URL del servidor doméstico" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Gestión de la cuenta" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Desactivar la cuenta" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "Confirme la desactivación de la cuenta" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Editar esta cuenta" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor de la cuenta" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Preferencias de notificaciones" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Salir de la sesión" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Cuentas" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Añadir cuenta" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Se ha introducido una contraseña incorrecta" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Ha ocurrido un problema desconocido al intentar cambiar la contraseña" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecto" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Tema general" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Burbujas" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Usar lista de salas compacta" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Mostrar efectos vistosos en el chat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usar página de chat transparente" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Activado solo si la página de chat transparente está activada." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostrar sus mensajes a la derecha" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Mostrar vista previa de los enlaces en los mensajes del chat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Mostrar avatar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "En el chat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "En la barra lateral" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Adjunto:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Cancelar envío del adjunto" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Inhabilitar usuario" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Inhabilitar" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Adjuntar una imagen o un archivo" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojis y pegatinas" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Enviar una ubicación" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Enviar un mensaje cifrado..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Definir un subtítulo de adjunto..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Enviar un mensaje..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Cancelar respuesta" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Escoger archivo local" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Imagen del portapapeles" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Escoger una ubicación" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Enviar esta ubicación" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Tachado" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Bloque de código" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Cita" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Insertar enlace" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Respondiendo a:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" -msgstr "Escoger sala" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Escoger una sala" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Sala" +msgid "Color theme" +msgstr "Tema de color" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "ID de la sala: %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Mostrar eventos de m.room.member" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Mostrar datos de la cuenta de la sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "Datos de la cuenta de la sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Origen del evento" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "Estado de la sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Capacidades del servidor" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Puede cambiar la contraseña" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Versión predeterminada de la sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Versiones de sala disponibles" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "No hay pegatinas" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "No hay emojis" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emojis" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Pegatinas" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Ver ubicación" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reaccionar" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "¿Aceptar esta invitación?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Rechazar e ignorar usuario" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rechazar" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Ubicaciones" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Añadir una dirección de correo electrónico:" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Confirmar dirección de correo electrónico" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Se ha enviado un mensaje de confirmación a su dirección. Continúe aquí " -"después de pulsar el enlace de confirmación de dicho mensaje." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Volver a enviar mensaje de confirmación" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "URL del servidor:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "El registro está desactivado en este servidor." - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Por favor, espere. Esto puede tardar un poco." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID de Matrix" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Cargando..." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Ya ha iniciado sesión" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Iniciar sesión con contraseña" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Iniciar sesión con registro único" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Inicio de sesión" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmar la contraseña:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Las contraseñas no coinciden." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Continúe el proceso de inicio de sesión en su navegador." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Volver a abrir URL de SSO" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Términos y condiciones" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Si continúa con el registro, aceptará los siguientes términos y condiciones:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Nombre de usuario no disponible" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Este mensaje está cifrado y el remitente no ha compartido la clave con este " -"dispositivo." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Descargar" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Detener descarga" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Encoger vista previa" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Expandir vista previa" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "Cargando vista previa de URL" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Confirmar edición" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Cancelar edición" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Según los votos de %1 usuario" -msgstr[1] "Según los votos de %1 usuarios" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Finalizada)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Última lectura: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Saltar al último mensaje" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Arrastre elementos aquí para compartirlos" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 está escribiendo" -msgstr[1] "%2 están escribiendo" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Desactivar cuenta" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1694,97 +1517,349 @@ msgstr "" "Su ID de Matrix no estará disponible para nuevas cuentas.\n" "Sus mensajes seguirán estando disponibles." -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "Desactivar cuenta" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Activar cifrado" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "No se podrá desactivar el cifrado tras activarlo." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Cerrar sesión" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "¿Seguro que quiere cerrar la sesión?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir en nueva ventana" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Eliminar de favoritas" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Añadir a favoritas" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Cambiar prioridad" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Quitar prioridad" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marcar como leído" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Copiar el ID de Matrix del usuario en el portapapeles" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copiar dirección en el portapapeles" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Estado de notificaciones" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Seguir las preferencias globales" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Todas" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Menciones y palabras clave" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Desactivadas" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Preferencias de la sala" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Salir de la sala" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Crear una sala" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Información de la sala" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Nombre de la sala:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Tema de la sala:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Aceptar" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Crear un espacio" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Crear un espacio" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Nombre del espacio" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Tema del espacio (opcional)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Crear espacio" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1, Última actividad: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Nuevo nombre del dispositivo" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Cancelar la edición del nombre visible" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Confirmar el nuevo nombre visible" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Editar nombre del dispositivo" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verificar dispositivo" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Salir de la sesión del dispositivo" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "Este dispositivo" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "Dispositivos verificados" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Dispositivos sin verificar" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "Dispositivos que no permiten cifrado" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "Inicie sesión para ver los dispositivos registrados para su cuenta." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Eliminar dispositivo" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Herramientas del desarrollador" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Rehacer" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Añadir una dirección de correo electrónico:" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Confirmar dirección de correo electrónico" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Se ha enviado un mensaje de confirmación a su dirección. Continúe aquí " +"después de pulsar el enlace de confirmación de dicho mensaje." + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Volver a enviar mensaje de confirmación" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "No hay pegatinas" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "No hay emojis" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emojis" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Pegatinas" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1792,324 +1867,939 @@ msgstr "" "Confirme que el emoji inferior se muestra en ambos dispositivos y en el " "mismo orden." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Coinciden" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "No coinciden" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Editar pegatina" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Añadir pegatina" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Editar emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Añadir emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Pegatina" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Cambiar imagen" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Definir imagen" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Código abreviado:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Sin descripción" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Añadir emoji" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Añadir pegatina" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Pegatinas y emojis" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Este mensaje está cifrado y el remitente no ha compartido la clave con este " +"dispositivo." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Iniciar un chat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Iniciar un chat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Crear una sala" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Crear salas y chats" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Unido" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Abrir archivo" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Detener descarga" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Abrir externamente" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Guardar como" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Eliminar mensaje" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Denunciar" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Denunciar mensaje" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Ver fuente" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Ver ubicación" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Información de la sala" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Actualizar el avatar" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "ID de la sala" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Copiar ID de la sala en el portapapeles" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Versión de la sala" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Actualizar sala" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Ningún alias canónico definido" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Hacer que este sea el alias canónico de la sala" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Borrar alias" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#nuevo_alias:servidor.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Añadir nuevo alias" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Vistas previas de URL" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" +"Activar las vistas previas de URL de forma predeterminada para los miembros " +"de la sala" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Activar vistas previas de URL" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "" +"Las vistas previas de URL están activadas de forma predeterminada en esta " +"sala" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "" +"Las vistas previas de URL están desactivadas de forma predeterminada en esta " +"sala" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Esta sala continúa otra conversación." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Ver mensajes antiguos..." + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Se ha sustituido esta sala." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Ver la nueva sala..." + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Actualizar la sala" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Seleccionar nueva versión" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Preferencias generales" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Mostrar en la bandeja del sistema" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimizar en la bandeja del sistema durante el inicio" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Ocultar o mostrar automáticamente la información de la sala al cambiar el " +"tamaño de la ventana" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Eventos de la línea de tiempo" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Mostrar mensajes borrados" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Mostrar eventos de estado" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostrar eventos de entrada y de salida" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostrar eventos de cambio de nombre" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostrar eventos de actualización de avatar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Salas y chats privados" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Por separado" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Entremezcladas" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Use la sintaxis s/texto/sustitución para editar su último mensaje" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Enviar notificaciones de escritura" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Preferencias del desarrollador" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Activar las herramientas del desarrollador" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Salir de NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nuevo chat privado..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nuevo grupo..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Explorar chats..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Abrir el selector rápido" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Salir de pantalla completa" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entrar en pantalla completa" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Preguntas frecuentes de Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Activar notificaciones para esta cuenta" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "" +"Indica si las notificaciones push están generadas por su servidor Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Notificaciones de la sala" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Menciones" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Palabra clave..." + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Añadir palabra clave" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Invita" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sin nombre" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Sin tema" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "URL del servidor:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "El registro está desactivado en este servidor." + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Cargando" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Este mensaje se ha enviado desde un dispositivo verificado" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reaccionar" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"No se ha podido guardar el archivo. Compruebe si dispone del permiso " +"adecuado para editar el directorio de caché." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotar a la izquierda" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotar a la derecha" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Invertir" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Espejo" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "¿Aceptar esta invitación?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Rechazar e ignorar usuario" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rechazar" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Invitar a un usuario" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Encontrar un usuario..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "No hay usuarios disponibles" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Enviar invitación" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "El usuario ya es miembro o ha sido invitado" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Encontrar una sala..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Unirse" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Añadir nuevo servidor" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Servidor doméstico" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Añadir nuevo servidor" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Añadir servidor" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Se ha introducido un servidor correcto" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "No se puede resolver este servidor o ya se ha añadido antes" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "El texto introducido no es una URL válida" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Introduzca URL del servidor (por ejemplo, kde.org)" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL del servidor" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "No se ha encontrado ninguna sala" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Verificación de la sesión" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Esperando que el dispositivo acepte la verificación." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Solicitud de verificación de clave entrante del dispositivo **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Esperando verificación de la otra parte." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verificación de la sesión" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Comparar un conjunto de emojis en ambos dispositivos" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "El dispositivo **%1** se ha verificado correctamente" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Declinar" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "La verificación de la sesión se ha cancelado por motivos desconocidos." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Encoger vista previa" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Se ha agotado el tiempo de la verificación de la sesión." +msgid "Expand preview" +msgstr "Expandir vista previa" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "" -"Se ha agotado el tiempo de la verificación de la sesión en la parte remota." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Cargando vista previa de URL" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Usted ha cancelado la verificación de la sesión." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Por favor, espere. Esto puede tardar un poco." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión." +msgid "Loading…" +msgstr "Cargando..." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " -"mensaje no esperado." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Escoger una ubicación" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " -"un mensaje no esperado." +msgid "Send this location" +msgstr "Enviar esta ubicación" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " -"mensaje de una sesión desconocida." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Ubicaciones" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " -"un mensaje de una sesión desconocida." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque NeoChat no puede atender " -"este método de verificación." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque no puede " -"atender este método de verificación." +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID de Matrix" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque las claves no son " -"correctas." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque las claves " -"no son correctas." +msgid "Already logged in" +msgstr "Ya ha iniciado sesión" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque ha verificado a un " -"usuario no esperado." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Iniciar sesión con contraseña" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha " -"verificado a un usuario no esperado." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Iniciar sesión con registro único" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " -"mensaje no válido." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " -"un mensaje no válido." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "La sesión se ha aceptado en un dispositivo diferente" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque una clave no coincide." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque una clave " -"no coincide." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado porque las claves no coinciden." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque las claves " -"no coinciden." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Seleccione un archivo" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Editar el nivel de poder de usuario" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Miembro (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderador (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Administrador (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Detalles de la cuenta" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Dejar de ignorar a este usuario" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorar a este usuario" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsar a este usuario" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Invitar a este usuario" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Inhabilitar a este usuario" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Inhabilitar usuario" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Habilitar a este usuario" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Definir el nivel de poder de usuario" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Eliminar mensajes" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Abrir un chat privado" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copiar enlace" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registrar" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2146,1096 +2836,202 @@ msgstr "Iniciar un chat" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Rehacer" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar todo" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurar NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurar NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Salir de NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nuevo chat privado..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Iniciar un chat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nuevo grupo..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Explorar chats..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar salas" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Abrir el selector rápido" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Ventana" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Salir de pantalla completa" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Entrar en pantalla completa" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Preguntas frecuentes de Matrix" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Compartir" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Compartir los archivos multimedia seleccionados" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "No se puede compartir" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "El URL compartido para la imagen es %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Inhabilitar usuario" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Motivo para inhabilitar a este usuario" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Inhabilitar" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Abrir externamente" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Eliminar mensaje" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Denunciar" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Denunciar mensaje" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Ver fuente" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Reenviar mensaje" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Copiar enlace" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Buscar «%1»" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configurar atajos web..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "Eliminar mensajes" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "Eliminar mensaje" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Motivo para eliminar los mensajes recientes de este usuario" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Motivo para eliminar este mensaje" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Denunciar mensaje" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Motivo para denunciar este mensaje" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Escoger una sala" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Herramientas del desarrollador" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Unido" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"No se ha podido guardar el archivo. Compruebe si dispone del permiso " -"adecuado para editar el directorio de caché." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotar a la izquierda" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotar a la derecha" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Invertir" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Espejo" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Invitar a un usuario" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Encontrar un usuario..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "No hay usuarios disponibles" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Enviar invitación" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "El usuario ya es miembro o ha sido invitado" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar salas" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Encontrar una sala..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Unirse" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Añadir nuevo servidor" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Servidor doméstico" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Añadir nuevo servidor" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Añadir servidor" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Se ha introducido un servidor correcto" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "No se puede resolver este servidor o ya se ha añadido antes" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "El texto introducido no es una URL válida" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Introduzca URL del servidor (por ejemplo, kde.org)" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL del servidor" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "No se ha encontrado ninguna sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Editar esta cuenta" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor de la cuenta" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Preferencias de notificaciones" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Salir de la sesión" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir en nueva ventana" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Eliminar de favoritas" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Añadir a favoritas" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Cambiar prioridad" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Quitar prioridad" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marcar como leído" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Copiar el ID de Matrix del usuario en el portapapeles" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copiar dirección en el portapapeles" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Estado de notificaciones" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Seguir las preferencias globales" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Todas" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Menciones y palabras clave" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Desactivadas" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Preferencias de la sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Salir de la sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explorar salas" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Iniciar un chat" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Crear una sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Crear salas y chats" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "No se ha encontrado ninguna sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Únase a algunas salas para empezar" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Buscar en el directorio de la sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "Contraer %1" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "Contraer %1" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "El URL compartido para la imagen es %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Comprobación ortográfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Activar la comprobación ortográfica automática" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Ignorar las palabras en mayúsculas" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Ignorar palabras con guiones" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Detectar el idioma automáticamente" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Idioma predeterminado seleccionado:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Idiomas adicionales para la comprobación ortográfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4144,44 +3696,443 @@ msgstr "" "%1 proporcionará comprobación ortográfica y sugerencias para los idiomas " "listados aquí cuando esté activada la detección automática." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Abrir el diccionario personal" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Idiomas para la comprobación ortográfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Idioma predeterminado" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Diccionario para comprobación ortográfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Añadir una nueva palabra a su diccionario personal..." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Añadir palabra" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Borrar palabra" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Todas las salas" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Ver espacio" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Preferencias del espacio" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Preferencias del espacio" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Dejar el espacio" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Continúe el proceso de inicio de sesión en su navegador." + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Volver a abrir URL de SSO" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chatear" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "Unirse a chat existente" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "Crear nuevo chat" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Términos y condiciones" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Si continúa con el registro, aceptará los siguientes términos y condiciones:" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Saltar al primer mensaje sin leer" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Saltar al último mensaje" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arrastre elementos aquí para compartirlos" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 está escribiendo" +msgstr[1] "%2 están escribiendo" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detalles de la cuenta" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Dejar de ignorar a este usuario" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorar a este usuario" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Expulsar a este usuario" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Invitar a este usuario" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Inhabilitar a este usuario" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Inhabilitar usuario" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Habilitar a este usuario" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Definir el nivel de poder de usuario" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Eliminar los mensajes recientes de este usuario" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Eliminar mensajes" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Abrir un chat privado" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Copiar enlace" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Iniciar sesión en una cuenta existente" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Cambiar usuario" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Abrir las preferencias" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Nombre de usuario no disponible" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "La verificación de la sesión se ha cancelado por motivos desconocidos." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Se ha agotado el tiempo de la verificación de la sesión." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" +"Se ha agotado el tiempo de la verificación de la sesión en la parte remota." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Usted ha cancelado la verificación de la sesión." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " +"mensaje no esperado." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " +"un mensaje no esperado." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " +"mensaje de una sesión desconocida." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " +"un mensaje de una sesión desconocida." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque NeoChat no puede atender " +"este método de verificación." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque no puede " +"atender este método de verificación." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque las claves no son " +"correctas." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque las claves " +"no son correctas." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque ha verificado a un " +"usuario no esperado." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha " +"verificado a un usuario no esperado." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque se ha recibido un " +"mensaje no válido." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque ha recibido " +"un mensaje no válido." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "La sesión se ha aceptado en un dispositivo diferente" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque una clave no coincide." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque una clave " +"no coincide." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado porque las claves no coinciden." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"La parte remota ha cancelado la verificación de la sesión porque las claves " +"no coinciden." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Iniciar sesión en otra cuenta o crear una nueva cuenta." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" +"¡Bienvenido a NeoChat! Continúe iniciando sesión o creando una nueva cuenta." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Retroceder" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/eu/neochat.po b/po/eu/neochat.po index c66de15ea..929d61b8a 100644 --- a/po/eu/neochat.po +++ b/po/eu/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-18 00:10+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -468,95 +468,95 @@ msgstr "Jomuga" msgid "Network Error" msgstr "Sareko errorea" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix bezeroa" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE komunitatea" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Arduraduna" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "«Spectral»en Jatorrizko egilea" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "«Quotient»en arduraduna" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xalba@ni.eus" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "Plataforma anitzeko Matrix bezeroak idazteko Qt5 liburutegi bat" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (%2 erabiliz eraikia)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Matrix, deszentralizatutako komunikazio protokolorako bezeroa" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "matrix onartzen du: URL eskema" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "Ez egin kasu SSL erroreei, adib., sinatu gabeko ziurtagiriei." @@ -1002,13 +1002,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " eta " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " eta " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " eta beste %1" msgstr[1] " eta beste %1" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1090,9 +1090,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Ireki NeoChat gela honetan" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Erantzun" @@ -1130,559 +1129,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Neochat-i buruz" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "KDEri buruz" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Editatu kontua" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Zama-igo abatar berria" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Kendu uneko abatarra" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Erabiltzailearen informazioa" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Labela:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Zure zerbitzariak ez du onartzen zure pasahitza aldatzea" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Uneko pasahitza:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Pasahitz berria:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Berretsi pasahitza:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Zerbitzariaren informazioa" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Etxeko zerbitzariaren URLa" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Kontu kudeaketa" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Desaktibatu kontua" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "Baieztatu kontua desaktibatzea" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Editatu kontu hau" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Kontu-editorea" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguratu" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Gailuak" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Saio-itxi" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Kontuak" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Gehitu kontua" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Pasahitza behar bezala aldatu da" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Pasahitz okerra sartu da" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Arazo ezezaguna pasahitza aldatzen saiatzean" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Itxura" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Gai orokorra" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Burbuilak" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Trinkoa" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Erabili gela-zerrenda trinkoa" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Erakutsi efektu dotoreak berriketan" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Erabili berriketa orri gardena" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Gardentasuna" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Berriketa orri gardena gaituta badago bakarrik gaituko da." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Erakutsi zure mezuak eskuinean" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Erakutsi estekaren aurreikuspegia berriketa-mezuetan" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Erakutsi abatarra" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "Berriketan" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "Alboko-barran" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Eranskina:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Editatu" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Utzi bertan behera eranskin bidalketa" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Debekua erabiltzaileari" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Erabiltzaile honi debekua ezartzeko arrazoia" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Debekua" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Segurtasuna" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Baimenak" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Jakinarazpenak" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Erantsi irudi edo fitxategi bat" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojiak eta eranskailuak" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Bidali kokaleku bat" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Bidali mezua" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Bidali zifratutako mezu bat..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Ezarri eranskin baten epigrafea..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Bidali mezua bat..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Utzi erantzuna bertan behera" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Hautatu tokiko fitxategia" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Arbelako irudia" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Hautatu kokaleku bat" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Bidali kokaleku hori" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Lodia" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Etzana" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Marratua" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Kode-blokea" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Aipua" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Txertatu esteka" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Honi erantzutea:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" -msgstr "Hautatu gela" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Hautatu gela bat" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Gela" +msgid "Color theme" +msgstr "Kolore-gaia" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Gelaren ID: %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Erakutsi «m.room.member» gertaerak" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Erakutsi gela-kontuaren datuak" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "Gela-kontuaren datuak" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Ekitaldi sorburua" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "Gelaren egoera" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "zerbitzariaren gaitasunak" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Pasahitza alda dezake" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Gelaren bertsio lehenetsia" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Gela-bertsio erabilgarriak" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Eranskailurik ez" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Emojirik gabe" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emojiak" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Eranskailuak" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Ikusi kokalekua" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Itxi" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Erreakzioa" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Gonbidapen hau onartu?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Errefusatu" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Kokalekuak" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Gehitu e-posta helbide bat:" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Baieztatu e-posta helbidea" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Baieztatzeko e-posta bat bidali da zure helbidera. Mesedez, jarraitu hemen e-" -"postan dagoen baieztatzeko estekan klik egin ondoren" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Berriz bidali baieztatzeko e-posta" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Zerbitzariaren URL:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan." - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Zamatzen..." - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Itxoin mesedez. Horrek denboratxo bat behar izan dezake." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix ID" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Jarraitu" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Zamatzen..." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Dagoeneko saio-hasita" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Pasahitz bidez saio-hastea" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Autentifikazio bakarrarekin (SSO) saio-hastea" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Saio-hasi" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Erregistratu" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz baliogabea" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Baieztatu pasahitza:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Jarraitu saio-hasteko prozesua zure arakatzailean." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Berrireki SSO URL" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Terminoen &baldintzak" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Erregistroarekin jarraitzen baduzu, ondoko termino eta baldintzak onartzen " -"dituzu:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Erabiltzaile-izena:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Erabiltzaile-izena ez dago erabilgarri" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Mezu hori zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Zama-jaitsi" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Ireki fitxategia" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Gelditu zama-jaistea" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Txikiagotu aurreikuspegia" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Zabaldu aurreikuspegia" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Berretsi editatutakoa" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Utzi editatutakoa" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Erabiltzaile %1(e)n bozkan oinarritua" -msgstr[1] "%1 erabiltzaileren bozkatan oinarritua" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Amaituta)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Azken irakurketa: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Bideoa" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Bolumena" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizatu" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Jauzi azken mezura" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da" -msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Desaktibatu kontua" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1695,413 +1518,1280 @@ msgstr "" "Zure Matrix ID ez da kontu berrietarako erabilgarri egongo.\n" "Zure mezuak erabilgarri egongo dira." -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "Desaktibatu kontua" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Aktibatu zifratzea" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "Ezingo da zifratzea desgaitu behin hura gaitu denean." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Saio-itxi" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Ziur zaude saio-itxi nahi duzula?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Ireki leiho berrian" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Kendu gogokoetatik" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Gehitu gogokoetara" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Lehentasuna aldatzea" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Lehentasuna kentzea" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Markatu irakurritako gisa" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Kopiatu erabiltzailearen «Matrix»eko IDa arbelera" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Kopiatu helbidea arbelera" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Jakinarazpenaren egoera" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Guztia" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@aipamenak eta gako-hitzak" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Itzalita" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Gelaren ezarpenak" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Irten gelatik" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Sortu gela bat" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Gelaren informazioa" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Gelaren izena:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Gelaren gaia:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Ados" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Sortu toki bat" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Sortu toki bat" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Tokiaren izena" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Tokiaren gaia (aukerakoa)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Sortu tokia" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1, Azken jarduera: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Gailu berriaren izena" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Utzi azaldutako izena editatzea" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Berretsi azaldutako izen berria" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Editatu gailuaren izena" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Egiaztatu gailua" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Gailua saio-itxi" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "Gailu hau" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "Egiaztatutako gailuak" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Egiaztatu gabeko gailuak" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "Zifratze-euskarririk gabeko gailuak" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "Mesedez, saio-hasi zure kontuan izen-emandako gailuak ikusteko." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Kendu gailua" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Berretsi" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Garatzailearen tresnak" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Berregin" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Ebaki" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu denak" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Gehitu e-posta helbide bat:" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Baieztatu e-posta helbidea" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Baieztatzeko e-posta bat bidali da zure helbidera. Mesedez, jarraitu hemen e-" +"postan dagoen baieztatzeko estekan klik egin ondoren" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Berriz bidali baieztatzeko e-posta" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Eranskailurik ez" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Emojirik gabe" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emojiak" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Eranskailuak" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" "Baieztatu beheko emojiak bi galuetan azaltzen direla, hurrenkera berean." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Bat datoz" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Ez datoz bat" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Editatu eranskailua" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Gehitu eranskailua" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Editatu Emojia" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Gehitu Emojia" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Eranskailua" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emojia" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Aldatu irudia" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Ezarri irudia" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Kode laburra:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Deskribapena:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Deskribapenik gabe" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Gehitu Emojia" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Gehitu eranskailua" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Eranskailuak eta Emojiak" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Mezu hori zifratuta dago eta igorleak ez du gakoa gailu honekin partekatu." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Esploratu gelak" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Esploratu gelak" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Hasi berriketa bat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Hasi berriketa bat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Sortu gela bat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Gelak eta berriketak sortzea" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Batu da" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Zama-jaitsi" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Gelditu zama-jaistea" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Kanpotik irekitzea" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Kendu mezua" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Txostena" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Mezuaren berri ematea" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Ikusi sorburua" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Ikusi kokalekua" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Gelaren informazioa" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Eguneratu abatarra" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "Gelaren ID" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Kopiatu gelaren IDa arbelera" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Gelaren bertsioa" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Gela bertsio-berritu" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Ezizenak" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Ez da ezizen kanonikorik ezarri" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Egin ezizen hau gelako ezizen kanonikoa" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Ezabatu ezizena" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#ezizen_berria:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Gehitu ezizen berria" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "URL aurreikuspegiak" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak, era lehenetsian, gelako partaideentzat" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Gaitu URL aurreikuspegiak" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "URL aurreikuspegiak gaituta daude gela honetan era lehenetsian" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "URL aurreikuspegiak ezgaituta daude gela honetan era lehenetsian" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Gela honek beste elkarrizketa bat du." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Ikusi mezu zaharragoak..." + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Gela hau ordezkatu egin da." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Ikusi gela berria..." + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Gela bertsio-berritu" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Hautatu bertsio berria" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Ezarpen orokorrak" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Erakutsi sistemaren erretiluan" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Ikonotu sistemaren erretilura abiatzean" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Leihoaren neurria aldatzean, automatikoki erakutsi/ezkutatu gelaren " +"informazioa" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Denbora-lerroko gertaerak" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Erakutsi egoera gertaerak" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Erakutsi irteera eta batze gertaerak" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Erakutsi izena aldatzeko gertaerak" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Erakutsi abatara eguneratzeko gertaerak" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Gelak eta berriketa pribatuak" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Bereizita" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Elkarren artean nahastuta" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Editorea" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Erabili «s/testua/ordezko sintaxia» zure azken mezua editatzeko" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Bidali tekleatze-jakinarazpenak" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Garatzailearen ezarpenak" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Gaitu garatzailearen tresnak" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Konfiguratu NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Konfiguratu NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Irten Neochat-etik" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Berriketa pribatu berria..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Talde berria..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Berriketak arakatu..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Ikuspegia" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Ireki aldatzaile azkarra" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Irten pantaila-betetik" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Sartu pantaila-betean" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix MEG" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Jakinarazpenak" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Gaitu kontu honetarako jakinarazpenak" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Zure Matrix zerbitzariak «push» jakinarazpenak sortzen dituen edo ez" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Gelako jakinarazpenak" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Aipamenak" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Gako-hitzak" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Gako-hitza…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Gehitu gako-hitza" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Gonbidatuak" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Izenik gabe" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Gairik ez" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Zerbitzariaren URL:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan." + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Zamatzen..." + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Mezu hau egiaztatutako gailu batetik bidali da" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Erreakzioa" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Ezin da fitxategia gorde. Egiaztatu cache direktorioa editatzeko baimen " +"zuzenak dituzun." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Moztu" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Biratu ezkerrera" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Biratu eskuinera" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Irauli" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Islatu" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Gonbidapen hau onartu?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Errefusatu eta erabiltzailea ezikusi" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Errefusatu" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Aurkitu erabiltzaile bat..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Ez dago erabiltzaile erabilgarririk" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Bidali gonbita" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Erabiltzailea dagoeneko partaidea da edo gonbidapena jaso du" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Esploratu gelak" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Bilatu gela bat..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Elkartu" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Gehitu zerbitzari berria" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Etxeko zerbitzaria" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Gehitu zerbitzari berria" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Gehitu zerbitzaria" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Zerbitzari balioduna sartu da" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Zerbitzari hori ezin da ebatzi edo dagoeneko gehitu da" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Sartutako testua ez da URL baliodun bat" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Sartu zerbitzariaren URLa, adib. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "Zerbitzariaren URLa" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Ez da gelarik aurkitu" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Saioa egiaztatzea" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Gailuak egiaztapena onartzeko zain." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Gakoa egiaztatzeko **%1** gailuaren sarrerako eskaera" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Beste aldea egiaztatzeko zain." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Saioa egiaztatzea" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Konparatu emoji multzo bat bi gailuetan" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "**%1** gailuaren egiaztatze arrakastatsua" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Uko egin" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, arrazoi ezezagunengatik." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Txikiagotu aurreikuspegia" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Saioa egiaztatzeko denbora-muga gainditu da." +msgid "Expand preview" +msgstr "Zabaldu aurreikuspegia" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Saioa egiaztatzeko denbora-muga gainditu da urrutiko alderdian." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "URLaren aurreikuspegia zamatzen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi duzu." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Itxoin mesedez. Horrek denboratxo bat behar izan dezake." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du." +msgid "Loading…" +msgstr "Zamatzen..." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, ustekabeko mezu bat jaso dugulako." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Hautatu kokaleku bat" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, ustekabeko mezu bat " -"jaso duelako." +msgid "Send this location" +msgstr "Bidali kokaleku hori" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, saio ezezagun baterako mezu bat " -"jaso duelako." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Kokalekuak" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, saio ezezagun " -"beterako mezua bat jaso duelako." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, NeoChat ez delako egiaztatzeko " -"metodo hau maneiatzeko gai." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, ez delako " -"egiaztatzeko metodo hau maneiatzeko gai." +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix ID" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, gakoak okerrak direlako." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Jarraitu" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoak okerrak " -"direlako." +msgid "Already logged in" +msgstr "Dagoeneko saio-hasita" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, ustekabeko erabiltzaile bat " -"egiaztatzen duelako." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Pasahitz bidez saio-hastea" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioa bertan behera utzi du, ustekabeko erabiltzaile bat " -"egiaztatzen duelako." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Autentifikazio bakarrarekin (SSO) saio-hastea" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, mezu baliogabe bat jaso dugulako." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Saio-hasi" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, mezu baliogabe bat " -"jaso duelako." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Saioa beste gailu batean onartu da" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da gakoa bat ez etortzeagatik." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoa bat ez " -"etortzeagatik." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, gakoak ez datozelako bat." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoak ez " -"datozelako bat." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Aukeratu fitxategi bat" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Erabiltzailearen ahalmen maila editatzea" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Partaidea (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderatzailea (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Administratzailea (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Berretsi" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Kontuaren xehetasuna" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Debekatua erabiltzaile honi" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Debekua erabiltzaileari" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Kendu mezuak" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Ireki berriketa pribatu bat" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopiatu esteka" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Erregistratu" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2139,1211 +2829,605 @@ msgstr "Hasi berriketa bat" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguratu" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Desegin" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Berregin" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Ebaki" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiatu" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Itsatsi" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Ezabatu" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Hautatu denak" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Konfiguratu NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Konfiguratu NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Irten Neochat-etik" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fitxategia" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Berriketa pribatu berria..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Hasi berriketa bat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Talde berria..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Berriketak arakatu..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Esploratu gelak" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Ikuspegia" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Ireki aldatzaile azkarra" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Leihoa" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Irten pantaila-betetik" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Sartu pantaila-betean" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Laguntza" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix MEG" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Partekatu" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Partekatu hautatutako hedabideak" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Partekatzea huts egin du" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Irudirako partekatutako URLa %1 da" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Debekua erabiltzaileari" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Erabiltzaile honi debekua ezartzeko arrazoia" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Debekua" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Kanpotik irekitzea" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Gorde honela" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopiatu" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Kendu" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Kendu mezua" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Txostena" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Mezuaren berri ematea" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Ikusi sorburua" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "Birbidali" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Birbidali mezua" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Kopiatu esteka" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Bilatu '%1'" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Konfiguratu web-lasterbideak..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm edit" +msgstr "Berretsi editatutakoa" + +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel edit" +msgstr "Utzi editatutakoa" + +#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:21 src/qml/RoomData.qml:69 +#: src/qml/RoomData.qml:95 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Ekitaldi sorburua" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Network Proxy" +msgstr "Sareko ordezkaria" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26 +#, kde-format +msgid "System Default" +msgstr "Sistemaren lehenespena" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Ordezkariaren ezarpenak" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Host" +msgstr "Ostalaria" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:66 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Ataka" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Ezarri" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Disable notifications" +msgstr "Desgaitu jakinarazpenak" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Enable notifications" +msgstr "Gaitu jakinarazpenak" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Mute notifications" +msgstr "Isilarazi jakinarazpenak" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unmute notifications" +msgstr "Ozendu jakinarazpenak" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " +"match this rule" +msgid "Disable message highlights" +msgstr "Desgaitu mezu-nabarmentzea" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " +"this rule" +msgid "Enable message highlights" +msgstr "Gaitu mezu-nabarmentzea" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:135 +#, kde-format +msgid "Delete keyword" +msgstr "Ezabatu gako-hitza" + +#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Aukeratu fitxategi bat" + +#: src/qml/Password.qml:32 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz baliogabea" + +#: src/qml/Permissions.qml:33 +#, kde-format +msgid "Privileged Users" +msgstr "Pribilegiodun erabiltzaileak" + +#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Member (0)" +msgstr "Partaidea (0)" + +#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Moderator (50)" +msgstr "Moderatzailea (50)" + +#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 +#, kde-format +msgid "Admin (100)" +msgstr "Administratzailea (100)" + +#: src/qml/Permissions.qml:230 +#, kde-format +msgid "Default permissions" +msgstr "Lehenetsitako baimenak" + +#: src/qml/Permissions.qml:235 +#, kde-format +msgid "Default user power level" +msgstr "Erabiltzaileen ahalmen maila lehenetsia" + +#: src/qml/Permissions.qml:236 +#, kde-format +msgid "This is power level for all new users when joining the room" +msgstr "Hori da gelara batzean erabiltzaile berrien ahalmen maila" + +#: src/qml/Permissions.qml:244 +#, kde-format +msgid "Default power level to set the room state" +msgstr "Gelaren egoera ezartzeko ahalmen maila lehenetsia" + +#: src/qml/Permissions.qml:245 +#, kde-format +msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" +msgstr "" +"Hau, hemen sarrerarik ez duten egoera-gertaera guzietarako erabiltzen da" + +#: src/qml/Permissions.qml:253 +#, kde-format +msgid "Default power level to send messages" +msgstr "Mezuak bidaltzeko ahalmen maila lehenetsia" + +#: src/qml/Permissions.qml:254 +#, kde-format +msgid "" +"This is used for all message events that do not have their own entry here" +msgstr "Hau, hemen sarrerarik ez duten mezu-gertaera guzietarako erabiltzen da" + +#: src/qml/Permissions.qml:265 +#, kde-format +msgid "Basic permissions" +msgstr "Oinarrizko baimenak" + +#: src/qml/Permissions.qml:270 +#, kde-format +msgid "Invite users" +msgstr "Erabiltzaileak gonbidatzea" + +#: src/qml/Permissions.qml:278 +#, kde-format +msgid "Kick users" +msgstr "Erabiltzaileak kanporatzea" + +#: src/qml/Permissions.qml:286 +#, kde-format +msgid "Ban users" +msgstr "Erabiltzaileak debekatzea" + +#: src/qml/Permissions.qml:294 +#, kde-format +msgid "Remove message sent by other users" +msgstr "Beste erabiltzaileek bidalitako mezua kentzea" + +#: src/qml/Permissions.qml:305 +#, kde-format +msgid "Event permissions" +msgstr "Gertaeren baimenak" + +#: src/qml/Permissions.qml:310 +#, kde-format +msgid "Change user permissions" +msgstr "Erabiltzaileen baimenak aldatzea" + +#: src/qml/Permissions.qml:319 +#, kde-format +msgid "Change the room name" +msgstr "Gelaren izena aldatzea" + +#: src/qml/Permissions.qml:328 +#, kde-format +msgid "Change the room avatar" +msgstr "Gelako abatarra aldatzea" + +#: src/qml/Permissions.qml:337 +#, kde-format +msgid "Change the room canonical alias" +msgstr "Gelaren ezizen kanonikoa aldatzea" + +#: src/qml/Permissions.qml:346 +#, kde-format +msgid "Change the room topic" +msgstr "Gelako gaia aldatzea" + +#: src/qml/Permissions.qml:355 +#, kde-format +msgid "Enable encryption for the room" +msgstr "Gelarako zifratzea gaitzea" + +#: src/qml/Permissions.qml:364 +#, kde-format +msgid "Change the room history visibility" +msgstr "Gelako historiaren ikusgaitasuna aldatzea" + +#: src/qml/Permissions.qml:373 +#, kde-format +msgid "Set pinned events" +msgstr "Iltzatutako gertaerak ezartzea" + +#: src/qml/Permissions.qml:382 +#, kde-format +msgid "Upgrade the room" +msgstr "Gela bertsio-berritzea" + +#: src/qml/Permissions.qml:391 +#, kde-format +msgid "Set the room server access control list (ACL)" +msgstr "Gelako zerbitzariaren sarbide kontrolerako zerrenda (ACL) ezartzea" + +#: src/qml/Permissions.qml:401 +#, kde-format +msgid "Set the children of this space" +msgstr "Toki honen haurra ezartzea" + +#: src/qml/Permissions.qml:410 +#, kde-format +msgid "Set the parent space of this room" +msgstr "Gela honen guraso tokia ezartzea" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgid "Based on votes by %1 user" +msgid_plural "Based on votes by %1 users" +msgstr[0] "Erabiltzaile %1(e)n bozkan oinarritua" +msgstr[1] "%1 erabiltzaileren bozkatan oinarritua" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "as in 'this vote has ended'" +msgid "(Ended)" +msgstr "(Amaituta)" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Edit user power level" +msgstr "Erabiltzailearen ahalmen maila editatzea" + +#: src/qml/PushNotification.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting" +msgstr "Gelako jakinarazpenen ezarpena" + +#: src/qml/PushNotification.qml:27 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Lodia" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Etzana" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Marratua" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Kode-blokea" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Aipua" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Txertatu esteka" + +#: src/qml/ReadMarkerDelegate.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Azken irakurketa: %1" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:28 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Baieztatu pasahitza:" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:31 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Messages" msgstr "Kendu mezuak" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Message" msgstr "Kendu mezua" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "Erabiltzaile horren azken aldiko mezuak kentzeko arrazoia" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" msgstr "Mezu hori kentzeko arrazoia" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Kendu" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 +#: src/qml/ReplyPane.qml:33 +#, kde-format +msgid "Replying to:" +msgstr "Honi erantzutea:" + +#: src/qml/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Mezuaren berri ematea" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 +#: src/qml/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Mezu honen berri emateko arrazoia" -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 +#: src/qml/RoomData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Hautatu gela bat" +msgid "Choose Room" +msgstr "Hautatu gela" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 +#: src/qml/RoomData.qml:25 #, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Garatzailearen tresnak" +msgid "Room" +msgstr "Gela" -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/qml/RoomData.qml:37 #, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Batu da" +msgid "Room Id: %1" +msgstr "Gelaren ID: %1" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#: src/qml/RoomData.qml:40 #, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Desegin" +msgid "Show m.room.member events" +msgstr "Erakutsi «m.room.member» gertaerak" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#: src/qml/RoomData.qml:52 #, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" +msgid "Show room account data" +msgstr "Erakutsi gela-kontuaren datuak" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#: src/qml/RoomData.qml:58 #, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Ezin da fitxategia gorde. Egiaztatu cache direktorioa editatzeko baimen " -"zuzenak dituzun." +msgid "Room Account Data" +msgstr "Gela-kontuaren datuak" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#: src/qml/RoomData.qml:77 #, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Moztu" +msgid "Room State" +msgstr "Gelaren egoera" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Biratu ezkerrera" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Biratu eskuinera" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Irauli" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Islatu" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Aurkitu erabiltzaile bat..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Gehitu" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Ez dago erabiltzaile erabilgarririk" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Bidali gonbita" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Erabiltzailea dagoeneko partaidea da edo gonbidapena jaso du" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Esploratu gelak" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Bilatu gela bat..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Ikusi" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Elkartu" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Gehitu zerbitzari berria" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Etxeko zerbitzaria" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Gehitu zerbitzari berria" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Gehitu zerbitzaria" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Zerbitzari balioduna sartu da" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Zerbitzari hori ezin da ebatzi edo dagoeneko gehitu da" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Sartutako testua ez da URL baliodun bat" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Sartu zerbitzariaren URLa, adib. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "Zerbitzariaren URLa" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "Ez da gelarik aurkitu" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Editatu kontu hau" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Kontu-editorea" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Gailuak" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Saio-itxi" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Ireki leiho berrian" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Kendu gogokoetatik" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Gehitu gogokoetara" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Lehentasuna aldatzea" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Lehentasuna kentzea" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Markatu irakurritako gisa" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Kopiatu erabiltzailearen «Matrix»eko IDa arbelera" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Kopiatu helbidea arbelera" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Jakinarazpenaren egoera" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Jarraitu ezarpen orokorra" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Guztia" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@aipamenak eta gako-hitzak" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Itzalita" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Gelaren ezarpenak" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Irten gelatik" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Esploratu gelak" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Hasi berriketa bat" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Sortu gela bat" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Gelak eta berriketak sortzea" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Ez da gelarik aurkitu" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Hasteko, batu gela batzuetara" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Bilatu gelen direktorioan" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "Tolestu %1" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "Tolestu %1" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "Irudirako partekatutako URLa %1 da" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Ortografia-egiaztatzea" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Gaitu ortografia-azterketa automatikoa" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Ezikusi hizki larriz dauden hitzak" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Ez ikusi marratxo bidez zatitutako hitzak" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Hizkuntza automatikoki antzeman" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Hautatutako hizkuntza lehenetsia:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Ortografia-egiaztatzeko hizkuntza gehigarriak" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4122,44 +3681,436 @@ msgstr "" "%1(e)k, hemen zerrendatutako hizkuntzetarako, ortografia-azterketa eta " "iradokizunak emango ditu, antzemate automatikoa gaituta dagoenean." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Ireki hiztegi pertsonala" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Ortografia-egiaztatzeko hizkuntzak" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Hizkuntza lehenetsia" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Ortografia-aztertzeko hiztegia" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Gehitu hitz berri bat zure hiztegi pertsonalera..." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Gehitu hitza" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Ezabatu hitza" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Gela guztiak" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Ikusi tokia" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Tokien ezarpenak" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Tokien ezarpenak" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Utzi tokia" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Jarraitu saio-hasteko prozesua zure arakatzailean." + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Berrireki SSO URL" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Berriketa" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "Batu dagoen berriketa batera" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "Sortu berriketa berria" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Terminoen &baldintzak" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Erregistroarekin jarraitzen baduzu, ondoko termino eta baldintzak onartzen " +"dituzu:" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Jauzi irakurri gabeko lehenengo mezura" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Jauzi azken mezura" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arrastatu elementuak hona haiek partekatzeko" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 tekleatzen ari da" +msgstr[1] "%2 tekleatzen ari dira" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Kontuaren xehetasuna" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Erabiltzaile honi ez ikusi egiteari utzi" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ez ikusi erabiltzaile hau" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kanporatu erabiltzaile hau" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Gonbidatu erabiltzaile hau" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Debekatua erabiltzaile honi" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Debekua erabiltzaileari" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Erabiltzailearen debekua altxatzea" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Ezarri erabiltzailearen ahalmen maila" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Kendu erabiltzaile horren azken aldiko mezuak" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Kendu mezuak" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Ireki berriketa pribatu bat" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Kopiatu esteka" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Saioa hasi dagoen kontu batean" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Saio-hasi" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Aldatu erabiltzailea" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Ireki ezarpenak" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Erabiltzaile-izena ez dago erabilgarri" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, arrazoi ezezagunengatik." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Saioa egiaztatzeko denbora-muga gainditu da." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Saioa egiaztatzeko denbora-muga gainditu da urrutiko alderdian." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi duzu." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, ustekabeko mezu bat jaso dugulako." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, ustekabeko mezu bat " +"jaso duelako." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, saio ezezagun baterako mezu bat " +"jaso duelako." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, saio ezezagun " +"beterako mezua bat jaso duelako." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, NeoChat ez delako egiaztatzeko " +"metodo hau maneiatzeko gai." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, ez delako " +"egiaztatzeko metodo hau maneiatzeko gai." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, gakoak okerrak direlako." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoak okerrak " +"direlako." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, ustekabeko erabiltzaile bat " +"egiaztatzen duelako." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioa bertan behera utzi du, ustekabeko erabiltzaile bat " +"egiaztatzen duelako." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, mezu baliogabe bat jaso dugulako." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, mezu baliogabe bat " +"jaso duelako." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Saioa beste gailu batean onartu da" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da gakoa bat ez etortzeagatik." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoa bat ez " +"etortzeagatik." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, gakoak ez datozelako bat." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Urrutiko aldeak saioa egiaztatzea bertan behera utzi du, gakoak ez " +"datozelako bat." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizatu" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Ongi etorri" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Saio-hasi beste kontu batekin edo sortu kontu berri bat." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" +"Ongi etorri «NeoChat»era! Jarraitu, saio-hasi edo kontu berri bat sortuz." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Itzuli" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/fi/neochat.po b/po/fi/neochat.po index a34997659..5bfbe4eea 100644 --- a/po/fi/neochat.po +++ b/po/fi/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-27 15:56+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -462,95 +462,95 @@ msgstr "Kohde" msgid "Network Error" msgstr "Verkkovirhe" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix-asiakas" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018–2020 Black Hat, 2020–2023 KDE-yhteisö" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Ylläpitäjä" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Spectralin alkuperäinen tekijä" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Quotientin ylläpitäjä" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Tommi Nieminen" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "translator@legisign.org" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "Qt5-kirjasto eri alustojen asiakkaiden Matrix-kirjoitukseen" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (koostettu kirjastolla %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Matrix-viestintäyhteyskäytäntöasiakas" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Tukee matrix:-verkko-osoitemallia" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "Sivuuttaa kaikki SSL-virheet kuten allekirjoittamattomat varmenteet." @@ -995,13 +995,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " ja " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " ja " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " ja %1 muu" msgstr[1] " ja %1 muuta" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1083,9 +1083,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Avaa NeoChat tähän huoneeseen" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Vastaa" @@ -1125,574 +1124,389 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Tietoa Neochatistä" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "Tietoa KDE:stä" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Muokkaa tiliä" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update avatar" +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Päivitä avatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Poista nykyinen avatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Käyttäjätiedot" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Nimiö:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Palvelimesi ei tue salasanan vaihtamista" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Nykyinen salasana:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Uusi salasana:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Vahvista uusi salasana:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Salasanat eivät täsmää" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Salasanat eivät täsmää" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Palvelintiedot" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Kotipalvelimen verkko-osoite" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Account editor" +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Tilimuokkain" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Muokkaa tiliä" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Muokkaa tätä tiliä" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Tilimuokkain" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Ilmoitusasetukset" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Asetukset" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Laitteet" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Tilit" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Lisää tili" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Salasanan vaihto onnistui" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Annettiin väärä salasana" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Tuntematon ongelma yritettäessä vaihtaa salasanaa" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Ulkoasu" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Yleisteema" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Kuplat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Tiivis" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Käytä tiivistä huoneluetteloa" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Näytä keskustelussa erikoistehosteet" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Käytä läpikuultavaa keskustelusivua" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Läpinäkyvyys" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Käytössä vain, jos läpikuultava keskustelusivu on käytössä." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Näytä viestisi oikealla" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Näytä keskusteluviesteissä linkkiesikatselu" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Näytä avatar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "Keskustelussa" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "Sivupaneelissa" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Liite:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Peru liitteen lähettäminen" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Estä käyttäjä" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Estä" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Perusasetukset" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Tietoturva" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Käyttöoikeudet" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Ilmoitukset" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Liitä kuva tai tiedosto" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojit ja tarrat" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Lähetä sijainti" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Lähetä viesti" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Lähetä salattu viesti…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Lähetä liitteen selite…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Lähetä viesti…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Peru vastaus" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Valitse paikallinen tiedosto" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Leikepöydän kuva" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Valitse sijainti" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Lähetä tämä sijainti" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Lihavointi" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Kursiivi" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Yliviivaus" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Koodilohko" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Lainaus" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Lisää linkki" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Vastataan:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose a Location" msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "Valitse sijainti" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Huone" +msgid "Color theme" +msgstr "Väriteema" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room ID" -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Huoneen tunniste" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Näytä m.huone.jäsen-tapahtumat" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Näytä huoneen tilitiedot" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Account Data for %1 - %2" -msgid "Room Account Data" -msgstr "Huoneen tilitiedot: %1 – %2" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Tapahtumalähde" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room State for %1" -msgid "Room State" -msgstr "Huoneen tila – %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Palvelimen ominaisuudet" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Voi vaihtaa salasanansa" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Huoneen oletusversio" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Huoneen saatavilla olevat versiot" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Ei tarroja" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Ei emojeja" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emojit" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Tarrat" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Näytä sijainti" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Tämä viesti lähetettiin todennetulta laitteelta" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagoi" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Hyväksytäänkö kutsu?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Hylkää" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Sijainnit" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Vahvista uusi näyttönimi" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server Url:" -msgstr "Palvelimen verkko-osoite" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Ladataan…" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Odota. Tämä voi kestää hetken." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix-tunniste:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix-tunniste" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Jatka" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Ladataan…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Jo kirjautuneena" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Kirjaudu salasanalla" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Kirjaudu yksittäiskirjautumisena" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Kirjaudu" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Rekisteröidy" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Syötä salasanasi" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Vahvista uusi salasana:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Salasanat eivät täsmää" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Viimeistele todennus selaimessa" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Käyttäjiä ei ole saatavilla" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Tämä viesti on salattu, eikä lähettäjä ole jakanut avainta tälle laitteelle." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Lataa" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Avaa tiedosto" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Keskeytä lataus" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Pienennä esikatselua" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Suurenna esikatselua" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "Ladataan verkko-osoitteen esikatselua" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Vahvista muokkaus" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Peru muokkaus" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Perustuu 1 käyttäjän ääniin" -msgstr[1] "Perustuu %1 käyttäjän ääniin" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(päättynyt)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Viimeksi luettu: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Suurenna" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukemattomaan viestiin" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 kirjoittaa" -msgstr[1] "%2 kirjoittavat" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Muokkaa tiliä" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning: %1" msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Varoitus: %1" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1701,100 +1515,352 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgid "Deactivate account" msgstr "Muokkaa tiliä" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Aktivoi salaus" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "Salausta ei voi passivoida, kun se on otettu käyttöön." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Peru" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Kirjaudu ulos" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Poista suosikeista" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Lisää suosikkeihin" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Muuta etusijaisuuksia" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Vähennä etusijaisuutta" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Merkitse luetuksi" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Kopioi käyttäjän Matrix-tunniste leikepöydälle" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Kopioi osoite leikepöydälle" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Ilmoituksen tila" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Noudata yleisasetusta" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Maininnat ja hakusanat" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Ei käytössä" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Huoneen asetukset" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Poistu huoneesta" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Luo huone" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Information" msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Tietoa huoneesta" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Huoneen nimi:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Huoneen aihe:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Luo tila" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Luo tila" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Tilan nimi" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Tilan aihe (valinnainen)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Luo tila" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +# Voisi myös olla ”Uuden laitteen nimi”, englanti pahalainen ei tee eroa :P +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Laitteen uusi nimi" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Peru näyttönimen muokkaus" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Vahvista uusi näyttönimi" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Muokkaa laitteen nimeä" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Todenna laite" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Kirjaa laite ulos" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "Tämä laite" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "Todennetut laitteet" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Todentamattomat laitteet" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "Salaustuettomat laitteet" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "Kirjaudu nähdäksesi tiliisi yhdistetyt laitteet." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Poista laite" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Kehitystyökalut" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Kumoa" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Tee uudelleen" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Leikkaa" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Vahvista uusi näyttönimi" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Ei tarroja" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Ei emojeja" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emojit" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Tarrat" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1802,308 +1868,944 @@ msgstr "" "Vahvista, että alla olevat emojit näkyvät samassa järjestyksessä kummassakin " "laitteessa." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Vastaavat toisiaan" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Eivät vastaa toisiaan" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Muokkaa tarraa" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Lisää tarra" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Muokkaa emojia" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Lisää emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Tarra" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Vaihda kuva" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Aseta kuva" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Lyhytkoodi:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Ei kuvausta" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Lisää emoji" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Lisää tarra" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stickers & Emojis" +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Tarrat ja emojit" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Tämä viesti on salattu, eikä lähettäjä ole jakanut avainta tälle laitteelle." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Tutki huoneita" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Tutki huoneita" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Aloita keskustelu" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Aloita keskustelu" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Luo huone" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Luo huoneita ja keskusteluja" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Liitytty" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Lataa" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Keskeytä lataus" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Avaa ulkoisesti" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Tallenna nimellä" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Poista viesti" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Ilmoita" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Ilmoita viestistä" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Näytä lähde" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Näytä sijainti" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Tietoa huoneesta" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Päivitä avatar" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "Huoneen tunniste" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Kopioi huoneen tunniste leikepöydälle" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Huoneen versio" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Päivitä huone" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Aliakset" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Kanonista aliasta ei ole asetettu" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Tee tästä huoneen kanoninen alias" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Poista alias" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#uusi_alias:palvelin.fi" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Lisää uusi alias" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Verkko-osoitteen esikatselut" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "Salli huoneen jäsenille oletuksena verkko-osoitteiden esikatselu" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Käytä verkko-osoitteiden esikatselua" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "Verkko-osoitteiden esikatselu on jo käytössä tässä huoneessa" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "" +"Verkko-osoitteiden esikatselu on tässä huoneessa oletuksena poissa käytöstä" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Huone jatkaa toista keskustelua." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Katso vanhempia viestejä…" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Tämä huone on korvattu." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Katso uutta huonetta…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Päivitä huone" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Valitse uusi versio" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Perusasetukset" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Yleisasetukset" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close to system tray" +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Sulje ilmoitusalueelle" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Pienennä käynnistettäessä ilmoitusalueelle" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Piilota tai näytä huonetiedot automaattisesti ikkunan kokoa muutettaessa" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Aikajanatapahtumat" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Näytä poistetut viestit" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Näytä tilatapahtumat" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Näytä poistumis- ja liittymistapahtumat" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Näytä nimenvaihtotapahtumat" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Näytä avatarinpäivitystapahtumat" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Huoneet ja yksityiskeskustelut" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Erotettu" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Yhdistetty" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Muokkain" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Muokkaa viimeisintä viestiäsi s/teksti/korvaus-syntaksilla" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Näytä ilmoitus kirjoittamisesta" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Kehittäjäasetukset" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Käytä kehitystyökaluja" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChatin asetukset…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChatin asetukset…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Lopeta NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Uusi yksityiskeskustelu…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Uusi ryhmä…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Selaa keskusteluja…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Avaa pikavaihto" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Ikkuna" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Poistu koko näytöltä" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Siirry koko näytölle" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrixin UKK" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Ilmoitukset" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Ota ilmoitukset käyttöön tälle tilille" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Tuottaako Matrix-palvelin push-ilmoituksia" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Huoneilmoitukset" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Maininnat" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Hakusanat" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Hakusana…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Lisää hakusana" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Kutsut" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Unknown attachment size" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Ei nimeä" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Ei aihetta" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server Url:" +msgstr "Palvelimen verkko-osoite" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Ladataan…" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Tämä viesti lähetettiin todennetulta laitteelta" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagoi" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Kumoa" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, onko sinulla välimuistikansioon " +"muokkausoikeudet." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Rajaa" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Kierrä vasemmalle" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Kierrä oikealle" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Käännä pystysuunnassa" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Käännä vaakasuunnassa" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Hyväksytäänkö kutsu?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Hylkää" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Hyväksy" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Kutsu käyttäjä" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Etsi käyttäjää…" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Käyttäjiä ei ole saatavilla" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Lähetä kutsu" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Käyttäjä joko on jo jäsen tai on kutsuttu jäseneksi" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Tutki huoneita" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Etsi huonetta…" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Liity" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Lisää uusi palvelin" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Kotipalvelin" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Lisää uusi palvelin" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Lisää palvelin" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Annettiin kelvollinen palvelin" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Tätä palvelinta ei voi ratkaista tai se on jo lisätty" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Annettu teksti ei ole kelvollinen verkko-osoite" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Anna palvelimen verkko-osoite, esim. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "Palvelimen verkko-osoite" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Huoneita ei löytynyt" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Istunnon todennus" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Odotetaan laitteen hyväksyvän todennus." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Saapuva avaintodennuspyyntö laitteelta **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Odotetaan toisen osapuolen todennusta." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Istunnon todennus" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Vertaa emojeja kummallakin laitteella" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Laitteen **%1** todennus onnistui" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Hylkää" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Istunnon todennus peruttiin tuntemattomasta syystä." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Pienennä esikatselua" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Istunnon todennus aikakatkaistiin." +msgid "Expand preview" +msgstr "Suurenna esikatselua" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Etäosapuoli aikakatkaisi istunnon todennuksen." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Ladataan verkko-osoitteen esikatselua" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Peruit istunnon todennuksen." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Odota. Tämä voi kestää hetken." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen." +msgid "Loading…" +msgstr "Ladataan…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "Istunnon todennus peruttiin, koska vastaanotettiin odottamaton viesti." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Valitse sijainti" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska vastaanotti odottamattoman " -"viestin." +msgid "Send this location" +msgstr "Lähetä tämä sijainti" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Istunnon todennus peruttiin, koska vastaanotettiin viesti tuntemattomaan " -"istuntoon." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Sijainnit" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska vastaanotti viestin " -"tuntemattomaan istuntoon." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Istunnon todennus peruttiin, koska NeoChat ei pysty käsittelemään tätä " -"todennustapaa." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-tunniste:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska ei pysty käsittelemään tätä " -"todennustapaa." +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix-tunniste" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Istunnon todennus peruttiin, koska avaimet eivät kelpaa." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska avaimet eivät kelpaa." +msgid "Already logged in" +msgstr "Jo kirjautuneena" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Istunnon todennus peruttiin, koska se todentaisi odottamattoman käyttäjän." +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Kirjaudu salasanalla" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska se todentaisi odottamattoman " -"käyttäjän." +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Kirjaudu yksittäiskirjautumisena" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Istunnon todennus peruttiin, koska vastaanotettiin virheellinen viesti." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska vastaanotti virheellisen " -"viestin." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Istunto hyväksyttiin eri laitteella" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Istunnon todennus peruttiin, koska avain ei täsmää." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska avain ei täsmää." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Istunnon todennus peruttiin, koska avaimet eivät täsmää." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska avaimet eivät täsmää." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Istunnon todennus peruttiin tuntemattomasta syystä." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Muokkaa käyttäjän voimatasoa" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Jäsen (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderaattori (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Ylläpitäjä (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Vahvista" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Tilin tiedot" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Potkaise tätä käyttäjää" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Kutsu tämä käyttäjä" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Estä tämä käyttäjä" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Torju käyttäjä" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Aseta käyttäjän voimataso" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Poista viestejä" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Avaa yksityiskeskustelu" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopioi linkki" +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Rekisteröidy" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2140,270 +2842,13 @@ msgstr "Aloita keskustelu" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Asetukset" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Tee uudelleen" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Leikkaa" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChatin asetukset…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChatin asetukset…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Lopeta NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Uusi yksityiskeskustelu…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Aloita keskustelu" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Uusi ryhmä…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Selaa keskusteluja…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Tutki huoneita" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Näkymä" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Avaa pikavaihto" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Poistu koko näytöltä" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Siirry koko näytölle" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrixin UKK" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Jaa" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Jaa valittu media" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Jakaminen epäonnistui" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Estä käyttäjä" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Syy tämän käyttäjän estämiseen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Estä" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Avaa ulkoisesti" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Tallenna nimellä" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Poista viesti" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Ilmoita" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Ilmoita viestistä" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Näytä lähde" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -2411,1638 +2856,105 @@ msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Ilmoita viestistä" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Kopioi linkki" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Etsi: ”%1”" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "WWW-pikavalintojen asetukset…" -# Voisi olla myös ”Poista viestejä”, jos on valikossa… -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "Poista viestit" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "Poista viesti" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Syy tämän käyttäjän viimeisimpien viestien poistamiseen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Syy viestin poistamiseen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Ilmoita viestistä" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Syy viestistä ilmoittamiseen" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose a Location" -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Valitse sijainti" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Kehitystyökalut" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Liitytty" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tarkista, onko sinulla välimuistikansioon " -"muokkausoikeudet." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Rajaa" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Kierrä vasemmalle" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Kierrä oikealle" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Käännä pystysuunnassa" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Käännä vaakasuunnassa" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Kutsu käyttäjä" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Etsi käyttäjää…" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Käyttäjiä ei ole saatavilla" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Lähetä kutsu" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Käyttäjä joko on jo jäsen tai on kutsuttu jäseneksi" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Tutki huoneita" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Etsi huonetta…" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Näkymä" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Liity" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Lisää uusi palvelin" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Kotipalvelin" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Lisää uusi palvelin" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Lisää palvelin" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Annettiin kelvollinen palvelin" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Tätä palvelinta ei voi ratkaista tai se on jo lisätty" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Annettu teksti ei ole kelvollinen verkko-osoite" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Anna palvelimen verkko-osoite, esim. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "Palvelimen verkko-osoite" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "Huoneita ei löytynyt" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Muokkaa tätä tiliä" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Tilimuokkain" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Ilmoitusasetukset" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Laitteet" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Avaa uuteen ikkunaan" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Poista suosikeista" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Lisää suosikkeihin" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Muuta etusijaisuuksia" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Vähennä etusijaisuutta" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Merkitse luetuksi" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Kopioi käyttäjän Matrix-tunniste leikepöydälle" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Kopioi osoite leikepöydälle" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Ilmoituksen tila" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Noudata yleisasetusta" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Maininnat ja hakusanat" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Ei käytössä" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Huoneen asetukset" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Poistu huoneesta" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Tutki huoneita" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Aloita keskustelu" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Luo huone" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Luo huoneita ja keskusteluja" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Huoneita ei löytynyt" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Etsi huonehakemistosta" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Expand preview" -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Expand preview" +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spellchecking" msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Käytä automaattista oikeinkirjoituksen tarkistusta" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Sivuuta suuraakkosin kirjoitetut sanat" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Sivuuta yhdysmerkin sisältävät sanat" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Tunnista kieli automaattisesti" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Valittu oletuskieli:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen lisäkielet" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4139,44 +3705,429 @@ msgstr "" "%1 tarjoaa oikeinkirjoituksen tarkistuksen ja ehdotukset tässä luetelluille " "kielille käytettäessä automaattista tunnistusta." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Avaa henkilökohtainen sanasto" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen kielet" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Oletuskieli" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen sanasto" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Lisää uusi sana henkilökohtaiseen sanastoosi…" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Lisää sana" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Poista sana" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Kaikki huoneet" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Näytä tila" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Tilan asetukset" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Tilan asetukset" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Poistu tilasta" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Viimeistele todennus selaimessa" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Keskustele" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "Liity olemassa olevaan keskusteluun" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "Luo uusi keskustelu" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukemattomaan viestiin" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 kirjoittaa" +msgstr[1] "%2 kirjoittavat" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Tilin tiedot" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Peru tämän käyttäjän sivuuttaminen" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Potkaise tätä käyttäjää" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Kutsu tämä käyttäjä" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Estä tämä käyttäjä" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Torju käyttäjä" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Aseta käyttäjän voimataso" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Poista tämän käyttäjän viimeisimmät viestit" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Poista viestejä" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Avaa yksityiskeskustelu" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Kopioi linkki" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Kirjaudu olemassa olevalle tilille" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Vaihda käyttäjää" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Avaa asetukset" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Käyttäjiä ei ole saatavilla" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Istunnon todennus peruttiin tuntemattomasta syystä." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Istunnon todennus aikakatkaistiin." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Etäosapuoli aikakatkaisi istunnon todennuksen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Peruit istunnon todennuksen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "Istunnon todennus peruttiin, koska vastaanotettiin odottamaton viesti." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska vastaanotti odottamattoman " +"viestin." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Istunnon todennus peruttiin, koska vastaanotettiin viesti tuntemattomaan " +"istuntoon." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska vastaanotti viestin " +"tuntemattomaan istuntoon." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Istunnon todennus peruttiin, koska NeoChat ei pysty käsittelemään tätä " +"todennustapaa." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska ei pysty käsittelemään tätä " +"todennustapaa." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Istunnon todennus peruttiin, koska avaimet eivät kelpaa." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska avaimet eivät kelpaa." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Istunnon todennus peruttiin, koska se todentaisi odottamattoman käyttäjän." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska se todentaisi odottamattoman " +"käyttäjän." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Istunnon todennus peruttiin, koska vastaanotettiin virheellinen viesti." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska vastaanotti virheellisen " +"viestin." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Istunto hyväksyttiin eri laitteella" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Istunnon todennus peruttiin, koska avain ei täsmää." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska avain ei täsmää." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Istunnon todennus peruttiin, koska avaimet eivät täsmää." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska avaimet eivät täsmää." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Istunnon todennus peruttiin tuntemattomasta syystä." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Äänenvoimakkuus" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Suurenna" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Tervetuloa" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Kirjaudu olemassa olevalle tilille" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" diff --git a/po/fr/neochat.po b/po/fr/neochat.po index f717e1ed3..836a116cc 100644 --- a/po/fr/neochat.po +++ b/po/fr/neochat.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-17 22:13+0200\n" "Last-Translator: Xavier BESNARD \n" "Language-Team: fr\n" @@ -462,96 +462,96 @@ msgstr "Destination" msgid "Network Error" msgstr "Erreur du réseau" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Client « Matrix »" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat 2020-2023 Communauté de KDE" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Mainteneur" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Auteur initial de Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Mainteneur de Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Xavier Besnard" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xavier.besnard@neuf.fr" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" "Une bibliothèque Qt5 pour écrire des clients multi-plate-formes pour Matrix" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (compilé en regard de %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Un client pour le protocole de communications  Matrix »" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Prend en charge le thème d'URL « matrix : »" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -1002,13 +1002,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr "et" -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " et " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " et %1 autre" msgstr[1] " et %1 autres" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1090,9 +1090,8 @@ msgstr "%1 : %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Ouvrir NeoChat dans cette salon" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Répondre" @@ -1130,560 +1129,385 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "Rejeter et ignorer un utilisateur" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "À propos de NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "À propos de KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Modifier un compte" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Télécharger un nouvel avatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Supprimer l'avatar courant" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Informations sur un utilisateur" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Libellé :" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "" +"Votre serveur ne prend pas en charge la modification de votre mot de passe." + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Mot de passe actuel :" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nouveau mot de passe :" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe :" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informations sur le serveur" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "URL du serveur d'accueil" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Gestion des comptes" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Désactiver un compte" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "Confirmer la désactivation du compte" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Modifier ce compte" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Éditeur de comptes" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Configuration des notifications" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Périphériques" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Comptes" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Ajouter un compte" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Mot de passe changé avec succès" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Mot de passe erroné" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Problème inconnu durant la tentative de chargement de mot de passe." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Thème général" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bulles" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Synthétique" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Utiliser une liste synthétique pour les salons" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Afficher les effets fantaisistes dans ce salon" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Utiliser une page de salon transparente" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" +"Activé uniquement sur la page de discussions transparentes est activée." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Afficher vos messages sur la droite" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Afficher des aperçus des liens dans les messages du salon" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Afficher un avatar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "Dans un salon" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "Dans la barre latérale" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Pièces jointes :" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Annuler l'envoi de la pièce jointe" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Bannir un utilisateur" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Raison pour le bannissement de cet utilisateur" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Bannir" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Joindre une image ou un fichier." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Émoticônes et étiquettes auto-collantes" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Envoyer un emplacement" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Envoyer un message" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Envoyer un message chiffré..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Définir une légende de pièce jointe" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Envoyer un message..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Annuler la réponse" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Sélectionner un fichier local" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Image du presse-papier" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Sélectionner un emplacement" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Envoyer cet emplacement" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Italique" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barré" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Bloc de code" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Déclaration" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Insérer un lien" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Répondre à :" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "Sélectionner un salon" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Salon" +msgid "Color theme" +msgstr "Thème de couleurs" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Identifiant du salon : %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Afficher les évènements « m.room.member »" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Afficher les données des comptes du salon" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "Données sur les comptes de salons" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Source de l'évènement" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "État du salon" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Capacités du serveur" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Peut changer le mot de passe" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Version par défaut du salon" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Versions disponibles du salon" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Aucune étiquette auto-collante" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Aucune émoticône" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Émoticônes" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Étiquettes auto-collantes" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Afficher un emplacement" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié." - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Réaction" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Accepter l'invitation ?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Rejeter et ignorer un utilisateur" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rejeter" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Emplacements" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Ajouter une adresse de courriel :" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Confirmer un adresse de courriel" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Un courriel de confirmation a été envoyé sur votre adresse de courriel. " -"Veuillez continuer ici après avoir cliqué sur le lien de confirmation " -"du courriel." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Ré-envoyer le courriel de confirmation" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "URL du serveur :" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "L’enregistrement est désactivé sur ce serveur." - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Chargement..." - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Veuillez patienter. Ceci peur prendre un peu de temps." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Identifiant Matrix :" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Identifiant Matrix" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Chargement..." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Déjà connecté" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Se connecter avec un mot de passe" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Connexion avec une signature à usage unique" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Connexion" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "S'inscrire" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe non valable" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmer le mot de passe :" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Continuer le processus de connexion dans votre navigateur." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Ré-ouvrir l'URL « SSO »" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Termes et conditions" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"En poursuivant votre inscription, vous acceptez les conditions suivantes :" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Nom d'utilisateur indisponible" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Le message est chiffré et l'émetteur n'a pas partagé la clé avec ce " -"périphérique." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Télécharger" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Arrêter le téléchargement" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Réduire l'aperçu" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Développer l'aperçu" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "Chargement d'un aperçu de l'URL" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Confirmer une modification" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Annuler la modification" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Selon les votes de l'utilisateur %1" -msgstr[1] "Selon les votes de %1 utilisateurs" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Terminé)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Dernier lu : %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Maximiser" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Aller au premier message non lu." - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Aller au message le plus ancien." - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire" -msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Désactiver un compte" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1696,18 +1520,18 @@ msgstr "" "Votre code Matrix ne sera pas disponible pour les nouveaux comptes. \n" "Vos messages resteront disponibles." -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "Désactiver un compte" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Activer le chiffrement" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." @@ -1715,80 +1539,335 @@ msgstr "" "Il est impossible de désactiver le chiffrement, une fois que celui-ci est " "activé." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Se déconnecter" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Voulez-vous vraiment vous déconnecter ?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Supprimer de vos préférés" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Ajouter à vos préférés" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Re-prioriser" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Dé-prioriser" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marquer comme lu" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Copier l'identifiant utilisateur « Matrix » dans le presse-papier" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copier une adresse dans le presse-papier" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "État de notification" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Utiliser la configuration globale" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Mentions et mots clé" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Configuration du salon" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Quitter un salon" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Créer un salon" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Informations sur les salons" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Nom du salon :" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Sujet du salon :" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Créer un espace" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Créer un espace" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Nom de l'espace" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Sujet de l'espace (Optionnel)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Créer un espace" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1, Dernière activité : %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Nouveau nom de périphérique" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Annuler la modification du nom d'affichage" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Confirmer un nouveau nom pour affichage" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Modifier le nom du périphérique" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Vérifier un périphérique" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Déconnecter un périphérique" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "Ce périphérique" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "Périphériques vérifiés" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Périphériques non vérifiés" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "Périphériques sans prise en charge du chiffrement" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" +"Veuillez vous connecter pour afficher les périphériques enregistrés de votre " +"compte." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Supprimer un périphérique" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Outils de développement" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refaire" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Ajouter une adresse de courriel :" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Confirmer un adresse de courriel" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Un courriel de confirmation a été envoyé sur votre adresse de courriel. " +"Veuillez continuer ici après avoir cliqué sur le lien de confirmation " +"du courriel." + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Ré-envoyer le courriel de confirmation" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Aucune étiquette auto-collante" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Aucune émoticône" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Émoticônes" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Étiquettes auto-collantes" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1796,323 +1875,937 @@ msgstr "" "Confirmer que les émoticônes ci-dessous sont affichées sur les deux " "périphériques, dans le même ordre." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Ils correspondent" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Ils ne correspondent pas" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Modifier une étiquette auto-collante" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Ajouter une étiquette auto-collante" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Modifier une émoticône" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Ajouter une émoticône" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Étiquette auto-collante" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Émoticône" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Modifier une image" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Paramétrer une image" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Code simplifié :" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Aucune description" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Ajouter une émoticône" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Ajouter une étiquette auto-collante" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Étiquettes auto-collantes et émoticônes" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Le message est chiffré et l'émetteur n'a pas partagé la clé avec ce " +"périphérique." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorer les salons" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorer les salons" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Démarrer une conversation" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Démarrer une conversation" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Créer un salon" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Créer des salons et des fils de discussions" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Joint" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Arrêter le téléchargement" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Ouvrir de façon externe" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer sous" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Supprimer un message" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Signaler un message" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Afficher la source" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Afficher un emplacement" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Informations sur un salon" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Mettre à jour un avatar" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "Identifiant du salon" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Copier un identifiant de salon dans le presse-papier" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Version du salon" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Mettre à jour un salon" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Aucun alias défini pour Canonical" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Faire de cet alias l'alias vers le salon de Canonical" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Supprimer un alias" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#nouvel-alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Ajouter un nouvel alias" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Aperçus des URL" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "Activer les aperçus des URL par défaut pour les membres de ce salon." + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Activer les aperçus des URL" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "Les aperçus des URL sont activés par défaut dans ce salon." + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "Les aperçus des URL sont désactivés par défaut dans ce salon." + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Ce salon poursuit sur une autre discussion." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Voir les messages plus anciens..." + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Ce salon a été remplacé." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Voir un nouveau salon..." + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Mettre à jour le salon" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Sélectionner une nouvelle version" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Configuration générale" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Afficher dans la boîte à miniatures" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimiser dans la boîte à miniatures au démarrage." + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Masquer / démasquer automatiquement les informations sur le salon lors du " +"redimensionnement de la fenêtre." + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Évènements de chronologie" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Afficher les messages supprimés" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Afficher les évènements de modifications d'état" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Afficher les évènements de participation et de déconnexion." + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Afficher les évènements avec modification de noms" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Afficher les évènements avec modification d'avatars" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Salons et discussions privés" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Séparé(e)" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Mélangé" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Utiliser la syntaxe « s/texte/remplacement » pour modifier votre dernier " +"message" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Envoyer des notifications de saisie" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Configuration pour développeurs" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Activer les outils de développement" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurer NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurer NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Fermer NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nouveau salon privé" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nouveau groupe…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Naviguer parmi les salons…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Afficher" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Ouvrir le commutateur rapide" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Sortir du mode plein écran" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Passer en plein écran" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Question les plus fréquentes sur Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Activer les notifications pour ce compte" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "" +"Définir si les notifications automatiques sont ou non générées par votre " +"serveur « Matrix »" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Notifications de salon" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Mentions" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Mots clé" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Mot clé..." + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Ajouter un mot clé" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Invites" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Aucun nom" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Aucun sujet" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "URL du serveur :" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "L’enregistrement est désactivé sur ce serveur." + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Chargement..." + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Ce message a été envoyé à partir d'un périphérique vérifié." + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Réaction" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer un fichier. Veuillez vérifier que vous avez les " +"permissions correctes pour modifier le dossier de cache." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Rogner" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Tourner vers la gauche" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Tourner vers la droite" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Retourner" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Dupliquer par reflet" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Accepter l'invitation ?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Rejeter et ignorer un utilisateur" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rejeter" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Inviter un utilisateur" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Trouver un utilisateur..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Aucun utilisateur disponible" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Envoyer une invitation" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "L'utilisateur est déjà membre ou a été invité" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorer les salons" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Trouver un salon..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Afficher" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Rejoindre" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Ajouter un nouveau serveur" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Serveur personnel" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Ajouter un nouveau serveur" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Ajouter un serveur" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Un serveur valable a été saisi" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Ce serveur n'a pu être trouvé ou il a déjà été ajouté" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Le texte saisi n'est pas une URL valable" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Saisissez une URL de serveur, par exemple kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL du serveur" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Aucun salon n'a été trouvé." + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Vérification de session" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "En attente qu'un périphérique accepte la vérification." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "" "Requête entrante de vérification de clé provenant du périphérique **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "En attente qu'une autre partie fasse la vérification." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Vérification de session" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Comparer un ensemble des émoticônes sur les deux périphériques" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Périphérique **%1** vérifié avec succès" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Refuser" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "La vérification de session a été annulée pour une raison inconnue." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Réduire l'aperçu" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "La vérification de session a expiré." +msgid "Expand preview" +msgstr "Développer l'aperçu" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "La vérification de session a expiré pour la partie distante." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Chargement d'un aperçu de l'URL" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Vous avez annulé la vérification de la session." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Veuillez patienter. Ceci peur prendre un peu de temps." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "La partie distante a annulé la vérification de la session." +msgid "Loading…" +msgstr "Chargement..." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car nous avons reçu un message non " -"valable." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Sélectionner un emplacement" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de la session car elle a reçu un " -"message inattendu." +msgid "Send this location" +msgstr "Envoyer cet emplacement" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car elle a reçu un message d'une " -"session inconnue." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Emplacements" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de session car elle a reçu un " -"message pour une session inconnue." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car NeoChat est incapable de gérer " -"cette méthode de vérification." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Identifiant Matrix :" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de session car elle est " -"incapable de gérer cette méthode de vérification." +msgid "Matrix ID" +msgstr "Identifiant Matrix" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car les clés sont incorrectes." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de la session car les clés sont " -"incorrectes." +msgid "Already logged in" +msgstr "Déjà connecté" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car elle vérifie un utilisateur " -"inattendu." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Se connecter avec un mot de passe" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de session car elle vérifie un " -"utilisateur inattendu." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Connexion avec une signature à usage unique" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée car nous avons reçu un message non " -"valable." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Connexion" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de la session car elle a reçu un " -"message non valable." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Ce message a été accepté à partir d'un périphérique différent." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée à cause d'une clé incompatible." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de session à cause d'une clé " -"incompatible." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée à cause de clés non correspondantes." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"La partie distante a annulé la vérification de la session car les clés ne " -"correspondent pas." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Veuillez sélectionner un fichier" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Modifier le niveau d'administration de l'utilisateur" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Membre (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Modérateur (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Administrateur (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmer" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Détail du compte" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Re-considérer cet utilisateur" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorer cet utilisateur" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Rejeter cet utilisateur" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Inviter cet utilisateur" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bannir cet utilisateur" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Bannir un utilisateur" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Supprimer des messages" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Ouvrir un salon privé" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copier un lien" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "S'inscrire" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2150,1091 +2843,202 @@ msgstr "Démarrer une conversation" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configurer" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refaire" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Tout sélectionner" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurer NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurer NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Fermer NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nouveau salon privé" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Démarrer une conversation" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nouveau groupe…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Naviguer parmi les salons…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorer les salons" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Afficher" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Ouvrir le commutateur rapide" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Sortir du mode plein écran" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Passer en plein écran" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Question les plus fréquentes sur Matrix" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Partager" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Partager le media sélectionné" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Échec de la partage" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "URL partagé pour l'image est %1." - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Bannir un utilisateur" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Raison pour le bannissement de cet utilisateur" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Bannir" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Ouvrir de façon externe" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Supprimer un message" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Signaler un message" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Afficher la source" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "Avancer" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Transférer un message" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Copier un lien" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Rechercher « %1 »" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configurer les raccourcis Internet..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "Supprimer des messages" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "Supprimer un message" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Raison pour la suppression des messages récents de cet utilisateur" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Raison pour la suppression de ce message" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Signaler un message" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Raison pour signaler ce message" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Sélectionner un salon" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Outils de développement" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Joint" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer un fichier. Veuillez vérifier que vous avez les " -"permissions correctes pour modifier le dossier de cache." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Rogner" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Tourner vers la gauche" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Tourner vers la droite" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Retourner" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Dupliquer par reflet" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Inviter un utilisateur" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Trouver un utilisateur..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Aucun utilisateur disponible" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Envoyer une invitation" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "L'utilisateur est déjà membre ou a été invité" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorer les salons" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Trouver un salon..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Afficher" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Rejoindre" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Ajouter un nouveau serveur" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Serveur personnel" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Ajouter un nouveau serveur" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Ajouter un serveur" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Un serveur valable a été saisi" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Ce serveur n'a pu être trouvé ou il a déjà été ajouté" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Le texte saisi n'est pas une URL valable" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Saisissez une URL de serveur, par exemple kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL du serveur" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "Aucun salon n'a été trouvé." - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Modifier ce compte" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Éditeur de comptes" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Configuration des notifications" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Périphériques" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Déconnexion" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Supprimer de vos préférés" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Ajouter à vos préférés" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Re-prioriser" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Dé-prioriser" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marquer comme lu" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Copier l'identifiant utilisateur « Matrix » dans le presse-papier" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copier une adresse dans le presse-papier" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "État de notification" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Utiliser la configuration globale" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Mentions et mots clé" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Désactivé" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Configuration du salon" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Quitter un salon" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explorer les salons" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Démarrer une conversation" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Créer un salon" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Créer des salons et des fils de discussions" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Aucun salon n'a été trouvé." - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Rejoindre certains salons pour vous lancer." - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Rechercher dans le dossier des salons" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "Réduire %1" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "Réduire %1" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "URL partagé pour l'image est %1." + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Vérification orthographique" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Activer la vérification automatique de l'orthographe" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Ignorer les mots en majuscules" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Ignorer les mots avec trait d'union" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Détecter automatiquement la langue" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Langue sélectionnée par défaut :" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Langues supplémentaires avec vérification orthographique" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4155,44 +3708,442 @@ msgstr "" "%1 vous fournira une vérification orthographique et des suggestions pour les " "langues listées lorsque l'auto-détection est activée." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Ouvrir le dictionnaire personnel" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Langues avec vérification orthographique" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Langue par défaut" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Dictionnaire de vérification orthographique" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Ajouter un nouveau mot à votre dictionnaire personnel…" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Ajouter un mot" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Supprimer un mot" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Tous les salons" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Afficher un espace" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Configuration des espacements" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Configuration des espacements" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Laisser un espace" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Continuer le processus de connexion dans votre navigateur." + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Ré-ouvrir l'URL « SSO »" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Discuter" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "Rejoindre un compte existant" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "Créer un nouveau salon" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Termes et conditions" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"En poursuivant votre inscription, vous acceptez les conditions suivantes :" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Aller au premier message non lu." + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Aller au message le plus ancien." + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Faites glisser les éléments ici pour les partager" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 est entrain d'écrire" +msgstr[1] "%2 sont entrain d'écrire" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Détail du compte" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Re-considérer cet utilisateur" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorer cet utilisateur" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Rejeter cet utilisateur" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Inviter cet utilisateur" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bannir cet utilisateur" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Bannir un utilisateur" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Supprimer le bannissement de cet utilisateur" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Définir le niveau des privilèges de l'utilisateur" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Supprimer les messages récents de cet utilisateur" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Supprimer des messages" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Ouvrir un salon privé" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Copier un lien" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Se connecter à un compte existant" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Compte de connexion" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Changer d'utilisateur" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Ouvrir la configuration" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Nom d'utilisateur indisponible" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "La vérification de session a été annulée pour une raison inconnue." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "La vérification de session a expiré." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "La vérification de session a expiré pour la partie distante." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Vous avez annulé la vérification de la session." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "La partie distante a annulé la vérification de la session." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car nous avons reçu un message non " +"valable." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de la session car elle a reçu un " +"message inattendu." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car elle a reçu un message d'une " +"session inconnue." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de session car elle a reçu un " +"message pour une session inconnue." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car NeoChat est incapable de gérer " +"cette méthode de vérification." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de session car elle est " +"incapable de gérer cette méthode de vérification." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car les clés sont incorrectes." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de la session car les clés sont " +"incorrectes." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car elle vérifie un utilisateur " +"inattendu." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de session car elle vérifie un " +"utilisateur inattendu." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée car nous avons reçu un message non " +"valable." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de la session car elle a reçu un " +"message non valable." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Ce message a été accepté à partir d'un périphérique différent." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée à cause d'une clé incompatible." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de session à cause d'une clé " +"incompatible." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée à cause de clés non correspondantes." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"La partie distante a annulé la vérification de la session car les clés ne " +"correspondent pas." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Maximiser" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenu" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Se connecter à un compte différent ou créer un nouveau compte." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" +"Bienvenue dans NeoChat ! Veuillez poursuivre en vous connectant ou en créant " +"un compte." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Revenir en arrière" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/hu/neochat.po b/po/hu/neochat.po index ee7f06980..8e33d6db2 100644 --- a/po/hu/neochat.po +++ b/po/hu/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-09 22:36+0200\n" "Last-Translator: K. Áron \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -467,96 +467,96 @@ msgstr "Célhely" msgid "Network Error" msgstr "Hálózati hiba" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix kliens" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© Black Hat, 2018-2020, A KDE közösség, 2020-2022" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "A Spectral eredeti készítője" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "A Quotient karbantartója" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Kiszel Kristóf, Kovács Áron" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kiszel.kristof@gmail.com, aronkvh@gmail.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "Qt5 könyvtár cross-platform Matrix kliensek létrehozásához" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (fordítva ezzel: %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Kliens a matrix kommunikációs protokollhoz" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Támogatja a 'matrix:' url sémát" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -1004,13 +1004,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " és " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " és " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " és %1 további" msgstr[1] " és %1 további" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1094,9 +1094,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "NeoChat megnyitása ebben a szobában" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Válasz" @@ -1136,580 +1135,390 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "A Neochat névjegye" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "A KDE-ről" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Fiók szerkesztése" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update avatar" +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Profilkép frissítése" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "A jelenlegi profilkép eltávolítása" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Felhasználóinformációk" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Címke:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "A szerver nem támogatja a jelszó megváltoztatását" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Jelenlegi jelszó:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Új jelszó:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Új jelszó megerősítése:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "A jelszavak nem egyeznek" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "A jelszavak nem egyeznek" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Szerverinformációk" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Elsődleges szerver" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Account editor" +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Fiók szerkesztése" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Fiók szerkesztése" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Fiók szerkesztése" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Fiók szerkesztése" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Értesítési beállítások" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Eszközök" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Fiókok" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Fiók hozzáadása" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "A jelszó megváltoztatása sikeres" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Hibás jelszó" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Ismeretlen hiba történt a jelszó megváltoztatásakor" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Általános téma" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Buborékok" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Kompakt szobalista használata" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Díszítőeffektek megjelenítése" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Átlátszó csevegőoldal használata" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" +"Csak akkor engedélyezett, ha az átlátszó csevegőoldal engedélyezve van." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Saját üzetek megjelenítése a jobb oldalon" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Linkelőnézetek mutatása az üzeneteknél" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Profilkép megjelenítése" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "A chatben" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "Az oldalsávban" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Csatolmány:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "A csatolmány elküldésének megszakítása" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "A felhasználó letiltása" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "A felhasználó tiltásának oka" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Letiltás" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Engedélyek" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Kép vagy fájl csatolása" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojik és matricák" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Meghívás Hely" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Üzenet küldése" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Titkosított üzenet küldése..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Csatolmányleírás küldése" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Üzenet küldése..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Mégsem válaszolok" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Helyi fájl kiválasztása" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Vágólap kép" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Hely kiválasztása" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "A hely elküldése" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Félkövér" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Dőlt" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Áthúzott" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Kód" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Idézet" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Link beillesztése" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Válasz neki: " - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose a Location" msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "Hely kiválasztása" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Szoba" +msgid "Color theme" +msgstr "Színek" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room ID" -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Szobaazonosító" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "m.room.member események megjelenítése" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "A szoba fiókadatainak mutatása" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Account Data for %1 - %2" -msgid "Room Account Data" -msgstr "Fókadatok: %1 -%2" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Az esemény forrása" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room State for %1" -msgid "Room State" -msgstr "Szoba állapota - %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "A szerver képességei" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Megváltoztathatja a jelszót" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Alapértelmezett szobaverzió" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Elérhető szobaverziók" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stickers" -msgid "No stickers" -msgstr "Matricák" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Nincsenek emojik" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emojik" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Matricák" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a Location" -msgid "View Location" -msgstr "Meghívás Hely" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Az üzenetet egy ellenőrzött eszközről küldték" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagálás" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Elfogadod a meghívást?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Elutasítás" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Értesítések" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You are already in this room." -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Már tagja vagy ennek a szobának." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Erősítse meg a megjelenítendő új nevet" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server Url:" -msgstr "Szerver URL" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Betöltés..." - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Kérjük várjon. Ez eltarthat egy ideig." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix azonosító:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix azonosító:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Tovább" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Betöltés..." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Már bejelentkezett" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Bejelentkezés jelszóval" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Bejelentkezés egyszeri azonosítással (SSO)" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Regisztráció" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Írja be jelszavát" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Új jelszó megerősítése:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "A jelszavak nem egyeznek" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Fejezze be a hitelesítést a böngészőben" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Nincsenek felhasználók" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Ez az üzenet titkosítva van, és a feladó nem osztotta meg a kulcsot ezzel az " -"eszközzel." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Letöltés" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Fájl megnyitása" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Letöltés leállítása" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Az előnézet kicsinyítése" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Az előnézet nagyítása" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "Az URL előnézetének betöltése" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "A szerkesztés megerősítése" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "A szerkesztés elvetése" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "%1 felhasználó szavazataiból" -msgstr[1] "%1 felhasználó szavazataiból" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Vége)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Utoljára olvasva: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Videó" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Hangerő" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizálás" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Húzz ide elemeket a megosztásukhoz" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 gépel" -msgstr[1] "%2 gépel" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Fiók szerkesztése" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning: %1" msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés: %1" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1718,81 +1527,163 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgid "Deactivate account" msgstr "Fiók szerkesztése" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "A titkosítás bekapcsolása" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "A titkosítást nem lehet majd kikapcsolni, ha egyszer bekapcsolta." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Kijelentkezés" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Biztosan ki szeretne jelentkezni?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Eltávolítás a kedvencekből" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Újrapriorizálás" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Fontosság csökkentése" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Megjelölés olvasottként" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "A felhasználó azonosítójának másolása a vágólapra" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Cím másolása a vágólapra" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Értesítések" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Kövesse az általános beállítást" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Minden üzenet" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Megemlítések és kulcsszavak" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "A szoba beállításai" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Szoba elhagyása" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Szoba létrehozása" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Information" msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Szobainformációk" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "A szoba neve:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "A szoba témája:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Leave Space" msgid "Create a Space" msgstr "A Tér elhagyása" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Leave Space" @@ -1800,26 +1691,201 @@ msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "A Tér elhagyása" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Space members" msgid "Space name" msgstr "Tér tagjai" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Leave Space" msgid "Create space" msgstr "A Tér elhagyása" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Új eszköznév" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "A megjelenített név szerkesztésének " + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Erősítse meg a megjelenítendő új nevet" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Eszköznév szerkesztése" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Az eszköz ellenőrzése" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Eszköz kijelentkeztetése" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Devices" +msgid "This Device" +msgstr "Eszközök" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgid "Verified Devices" +msgstr "Az eszköz ellenőrzése" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Az eszköz ellenőrzése" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" +"Kérjük, jelentkezzen be, hogy megtekinthesse a fiókba bejelentkezett " +"eszközöket." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Eszköz eltávolítása" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Fejlesztői eszközök" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Újra" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Összes kijelölése" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Erősítse meg a megjelenítendő új nevet" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stickers" +msgid "No stickers" +msgstr "Matricák" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Nincsenek emojik" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emojik" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Matricák" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1827,315 +1893,965 @@ msgstr "" "Erősítse meg, hogy az emojik mindkét eszközön egyeznek és a sorrendjük is " "ugyanaz." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Egyeznek" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Nem egyeznek" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stickers" +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Matricák" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stickers" +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Matricák" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Emoji hozzáadása..." + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Emoji hozzáadása..." + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stickers" +msgid "Sticker" +msgstr "Matricák" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Emojis" +msgid "Emoji" +msgstr "Emojik" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Change the room name" +msgid "Change Image" +msgstr "A szoba nevének megváltoztatása" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "The location being downloaded to" +#| msgid "Destination" +msgid "Description:" +msgstr "Célhely" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "The location being downloaded to" +#| msgid "Destination" +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Célhely" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgid "Add Emoji" +msgstr "Emoji hozzáadása..." + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stickers" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Matricák" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stickers" +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Matricák" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Ez az üzenet titkosítva van, és a feladó nem osztotta meg a kulcsot ezzel az " +"eszközzel." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Szobák felfedezése" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Szobák felfedezése" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Csevegés indítása" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Csevegés indítása" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Szoba létrehozása" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Szobák és privát beszélgetések létrehozása" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Csatlakozva" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Letöltés leállítása" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Megnyitás külső programmal" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Az üzenet eltávolítása" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Az üzenet bejelentése" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Forrás megtekintése" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a Location" +msgid "View Location" +msgstr "Meghívás Hely" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Szobainformációk" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Profilkép frissítése" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "Szobaazonosító" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Szobaazonosító másolása a vágólapra" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "A szoba verziója" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "A szoba fejlesztése" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasok:" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Nincs elsődleges alias" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Legyen ez az alias a szoba normalizált aliasa" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Alias törlése" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#új_alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Új alias hozzáadása" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "URL előnézetek" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" +"Alapértelmezés szerint engedélyezze az URL-előnézeteket a szoba tagjai " +"számára" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "URL-előnézetek engedélyezése" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "A szobában alapértelmezetten engedélyezve vannak az URL-előnézetek" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "A szobában alapértelmezetten nincsenek engedélyezve az URL-előnézetek" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Ez a szoba egy másik beszélgetést folytat." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Korábbi üzenetek..." + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Ezt a szobát lecserélték." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Új szoba megtekintése…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "A szoba fejlesztése" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Válassza ki az új verziót" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Általános beállítások" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close to system tray" +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Bezárás a tálcára" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Indításkor a paneltálcára minimalizálás" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"A szoba információinak automatikus elrejtése/felfedése az ablak " +"átméretezésekor" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Az idővonal eseményei" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Állapotesemények megjelenítése" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Ki- és belépések megjelenítése" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Névváltoztatások megjelenítése" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Profilkép-frissítési események megjelenítése" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Szobák és privát beszélgetések" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Külön" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Keverve" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Szerkesztő" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Használja a s/szöveg/csere szintaxist az utolsó üzenete szerkesztéséhez" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Gépelési értesítések küldése" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Fejlesztői beállítások" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Fejlesztői eszközök engedélyezése" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "A Neochat beállításai..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "A Neochat beállításai..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Kilépés a NeoChatből" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Új privát csevegés..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Új szoba..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Chatek böngészése..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Nyissa meg a Gyorsváltót" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Segítség" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix GY.I.K" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Értesítések engedélyezése a fióknál" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Küldjön-e leküldéses értesítéseket a Matrix szervere" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Szobaértesítések" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Említések" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Kulcsszó..." + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Kulcsszó hozzáadása" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Meghívások" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Unknown attachment size" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Nincs név" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Nincs téma" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server Url:" +msgstr "Szerver URL" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Betöltés..." + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Az üzenetet egy ellenőrzött eszközről küldték" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagálás" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Nem lehet menteni a fájlt. Ellenőrizze, hogy megfelelő jogosultságai vannak-" +"e a gyorsítótár mappára." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Forgatás balra" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Forgatás jobbra" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés függőlegesen" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Tükrözés vízszintesen" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Elfogadod a meghívást?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Elutasítás" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Meghívás" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Felhasználó keresése…" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nincsenek felhasználók" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Meghívás küldése" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "A felhasználó már tag, vagy már meghívást kapott" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Szobák felfedezése" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Szoba keresése…" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Csatlakozás" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Új szerver hozzáadása" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Alapértelmezett szerver (Home Server):" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Új szerver hozzáadása" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Szerver hozzáadása" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Érvényes szerver megadva" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Ezt a szervert nem lehet megoldani, vagy már hozzáadták" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "A beírt szöveg nem érvényes URL" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Adja meg a szerver URL-jét, pl. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "Szerver URL" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Nem található szoba" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Munkamenet-ellenőrzés" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Várakozás az eszközre, amíg elfogadja rajta az ellenőrzést" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Bejövő kulcs-ellenőrzési kérés erről az eszközről: **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Várkozás, hogy a másik fél megerősítse." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Munkamenet-ellenőrzés" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Emojik összehasonlítása on both devices" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Sikeresen ellenőrizte a(z) **%1** eszközt" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Elutasítás" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "A munkamenet ellenőrzése ismeretlen okból megszakadt." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Az előnézet kicsinyítése" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "A munkamenet ellenőrzése túllépte az időkorlátot." +msgid "Expand preview" +msgstr "Az előnézet nagyítása" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "A munkamenet ellenőrzése túllépte az időkorlátot a távoli félnél." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Az URL előnézetének betöltése" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Megszakította a munkamenet ellenőrzését" +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Kérjük várjon. Ez eltarthat egy ideig." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "A távoli fél megszakította a munkamenet ellenőrzését" +msgid "Loading…" +msgstr "Betöltés..." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "A munkamenet ellenőrzése megszakadt, mert váratlan üzenetet kaptunk." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Hely kiválasztása" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"A távoli fél megszakította a munkamenet ellenőrzését, mert váratlan üzenetet " -"kapott." +msgid "Send this location" +msgstr "A hely elküldése" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"A munkamenet ellenőrzése megszakadt, mert ismeretlen munkamenetre vonatkozó " -"üzenetet kapott." +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Értesítések" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"A távoli fél megszakította a munkamenet ellenőrzését, mert ismeretlen " -"munkamenetre vonatkozó üzenetet kapott." +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "You are already in this room." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Már tagja vagy ennek a szobának." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"A munkamenet ellenőrzése megszakadt, mert a NeoChat nem tudja kezelni ezt az " -"ellenőrzési módszert." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix azonosító:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"A távoli fél visszavonta a munkamenet-ellenőrzést, mert nem tudja kezelni " -"ezt az ellenőrzési módszert." +#: src/qml/Login.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix azonosító:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "A munkamenet ellenőrzése megszakadt, mert a kulcsok helytelenek." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Tovább" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"A távoli fél visszavonta a munkamenet ellenőrzését, mert a kulcsok " -"helytelenek." +msgid "Already logged in" +msgstr "Már bejelentkezett" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"A munkamenet ellenőrzése megszakadt, mert egy nem várt felhasználót " -"ellenőrizne." +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Bejelentkezés jelszóval" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"A távoli fél visszavonta a munkamenet ellenőrzését, mert egy nem várt " -"felhasználót ellenőrizne." +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Bejelentkezés egyszeri azonosítással (SSO)" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"A munkamenet ellenőrzése megszakadt, mert érvénytelen üzenetet kaptunk." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"A távoli fél visszavonta a munkamenet ellenőrzését, mert érvénytelen " -"üzenetet kapott." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "A munkamenetet egy másik eszközön fogadták el" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "A munkamenet ellenőrzése megszakadt egy nem egyező kulcs miatt." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"A távoli fél megszakította a munkamenete ellenőrzését egy nem egyező kulcs " -"miatt." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "A munkamenet ellenőrzése megszakadt, mert a kulcsok nem egyeznek." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"A távoli fél visszavonta a munkamenet ellenőrzését, mert a kulcsok nem " -"egyeznek." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "A munkamenet ellenőrzése ismeretlen hiba miatt megszakadt." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Válassz egy fájlt" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "A felhasználó engedélyszintjének szerkesztése" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Tag (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderátor(50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Adminisztrátor (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Megerősítés" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Fiók adatai" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Figyelmen kívül hagyás" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Kirúgás" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "A felhasználó meghívása" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Tiltás" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "A felhasználó letiltása" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Tiltás visszavonása" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "A elhasználó engedélyszintjének beállítása" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Üzenetek eltávoltása" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Egy privát csevegés megnyitása" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Link másolása" +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Regisztráció" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2172,270 +2888,13 @@ msgstr "Csevegés indítása" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Szeretnél csevegést indítani vele: %1 ?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Beállítás" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Visszavonás" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Újra" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Kivágás" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Összes kijelölése" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "A Neochat beállításai..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "A Neochat beállításai..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Kilépés a NeoChatből" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Új privát csevegés..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Csevegés indítása" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Új szoba..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Chatek böngészése..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Szobák felfedezése" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Nézet" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Nyissa meg a Gyorsváltót" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Ablak" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Teljes képernyő" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Segítség" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix GY.I.K" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Megosztás" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "A kiválaszott méida megosztása" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Sikertelen megosztás" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "A kép megosztott URL-je %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "A felhasználó letiltása" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "A felhasználó tiltásának oka" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Letiltás" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Megnyitás külső programmal" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Mentés másként" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Az üzenet eltávolítása" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Jelentés" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Az üzenet bejelentése" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Forrás megtekintése" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -2443,961 +2902,609 @@ msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Az üzenet bejelentése" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "A link másolása" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Keresés: '%1'" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Webes parancsikonok konfigurálása ..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "Az üzenetek eltávolítása" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "Az üzenet eltávolítása" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "A felhasználó legutóbbi üzeneteinek eltávolításának oka" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Az üzenet eltávolításának oka" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Az üzenet bejelentése" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Az üzenet bejelentésének oka" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose a Location" -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Hely kiválasztása" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Fejlesztői eszközök" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Csatlakozva" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Visszavonás" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Nem lehet menteni a fájlt. Ellenőrizze, hogy megfelelő jogosultságai vannak-" -"e a gyorsítótár mappára." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Levágás" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Forgatás balra" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Forgatás jobbra" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Tükrözés függőlegesen" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Tükrözés vízszintesen" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Meghívás" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Felhasználó keresése…" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Nincsenek felhasználók" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Meghívás küldése" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "A felhasználó már tag, vagy már meghívást kapott" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Szobák felfedezése" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Szoba keresése…" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Nézet" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Csatlakozás" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Új szerver hozzáadása" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Alapértelmezett szerver (Home Server):" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Új szerver hozzáadása" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Szerver hozzáadása" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Érvényes szerver megadva" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Ezt a szervert nem lehet megoldani, vagy már hozzáadták" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "A beírt szöveg nem érvényes URL" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Adja meg a szerver URL-jét, pl. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "Szerver URL" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "Nem található szoba" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Fiók szerkesztése" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Fiók szerkesztése" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Értesítési beállítások" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Eszközök" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Kijelentkezés" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Megnyitás új ablakban" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Eltávolítás a kedvencekből" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Újrapriorizálás" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Fontosság csökkentése" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Megjelölés olvasottként" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "A felhasználó azonosítójának másolása a vágólapra" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Cím másolása a vágólapra" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Értesítések" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Kövesse az általános beállítást" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Minden üzenet" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Megemlítések és kulcsszavak" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Ki" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "A szoba beállításai" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Szoba elhagyása" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Szobák felfedezése" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Csevegés indítása" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Szoba létrehozása" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Szobák és privát beszélgetések létrehozása" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Nem található szoba" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Csatlakozz néhány szobához kezdésként" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Keresés a szobakönyvtárban" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Expand preview" -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Expand preview" +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "A kép megosztott URL-je %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spellchecking" msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés engedélyezése" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "A nagybetűs szavak figyelmen kívül hagyása" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "A kötőjeles szavak figyelmen kívül hagyása" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "A nyelv automatikus felismerése" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Kiválasztott alapértelmezett nyelv:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Egyik sem" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés további nyelveken" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4208,44 +3763,440 @@ msgstr "" "Ha az automatikus nyelvfelismerés engedélyezve van, a %1 ellenőrizni fogja a " "helyesírást és javaslatokat fog adni az itt bejelölt nyelveken." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Személyes szótár megnyitása" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Helyesírás-ellenőrzési nyelvek" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Alapértelmezett nyelvek" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Helyesírás-ellenőrzési szótár" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Új szó hozzáadása a személyes szótárhoz..." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Szó hozzáadása" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Szó törlése" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show All Rooms" +msgid "All Rooms" +msgstr "Az összes szoba megjelenítése" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Tér megtekintése" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "A Tér beállításai" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "A Tér beállításai" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "A Tér elhagyása" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Fejezze be a hitelesítést a böngészőben" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Csevegés" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Join existing chat" +msgstr "Bejelentkezés meglévő fiókba" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create rooms and chats" +msgid "Create new chat" +msgstr "Szobák és privát beszélgetések létrehozása" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Ugrás az első olvasatlan üzenetre" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Ugrás a legújabb üzenetre" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Húzz ide elemeket a megosztásukhoz" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 gépel" +msgstr[1] "%2 gépel" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Fiók adatai" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Figyelmen kívül hagyás feloldása" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Figyelmen kívül hagyás" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kirúgás" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "A felhasználó meghívása" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Tiltás" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "A felhasználó letiltása" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Tiltás visszavonása" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "A elhasználó engedélyszintjének beállítása" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "A felhasználó által küldött új üzenetek törlése" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Üzenetek eltávoltása" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Egy privát csevegés megnyitása" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Link másolása" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Bejelentkezés meglévő fiókba" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Felhasználóváltás" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Beállítások megnyitása" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Nincsenek felhasználók" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "A munkamenet ellenőrzése ismeretlen okból megszakadt." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "A munkamenet ellenőrzése túllépte az időkorlátot." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "A munkamenet ellenőrzése túllépte az időkorlátot a távoli félnél." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Megszakította a munkamenet ellenőrzését" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "A távoli fél megszakította a munkamenet ellenőrzését" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "A munkamenet ellenőrzése megszakadt, mert váratlan üzenetet kaptunk." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"A távoli fél megszakította a munkamenet ellenőrzését, mert váratlan üzenetet " +"kapott." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"A munkamenet ellenőrzése megszakadt, mert ismeretlen munkamenetre vonatkozó " +"üzenetet kapott." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"A távoli fél megszakította a munkamenet ellenőrzését, mert ismeretlen " +"munkamenetre vonatkozó üzenetet kapott." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"A munkamenet ellenőrzése megszakadt, mert a NeoChat nem tudja kezelni ezt az " +"ellenőrzési módszert." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"A távoli fél visszavonta a munkamenet-ellenőrzést, mert nem tudja kezelni " +"ezt az ellenőrzési módszert." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "A munkamenet ellenőrzése megszakadt, mert a kulcsok helytelenek." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"A távoli fél visszavonta a munkamenet ellenőrzését, mert a kulcsok " +"helytelenek." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"A munkamenet ellenőrzése megszakadt, mert egy nem várt felhasználót " +"ellenőrizne." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"A távoli fél visszavonta a munkamenet ellenőrzését, mert egy nem várt " +"felhasználót ellenőrizne." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"A munkamenet ellenőrzése megszakadt, mert érvénytelen üzenetet kaptunk." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"A távoli fél visszavonta a munkamenet ellenőrzését, mert érvénytelen " +"üzenetet kapott." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "A munkamenetet egy másik eszközön fogadták el" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "A munkamenet ellenőrzése megszakadt egy nem egyező kulcs miatt." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"A távoli fél megszakította a munkamenete ellenőrzését egy nem egyező kulcs " +"miatt." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "A munkamenet ellenőrzése megszakadt, mert a kulcsok nem egyeznek." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"A távoli fél visszavonta a munkamenet ellenőrzését, mert a kulcsok nem " +"egyeznek." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "A munkamenet ellenőrzése ismeretlen hiba miatt megszakadt." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizálás" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözlet" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Bejelentkezés meglévő fiókba" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" diff --git a/po/ia/neochat.po b/po/ia/neochat.po index 6ffee7306..ba795863f 100644 --- a/po/ia/neochat.po +++ b/po/ia/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-15 14:59+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" @@ -462,97 +462,97 @@ msgstr "Destination" msgid "Network Error" msgstr "Error de rete" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "Neochat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Cliente de Matrix" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 -2023 Communitate de KDE" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Mantenitor" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Autor original de Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Mantenitor de Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Giovanni Sora" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "g.sora@tiscali.it" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" "Un bibliotheca de Qt5 per scriber clientes de cross-platform (platteformas " "cruciate) per Matrix" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (construite contra %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Cliente per le protocollo de cmmmunication de matrice" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Supporta matrix: url schema" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "Ignora omne errores de SSL, p.ex. certificatos non signate." @@ -997,13 +997,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr "e" -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr "e" -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] "e %1 altere" msgstr[1] "e %1 alteres" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1085,9 +1085,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Aperi NeoChat in iste sala" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Responde" @@ -1125,561 +1124,385 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "Rejecta e ignora usator" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "A proposito de NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "A proposito de KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Modifica conto" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Incarga nove avatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Remove avatar currente" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Information de Usator" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nomine:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiquetta:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Salveguarda" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Contrasigno" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Tu servitor nonsupporta que tu pote cambiar tu contrasigno" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Contrasigno currente:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nove contrasigno:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirma nove contrasigno:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Le contrasigno non coincide" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Le contrasigno non es equal" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Information de servitor" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Url de Servitor de casa (Homeserver):" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Gestion de conto" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Deactiva conto" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "Confirma Deactivar le Conto" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Edita iste conto" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor de conto" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Preferentias de notificationes" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Clausura de session" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Contos" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Adde conto" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Contrassigno cambiava con successo" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Insertate contrasigno errate" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Problema incognite quando il essayava a cambiar contrasigno" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Apparentia" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Thema General" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bullas" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacte" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Usa lista de sala compacte" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Monstra effectos de Phantasia in chat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usa pagina che chat transparente" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Transparentia" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Solmente habilitate si le pagina de chat transparente es habilitate." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Monstra tu message a dextera" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" +"Monstra vista preliminar de ligamines in le message de conversation in " +"directo" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Monstra Avatar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "In Conversation in directo" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "In Barra leteral" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Attachamento:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Cancella invio de attachamento" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Prohibi usator" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Motivation per prohiber (bannar) iste usator" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Prohibi (Ban)" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Securitate" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permissiones" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notificationes" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Attacha un image o un file" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojis & Etiquettas Gummate (Stickers)" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Invia un location" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Invia message" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Invia un message cryptate ..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Assigan un caption de attachamento..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Invia un message…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Cancella responsa" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Selige file local" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Image de Area de transferentia" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Selige un Location" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Invia iste location" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Grasse" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Italic" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barrate" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Bloco de codice" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Cita" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Inserta ligamine" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Respondente a:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" -msgstr "Selige Sala" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Selige un Sala" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Sala" +msgid "Color theme" +msgstr "Thema de color" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "ID de Sala: %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Monstra eventos de m.room.member" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Monstra datos de conto de sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "Datos de conto de sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Fonte de evento" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "Stato de sala " - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Capacitates de servitor" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Pote cambiar contrasigno:" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Version de sala predefinite" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Version de sala disponibile" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Nulle Etiquettas Gummate (Stickers)" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Nulle Emojis" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emojis" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers)" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Vide location" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Claude" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Iste message esseva inviate ex un dispositivo verificate" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reage" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Tu accepta iste invitation?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Rejecta e ignora usator" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rejecta" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Locationes" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Adde un adresse de e-posta:" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Confirma adresse de e-posta" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Un message de e-posta de confirmation ha essite inviate a tu adresse. Pro " -"favot tu continua hic post cliccar sur leligamine de confirmation in " -"le e-posta" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Re-invia e-posta de confirmation" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "URL de servitor:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Registration es dishabilitate sur iste servitor." - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Cargante" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Pro favor, tu expecta. Isto poterea prender un pauc de tempore." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Cargante..." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Ja accedite" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Accesso con contrasigno" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Accede con Singule Sign On" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Accesso de identification" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registra" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasigno:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Contrasigno" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Invalide nomine de usator o contrasigno" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirma contrasigno:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Le contrasigno non es correspondente." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Continua le processo de authentication in tu navigator." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Re-aperi SSO URL" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Terminos & Conditiones" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Per continuar con le registration, tu concorda con le sequente terminos e " -"conditiones:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Nomine de usator:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Nomine de usator non disponibile" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Iste message es cryptate e le mittente non ha compartite le clave con iste " -"dispositivo." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Discarga" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Aperi file" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Stoppa discargamento" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Comprime vista preliminar" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Expande Vista Preliminar" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "Cargante vista preliminar de URL" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Confirma modificar" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Cancella modificar" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Basate sur votos per %1 usator" -msgstr[1] "Basate sur votos per %1 usatores" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(teminate (ended))" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Ultime legite: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Volumine" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Maximiza" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Salta al prime message non legite" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Salta al ultime message" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Trahe elementos hic per compartir los" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 es typante" -msgstr[1] "%2 es typante" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Deactiva conto" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1692,98 +1515,351 @@ msgstr "" "Tu ID de Matrix non essere disponibile per nove contos.\n" "Tu messages remanera disponibile." -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "Deactiva conto" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Activa cryptation" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" "Il non essera possibile deactivar le cryptationj post que il es habilitate." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancella" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Exir" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Tu es secur que tu vole exir?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Aperi in nove fenestra" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Remove ex favoritos" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Adde a favoritos" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Repone prioritate" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Leva prioritate" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marca como legite" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Copia ID de Matrix de usator a Area de Transferentia" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copia adresse a area de transferentia" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Stato de notification" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Seque Preferentias Global" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Omne" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Mentiones e Parolas Claves" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "De-Activate (Off)" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Preferentias de sala" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Lassa sala" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Crea un Sala" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Information de sala" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Nomine de Sala:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Topico de Sala:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Crea un spatio" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Crea un spatio" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Nomine de spatio" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Argomento de spatio (optional)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Crea spatio" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1, Ultime activitate: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Nove nomine de dispositivo" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Cancella modification de nomine de monstrar" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Confirma nove nomine de monstrar" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Edita nmine de dispositivo" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verifica dispositivo" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Dispositivo de clausura de session" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "Iste Dispositivos" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "Dispositivos verificate" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Dispositivos non verificate" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "Dispositivos sin Supporte de Cryptation" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "Pro favor tu accede per vider le dispositivos accedite per tu conto." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Remove dispositivo" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasigno:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirma" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Instrumentos de disveloppator" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Reface" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Talia" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Colla" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Dele" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Selige toto" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Adde un adresse de e-posta:" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Confirma adresse de e-posta" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Un message de e-posta de confirmation ha essite inviate a tu adresse. Pro " +"favot tu continua hic post cliccar sur leligamine de confirmation in " +"le e-posta" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Re-invia e-posta de confirmation" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Nulle Etiquettas Gummate (Stickers)" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Nulle Emojis" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emojis" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers)" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1791,323 +1867,932 @@ msgstr "" "Confirma que le emoji a basso es monstrate sur ambes le dispositivos, in le " "mesme ordine." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Illos corresponde" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Illos non corresponde" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Edita Sticker( Etiquetta gummate)" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Adde Sticker (Etiquetta Gummate)" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Modifica Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Adde Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Etiquetta gummate (Sticker)" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Cambia imagine" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Fixa imagine" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Codice breve:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Description:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Nulle description" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Adde Emoji" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Adde Sticker (Etiquetta Gummate)" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers) & Emoji" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Iste message es cryptate e le mittente non ha compartite le clave con iste " +"dispositivo." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explora salas" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explora salas" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Initia un conversation" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Initia un conversation" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Crea un Sala" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Crea salas e conversationes" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Unite" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Discarga" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Aperi file" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Stoppa discargamento" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Aperi externemente" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Salveguarda como" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Remove message" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Reporta" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Reporta Message" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Vider Fonte" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Vide location" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Claude" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Information de sala" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Actualisa avatar" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "ID de Sala" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Copia ID de sala a area de transferentia" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Version de sala" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Actualisa sala" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Aliases" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Necun Alias canonic fixate" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Face iste alias le alias canonic de sala" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Dele alias" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#new_alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Adde nove alias" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Vistas preliminar de URL" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "Habilita vistas preliminar de URL predefinite per membros de sala" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Habilita vista preliminar de URL" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "Viste preliminar de URL es habilitate per definition in iste sala" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "Viste preliminar de URL es dishabilitate per definition in iste sala" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Iste sala continua un altere conversation." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Vide messages plus vetere..." + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Iste sala ha essite reimplaciate." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Vide nove sala..." + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Actualisa le sala" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Selige nove version" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Preferentias General" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Monstra in tabuliero de systema" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimisa a tabuliero de systema quando il starta" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Automaticamente Cela/Monstra information de sala quando redimensiona le " +"fenestra" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Eventos de chronologia" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Monstra messages delite" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Monstra eventos de stato" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Monstra eventos de lassar e unir" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Monstra eventos de cambio de nomine" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Monstra eventos de actualisar de avatar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Salas e conversationes private" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separate" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Intermiscite" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Usa syntaxe de s/texto/reimplaciamento per modificar tu ultime message" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Invia notificationes de typar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr " de disviluppatorPreferentias" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Habilita instrumentos de disveloppator" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "Neochat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Abandona NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nove conversation private..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nove gruppo…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Naviga per Chats (Conversationes in directo)" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Aperi Commutator rapide (Open Quick Switch)" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fenestra" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Exi del schermo integre" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Inserta schermo plen" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Adjuta" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "FAQ de Matrix:" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificationes" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Habilita notificatione per iste conto" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Si pulsar notificationes es generate per tu servitor de Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Notificationes de sala" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Mentiones" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Parolas clave" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Parola clave…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Adde parola clave" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Invitationes" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Incognite" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Necun nomine" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Nulle topico" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "URL de servitor:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Registration es dishabilitate sur iste servitor." + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Cargante" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Iste message esseva inviate ex un dispositivo verificate" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reage" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Incapace a salveguardar file. Verifica si tu ha le correcte permission per " +"editar le directorio de cache." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Talia" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rota a sinistra" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rota a dextera" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Colpa" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Speculo" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Tu accepta iste invitation?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Rejecta e ignora usator" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rejecta" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepta" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Invita un usator" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Trova un usator..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Adde" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nulle usatores disponibile" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Invia invitation" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Usatoir o ja es un membro o ja ha essite invitate" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explora salas" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Trova un sala ..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Uni te" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Adde nove servitor " + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Servitor de casa" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Adde nove servitor " + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Adde Servitor" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Servitor valide insertate" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Iste servitor non pote esser resolvite o ha ja essite addite" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Le texto insertate non es un url valide" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Inserta usr de servitor p.ex. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL de servitor" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Nulle salas trovat" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Veification de Session" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Attendente que le dispositivo accepta verification." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Requesta de Verification de Clave in arrivata ex le dispositivo **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Attendente altere parte a verificar." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Veification de Session" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Compara un insimul de emoji sur ambes dispositivos" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Dispositivo **%1** verificato con successo" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Declina" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Le verification de session esseva cancellate per motivos incognite." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Comprime vista preliminar" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Le verification de session terminava." +msgid "Expand preview" +msgstr "Expande Vista Preliminar" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Le verification de session terminava per un parte remote." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Cargante vista preliminar de URL" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Tu cancellava le verification de session." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Pro favor, tu expecta. Isto poterea prender un pauc de tempore." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Le parte remote cancellava le verification de session." +msgid "Loading…" +msgstr "Cargante..." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Le verification de session esseva cancellate perque nos recipeva un message " -"impreviste." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Selige un Location" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Le parte remote cancellava le verification de session perque il recipeva un " -"message impreviste." +msgid "Send this location" +msgstr "Invia iste location" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Le verification de session esseva cancellate perque il recipeva un message " -"per un session incognite." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Locationes" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Le parte remote cancellava le verification de session perque il recipeva un " -"message per un session incognite." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Le verification de session esseva cancellate proque NeoChat es incapace a " -"manear iste methodo de verification." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Le parte remote cancellava le verification de session proque il es incapace " -"a manear iste methodo de verification." +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID de Matrix:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"Le verification de sessionj esseva cancellate proque le claves es incorrecte." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"Le parte remote cancellava le verification de session proque le claves es " -"incorrecte." +msgid "Already logged in" +msgstr "Ja accedite" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Le verification de session esseva cancellate proque il verifica un usator " -"impreviste." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Accesso con contrasigno" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Le parte remote cancellava le verification de session proque il verifica un " -"usator impreviste." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Accede con Singule Sign On" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Le verification de session esseva cancellate proque nos recipeva un message " -"invalide." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Accesso de identification" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Le parte remote cancellava le verification de session proque il recipeva un " -"message invalide." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Le session esseva acceptate sur un dispositivo differente" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"Le verification de session esseva cancellate perun clave non correspondente." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Le parte remote cancellava le verification de session per un clave non " -"correspondente." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"Le verification de session esseva cancellate proque le claves non " -"corresponde." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Le parte remote cancellava le verification de session proque le claves non " -"corresponde." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Pro favor tu selige un file" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Modifica le nivello de fortia de un usator" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr " Member (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderator (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Admin (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirma" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Detalio de conto" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Cessa a ignorar iste usator" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignora iste usator" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Calca iste usator" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Invita iste usator" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Prohibi iste usator" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Prohibi usator" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Assigna le nivello de fortia de usator" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Remove messages recente per iste usator" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remove messages" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Aperi in conversation private" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copia Ligamine" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registra" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2145,1211 +2830,606 @@ msgstr "Initia un conversation" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Reface" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Talia" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Colla" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Dele" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Selige toto" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "Neochat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configura NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configura NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Abandona NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "File" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nove conversation private..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Initia un conversation" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nove gruppo…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Naviga per Chats (Conversationes in directo)" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explora salas" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Aperi Commutator rapide (Open Quick Switch)" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Fenestra" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Exi del schermo integre" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Inserta schermo plen" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Adjuta" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "FAQ de Matrix:" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Comparti" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Comparti le media selectionate" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Falleva compartir" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Url compartite per imagine es %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Prohibi usator" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Motivation per prohiber (bannar) iste usator" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Prohibi (Ban)" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancella" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Aperi externemente" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Salveguarda como" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Remove message" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Reporta" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Reporta Message" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Vider Fonte" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "Avante" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Expedi message" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Copia Ligamine" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Cerca '%1'" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configura vias breve de Web..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remove messages" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "Remove message" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Motivo per remover messages recente de iste usator" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Motivo per remover iste message" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Remove" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Reporta Message" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Motivo per reportar iste message" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Selige un Sala" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Instrumentos de disveloppator" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Unite" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accepta" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Incapace a salveguardar file. Verifica si tu ha le correcte permission per " -"editar le directorio de cache." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Talia" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rota a sinistra" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rota a dextera" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Colpa" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Speculo" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Invita un usator" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Trova un usator..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Adde" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Nulle usatores disponibile" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Invia invitation" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Usatoir o ja es un membro o ja ha essite invitate" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explora salas" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Trova un sala ..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Uni te" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Adde nove servitor " - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Servitor de casa" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Adde nove servitor " - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Adde Servitor" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Servitor valide insertate" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Iste servitor non pote esser resolvite o ha ja essite addite" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Le texto insertate non es un url valide" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Inserta usr de servitor p.ex. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL de servitor" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "Nulle salas trovat" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Edita iste conto" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor de conto" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Preferentias de notificationes" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Clausura de session" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Aperi in nove fenestra" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Remove ex favoritos" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Adde a favoritos" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Repone prioritate" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Leva prioritate" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marca como legite" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Copia ID de Matrix de usator a Area de Transferentia" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copia adresse a area de transferentia" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Stato de notification" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Seque Preferentias Global" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Omne" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Mentiones e Parolas Claves" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "De-Activate (Off)" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Preferentias de sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Lassa sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explora salas" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Initia un conversation" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Crea un Sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Crea salas e conversationes" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Nulle salas trovat" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Uni alcun salas per initiar" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "cerca in directorio de sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "Plica %1" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "Plica %1" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "Url compartite per imagine es %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Facer Controlo Orthographic" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Habilita corrector orthographic automatic" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Ignora parolas majuscule" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Ignora parolas con tracto de union" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Releva linguage automaticamente" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Linguage predefinite seligite:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Necun" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Linguages additional de controlo orthographic" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4133,44 +3686,442 @@ msgstr "" "%1 fornira controlo orthographic e consilios per le linguages listate hic " "quando autodiscoperta es habilitate." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Aperi Dictionario Personal" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Linguages de controlo orthographic" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Linguage predefinite" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Dictionario de controlo orthographic" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "adde un nove parola a tu dictionario personal..." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Adde parola" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Dele parola" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Omne Salas" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Vider Spatio" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Preferentias de Spatio" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Preferentias de Spatio" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Lassa spatio" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Continua le processo de authentication in tu navigator." + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Re-aperi SSO URL" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Conversation in directo" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "Unite a conversation in directo existente " + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "Crea nove conversation" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Terminos & Conditiones" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Per continuar con le registration, tu concorda con le sequente terminos e " +"conditiones:" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Salta al prime message non legite" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Salta al ultime message" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Trahe elementos hic per compartir los" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 es typante" +msgstr[1] "%2 es typante" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detalio de conto" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Cessa a ignorar iste usator" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignora iste usator" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Calca iste usator" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Invita iste usator" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Prohibi iste usator" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Prohibi usator" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Leva prohibition (unban) ab iste usator" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Assigna le nivello de fortia de usator" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Remove messages recente per iste usator" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Remove messages" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Aperi in conversation private" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Copia Ligamine" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Accede a un conto existente" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Accesso de identification" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Commuta Usator" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Aperi Preferentias" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nomine de usator:" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Nomine de usator non disponibile" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Le verification de session esseva cancellate per motivos incognite." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Le verification de session terminava." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Le verification de session terminava per un parte remote." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Tu cancellava le verification de session." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Le parte remote cancellava le verification de session." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Le verification de session esseva cancellate perque nos recipeva un message " +"impreviste." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Le parte remote cancellava le verification de session perque il recipeva un " +"message impreviste." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Le verification de session esseva cancellate perque il recipeva un message " +"per un session incognite." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Le parte remote cancellava le verification de session perque il recipeva un " +"message per un session incognite." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Le verification de session esseva cancellate proque NeoChat es incapace a " +"manear iste methodo de verification." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Le parte remote cancellava le verification de session proque il es incapace " +"a manear iste methodo de verification." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"Le verification de sessionj esseva cancellate proque le claves es incorrecte." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"Le parte remote cancellava le verification de session proque le claves es " +"incorrecte." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Le verification de session esseva cancellate proque il verifica un usator " +"impreviste." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Le parte remote cancellava le verification de session proque il verifica un " +"usator impreviste." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Le verification de session esseva cancellate proque nos recipeva un message " +"invalide." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Le parte remote cancellava le verification de session proque il recipeva un " +"message invalide." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Le session esseva acceptate sur un dispositivo differente" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"Le verification de session esseva cancellate perun clave non correspondente." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Le parte remote cancellava le verification de session per un clave non " +"correspondente." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"Le verification de session esseva cancellate proque le claves non " +"corresponde." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Le parte remote cancellava le verification de session proque le claves non " +"corresponde." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Volumine" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Maximiza" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenite" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Accede a un conto differente o cera un nove conto." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "Benvenite a NeoChat! Continua con acceder o crear un nove conto." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Vade retro" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/id/neochat.po b/po/id/neochat.po index 3e54c3558..0acfbdbd0 100644 --- a/po/id/neochat.po +++ b/po/id/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "Last-Translator: Linerly \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -463,95 +463,95 @@ msgstr "Tujuan" msgid "Network Error" msgstr "Kesalahan Jaringan" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Klien Matrix" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 Komunitas KDE" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Pemelihara" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Penulis asli Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Pemelihara Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Linerly" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "linerly@protonmail.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "Sebuah pustaka Qt5 untuk membuat klien lintas platform untuk Matrix" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (dibangun pada %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Klien untuk protokol komunikasi Matrix" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Mendukung skema URL matrix:" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -999,13 +999,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " dan " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " dan " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " dan %1 lainnya" msgstr[1] " dan %1 lainnya" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1087,9 +1087,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Buka NeoChat di ruangan ini" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Balas" @@ -1129,578 +1128,389 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Tentang NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "Tentang KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Sunting Akun" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update avatar" +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Perbarui avatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Hapus avatar saat ini" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Informasi pengguna" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Label:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Kata sandi" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Server Anda tidak mendukung mengubah kata sandi Anda" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Kata Sandi Saat Ini:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Kata Sandi Baru:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Konfirmasi Kata Sandi baru:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Kata sandi tidak cocok" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Kata sandi tidak cocok" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informasi Server" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "URL Homeserver" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Account editor" +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Penyunting akun" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Sunting Akun" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Sunting akun ini" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Penyunting akun" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Pengaturan notifikasi" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurasikan" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Peranti" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Keluar dari Akun" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Akun" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Tambahkan Akun" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Kata sandi berhasil diubah" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Kata sandi salah" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Terjadi masalah yang tidak diketahui saat mengubah kata sandi" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Tampilan" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Tema umum" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Gelembung" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompak" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Gunakan daftar ruangan kecil" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Tampilkan efek mewah dalam obrolan" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Gunakan halaman obrolan yang transparan" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Transparansi" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Hanya diaktifkan jika halaman obrolan transparan diaktifkan." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Tampilkan pesan Anda di sebelah kanan" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Tampilkan tampilan tautan dalam pesan obrolan" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Tampilkan Avatar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "Dalam obrolan" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "Di bilah samping" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Lampiran:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Sunting" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Batalkan pengiriman lampiran" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Cekal Pengguna" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Alasan mencekal pengguna ini" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Cekal" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Keamanan" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Perizinan" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikasi" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Lampirkan sebuah gambar atau berkas" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emoji & Stiker" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Kirim Lokasi" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Kirim pesan" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Kirim pesan terenkripsi…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Atur takarir lampiran..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Kirim pesan…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Batalkan balasan" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Pilih berkas lokal" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Gambar papan klip" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Pilih Lokasi" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Kirim lokasi ini" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Tebal" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Miring" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Coret" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Blok kode" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Kutip" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Masukkan tautan" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Membalas ke:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose a Location" msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "Pilih Lokasi" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Ruangan" +msgid "Color theme" +msgstr "Tema warna" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room ID" -msgid "Room Id: %1" -msgstr "ID Ruangan" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Tampilkan peristiwa m.room.member" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Tampilkan data akun ruangan" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Account Data for %1 - %2" -msgid "Room Account Data" -msgstr "Data Akun Ruangan untuk %1 - %2" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Sumber Peristiwa" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room State for %1" -msgid "Room State" -msgstr "Keadaan Ruangan untuk %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Kemampuan Server" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Dapat mengubah kata sandi" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Versi Ruangan Bawaan" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Versi Ruangan yang Tersedia" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Tidak ada stiker" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Tidak ada emoji" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emoji" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Stiker" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a Location" -msgid "View Location" -msgstr "Kirim Lokasi" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Tutup" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reaksi" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Terima undangan ini?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Tolak" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Terima" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Notifikasi" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You are already in this room." -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Konfirmasi nama tampilan baru" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server Url:" -msgstr "URL Server" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Memuat..." - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Mohon tunggu. Ini mungkin membutuhkan beberapa waktu." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Lanjut" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Memuat..." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Sudah masuk" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Masuk dengan kata sandi" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Masuk dengan sistem masuk tunggal" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Masuk" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Daftar" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Kata sandi:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Kata sandi" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Masukkan kata sandi Anda" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Konfirmasi Kata Sandi baru:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Kata sandi tidak cocok" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Selesaikan langkah-langkah autentikasi di browser Anda" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User" -msgid "Username:" -msgstr "Pengguna" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Pesan ini terenkripsi dan pengirim belum membagikan kuncinya ke peranti ini." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Unduh" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Buka Berkas" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Hentikan Unduhan" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Kecilkan pratinjau" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Luaskan pratinjau" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "Memuat pratinjau URL" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Konfirmasi penyuntingan" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Batalkan penyuntingan" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Berdasarkan pemungutan suara dari %1 pengguna" -msgstr[1] "Berdasarkan pemungutan suara dari %1 pengguna" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Berakhir)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Terakhir dibaca: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimalkan" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Pergi ke pesan pertama yang belum dibaca" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Pergi ke pesan terkini" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Seret item ke sini untuk membagikannya" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 sedang mengetik" -msgstr[1] "%2 sedang mengetik" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Sunting Akun" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning: %1" msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Peringatan: %1" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1709,100 +1519,355 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgid "Deactivate account" msgstr "Sunting Akun" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Aktifkan Enkripsi" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "Menonaktifkan enkripsi tidak dimungkinkan setelah diaktifkan." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Keluar" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin keluar?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Buka di Jendela Baru" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Hilangkan dari Favorit" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Tambahkan ke Favorit" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Prioritaskan ulang" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Rendahkan prioritas" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Tandai sebagai Dibaca" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Salin ID Matrix pengguna ke papan klip" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Status Pemberitahuan" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Ikuti Pengaturan Global" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Sebutan dan Kata Kunci" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Mati" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Pengaturan Rsuangan" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Tinggalkan Ruangan" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Buat sebuah Ruangan" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Information" msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Informasi Ruangan" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Nama ruangan:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Topik ruangan:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Oke" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Buat Space" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Buat Space" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Nama space" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Topik space (opsional)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Buat space" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Nama peranti baru" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Batal menyunting nama tampilan" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Konfirmasi nama tampilan baru" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Sunting nama peranti" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verifikasi peranti" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Keluarkan peranti" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Devices" +msgid "This Device" +msgstr "Peranti" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgid "Verified Devices" +msgstr "Verifikasi peranti" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Verifikasi peranti" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" +"Silakan masuk untuk melihat perangkat yang telah masuk untuk akun Anda." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Hapus peranti" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Kata sandi:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Konfirmasi" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Alat Pengembang" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Urungkan" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Ulangi" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Potong" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Tempel" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Pilih Semua" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Konfirmasi nama tampilan baru" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Tidak ada stiker" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Tidak ada emoji" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Stiker" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1810,311 +1875,947 @@ msgstr "" "Konfirmasi emoji di bawah ditampilkan pada kedua peranti, dalam urutan yang " "sama." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Mereka cocok" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Mereka tidak cocok" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Sunting Stiker" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Tambahkan Stiker" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Sunting Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Tambahkan Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Stiker" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Ubah Gambar" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Tetapkan Gambar" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Kode pendek:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Deskripsi:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Tidak ada deskripsi" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Tambahkan Emoji" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Tambahkan Stiker" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stickers & Emojis" +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Stiker & Emoji" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Pesan ini terenkripsi dan pengirim belum membagikan kuncinya ke peranti ini." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Jelajahi ruangan" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Jelajahi Ruangan" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Mulai sebuah Obrolan" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Mulai sebuah Obrolan" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Buat sebuah Ruangan" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Buat ruangan dan percakapan" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Tergabung" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Unduh" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Buka Berkas" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Hentikan Unduhan" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Buka secara Eksternal" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Simpan Sebagai" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Hapus Pesan" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Laporkan" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Laporkan Pesan" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Tampilkan Sumber" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a Location" +msgid "View Location" +msgstr "Kirim Lokasi" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Informasi Ruangan" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Perbarui avatar" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "ID Ruangan" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Salin ID ruangan ke papan klip" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Versi ruangan" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Tingkatkan Ruangan" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "TIdak ada alias kanonik yang ditetapkan" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Buat alias ini sebagai alias kanonik ruangan" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Hapus alias" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#alias_baru:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Tambahkan alias baru" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Pratinjau URL" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "Aktifkan pratinjau URL secara bawaan untuk anggota ruangan" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Aktifkan pratinjau URL" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "Pratinjau URL telah diaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "Pratinjau URL telah dinonaktifkan secara bawaan dalam ruangan ini" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Ruangan ini melanjutkan sebuah percakapan." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Lihat pesan lama..." + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Ruangan ini telah diganti." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Lihat ruangan baru..." + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Tingkatkan Ruangan" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Pilih versi baru" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Pengaturan umum" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close to system tray" +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Tutup ke baki sistem" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Kecilkan ke baki sistem pada pemulaian sistem" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Sembunyikan/tampilkan informasi ruangan secara otomatis ketika mengubah " +"ukuran jendela" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Peristiwa Lini Masa" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Tampilkan pesan terhapus" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Tampilkan peristiwa keadaan" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Tampilkan peristiwa pengeluaran dan penggabungan" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Tampilkan peristiwa perubahan nama" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Tampilkan peristiwa pembaruan avatar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Ruangan dan obrolan privat" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Dipisah" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Dicampur" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Penyunting" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Gunakan sintaks s/teks/perubahan untuk menyunting pesan terakhir Anda" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Kirim notifikasi pengetikan" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Pengaturan Pengembang" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Aktifkan alat pengembang" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Konfigurasi NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Konfigurasi NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Keluar dari NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Berkas" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Obrolan Privat Baru..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Grup Baru..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Jelajahi Obrolan..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Tampilkan" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Buka Pengalih Cepat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Jendela" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Keluar dari Layar Penuh" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Masuk ke Layar Penuh" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Pertanyaan Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikasi" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Aktifkan notifikasi untuk akun ini" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Ketika notifikasi dorongan dibuat oleh server Matrix Anda" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Notifikasi Ruangan" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Sebutan" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Kata Kunci" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Kata Kunci..." + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Tambahkan kata kunci" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Undangan" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unknown event" +msgid "Unknown" +msgstr "Peristiwa tidak diketahui" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Tidak ada nama" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Tidak Ada Topik" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server Url:" +msgstr "URL Server" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Memuat..." + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Pesan ini terkirim dari peranti yang telah diverifikasi" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reaksi" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Urungkan" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Tidak dapat menyimpan berkas. Periksa jika Anda memiliki izin untuk " +"menyunting direktori cache." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Potong" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Putar ke kiri" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Putar ke kanan" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Balikkan" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Cerminkan" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Terima undangan ini?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Tolak" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Terima" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Undang sebuah Pengguna" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Temukan sebuah pengguna..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Tambahkan" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Kirim undangan" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Pengguna sudah menjadi anggota atau telah diundang" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Jelajahi Ruangan" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Temukan sebuah ruangan..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Tampilkan" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Bergabung" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Tambahkan Server Baru" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Homeserver" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Tambahkan server baru" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Tambahkan server" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Server valid dimasukkan" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Server ini tidak dapat diselesaikan atau sudah ditambahkan" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Masukkan URL server mis. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL Server" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Verifikasi Sesi" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Menunggu peranti untuk menerima verifikasi." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Permintaan verifikasi kunci dari peranti **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Menunggu pihak lain untuk memverifikasi." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verifikasi Sesi" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Bandingkan emoji pada kedua peranti" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Berhasil memverifikasi peranti **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Tolak" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena alasan yang tidak diketahui." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Kecilkan pratinjau" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Verifikasi sesi kehabisan waktu." +msgid "Expand preview" +msgstr "Luaskan pratinjau" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Verifikasi sesi kehabisan waktu untuk pihak jarak jauh." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Memuat pratinjau URL" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Anda membatalkan verifikasi sesi." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Mohon tunggu. Ini mungkin membutuhkan beberapa waktu." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi." +msgid "Loading…" +msgstr "Memuat..." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Verifikasi sesi dibatalkan karena kami menerima pesan yang tidak diduga." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Pilih Lokasi" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan yang " -"tidak diduga." +msgid "Send this location" +msgstr "Kirim lokasi ini" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Verifikasi sesi dibatalkan karena menerima pesan untuk sesi yang tidak " -"diketahui." +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Notifikasi" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan untuk " -"sesi yang tidak diketahui." +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "You are already in this room." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Verifikasi sesi dibatalkan karena NeoChat tidak dapat menangani metode " -"verifikasi ini." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID Matrix:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena tidak dapat menangani " -"metode verifikasi ini." +#: src/qml/Login.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID Matrix:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kunci tidak benar." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Lanjut" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak benar." +msgid "Already logged in" +msgstr "Sudah masuk" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Verifikasi sesi dibatalkan karena memverifikasi pengguna yang tidak diduga." +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Masuk dengan kata sandi" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena memverifikasi pengguna " -"yang tidak diduga." +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Masuk dengan sistem masuk tunggal" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Verifikasi sesi dibatalkan karena kami menerima pesan yang tidak absah." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Masuk" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan yang " -"tidak absah." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Sesi diterima pada peranti yang lain" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena sebuah kunci yang tidak cocok." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena sebuah kunci yang tidak " -"cocok." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kunci tidak cocok." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak cocok." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Mohon pilih sebuah berkas" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Sunting tingkat daya pengguna" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Anggota (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderator (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Admin (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Konfirmasi" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Detail akun" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Abaikan pengguna ini" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Keluarkan pengguna ini" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Undang pengguna ini" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Cekal pengguna ini" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Cekal Pengguna" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Hapus Pesan" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Buka sebuah obrolan privat" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Salin tautan" +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Daftar" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2151,270 +2852,13 @@ msgstr "Mulai sebuah obrolan" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurasikan" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Urungkan" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Ulangi" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Potong" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Salin" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Tempel" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Hapus" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Pilih Semua" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Konfigurasi NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Konfigurasi NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Keluar dari NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Berkas" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Obrolan Privat Baru..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Mulai sebuah Obrolan" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Grup Baru..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Jelajahi Obrolan..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Jelajahi Ruangan" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Sunting" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Tampilkan" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Buka Pengalih Cepat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Jendela" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Keluar dari Layar Penuh" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Masuk ke Layar Penuh" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Bantuan" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Pertanyaan Matrix" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Bagikan" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Bagikan media yang dipilih" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Pembagian gagal" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Cekal Pengguna" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Alasan mencekal pengguna ini" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Cekal" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Batal" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Buka secara Eksternal" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Simpan Sebagai" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Salin" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Hapus" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Hapus Pesan" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Laporkan" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Laporkan Pesan" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Tampilkan Sumber" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -2422,833 +2866,190 @@ msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Laporkan Pesan" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Salin Tautan" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Cari '%1'" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Konfigurasi Pintasan Web..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "Hapus Pesan" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "Hapus Pesan" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Alasan untuk menghapus pesan terkini pengguna ini" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Alasan untuk menghapus pesan ini" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Hapus" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Laporkan Pesan" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Alasan untuk melaporkan pesan ini" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose a Location" -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Pilih Lokasi" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Alat Pengembang" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Tergabung" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Urungkan" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Terima" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Tidak dapat menyimpan berkas. Periksa jika Anda memiliki izin untuk " -"menyunting direktori cache." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Potong" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Putar ke kiri" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Putar ke kanan" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Balikkan" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Cerminkan" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Undang sebuah Pengguna" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Temukan sebuah pengguna..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Tambahkan" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Kirim undangan" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Pengguna sudah menjadi anggota atau telah diundang" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Jelajahi Ruangan" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Temukan sebuah ruangan..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Tampilkan" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Bergabung" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Tambahkan Server Baru" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Homeserver" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Tambahkan server baru" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Tambahkan server" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Server valid dimasukkan" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Server ini tidak dapat diselesaikan atau sudah ditambahkan" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Teks yang dimasukkan bukan sebuah URL yang valid" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Masukkan URL server mis. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL Server" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Sunting akun ini" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Penyunting akun" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Pengaturan notifikasi" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Peranti" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Keluar dari Akun" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Buka di Jendela Baru" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Hilangkan dari Favorit" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Tambahkan ke Favorit" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Prioritaskan ulang" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Rendahkan prioritas" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Tandai sebagai Dibaca" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Salin ID Matrix pengguna ke papan klip" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Salin Alamat ke Papan Klip" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Status Pemberitahuan" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Ikuti Pengaturan Global" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Semua" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Sebutan dan Kata Kunci" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Mati" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Pengaturan Rsuangan" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Tinggalkan Ruangan" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Jelajahi ruangan" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Mulai sebuah Obrolan" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Buat sebuah Ruangan" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Buat ruangan dan percakapan" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Tidak ada ruangan yang ditemukan" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Cari di direktori ruangan" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Expand preview" -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Expand preview" +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "URL yang dibagi untuk gambar ini adalah %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spellchecking" msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Pemeriksa Ejaan" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan otomatis" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Abaikan kata huruf besar" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Abaikan kata yang ditulis dengan tanda penghubung" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Deteksi bahasa secara otomatis" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Bahasa bawaan yang dipilih:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Tidak ada" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Bahasa pemeriksa ejaan tambahan" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4167,44 +3728,434 @@ msgstr "" "%1 akan menyediakan pemeriksa ejaan dan saran untuk bahasa yang didaftarkan " "di sini ketika pendeteksian otomatis diaktifkan." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Buka Kamus Personal" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Bahasa pemeriksa ejaan" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Bahasa Bawaan" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Kamus pemeriksa ejaan" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Tambahkan sebuah kata baru ke kamus personal Anda..." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Tambahkan kata" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Hapus kata" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Semua Ruangan" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Tampilkan Space" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Pengaturan Space" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Pengaturan Space" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Tinggalkan Space" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Selesaikan langkah-langkah autentikasi di browser Anda" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Obrolan" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Join existing chat" +msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create rooms and chats" +msgid "Create new chat" +msgstr "Buat ruangan dan percakapan" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Pergi ke pesan pertama yang belum dibaca" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Pergi ke pesan terkini" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Seret item ke sini untuk membagikannya" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 sedang mengetik" +msgstr[1] "%2 sedang mengetik" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detail akun" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Hilangkan pengabaian pengguna ini" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Abaikan pengguna ini" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Keluarkan pengguna ini" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Undang pengguna ini" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Cekal pengguna ini" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Cekal Pengguna" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Batalkan pencekalan pengguna ini" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Tetapkan tingkat daya pengguna" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Hapus pesan terkini dari pengguna ini" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Hapus Pesan" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Buka sebuah obrolan privat" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Salin tautan" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Masuk" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Ganti Pengguna" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Buka Pengaturan" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User" +msgid "Username:" +msgstr "Pengguna" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena alasan yang tidak diketahui." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Verifikasi sesi kehabisan waktu." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Verifikasi sesi kehabisan waktu untuk pihak jarak jauh." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Anda membatalkan verifikasi sesi." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Verifikasi sesi dibatalkan karena kami menerima pesan yang tidak diduga." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan yang " +"tidak diduga." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Verifikasi sesi dibatalkan karena menerima pesan untuk sesi yang tidak " +"diketahui." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan untuk " +"sesi yang tidak diketahui." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Verifikasi sesi dibatalkan karena NeoChat tidak dapat menangani metode " +"verifikasi ini." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena tidak dapat menangani " +"metode verifikasi ini." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kunci tidak benar." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak benar." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Verifikasi sesi dibatalkan karena memverifikasi pengguna yang tidak diduga." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena memverifikasi pengguna " +"yang tidak diduga." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Verifikasi sesi dibatalkan karena kami menerima pesan yang tidak absah." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena menerima pesan yang " +"tidak absah." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Sesi diterima pada peranti yang lain" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena sebuah kunci yang tidak cocok." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena sebuah kunci yang tidak " +"cocok." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kunci tidak cocok." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak cocok." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimalkan" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Selamat datang" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" diff --git a/po/ie/neochat.po b/po/ie/neochat.po index 94b5b53db..7f735935b 100644 --- a/po/ie/neochat.po +++ b/po/ie/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" @@ -477,97 +477,97 @@ msgstr "Inviar un invitation" msgid "Network Error" msgstr "Errore de rete" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Un cliente de Matrix" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 li comunité de KDE" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "OIS" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "mistresssilvara@hotmail.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" "Un biblioteca usante Qt5 por scrir transplatformal clientes por Matrix." -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Un cliente del protocol de communication Matrix" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, fuzzy, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Ínsupportat schema de URL" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -1055,13 +1055,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " e " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " e " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " e %1 plu" msgstr[1] " e %1 plu" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1143,9 +1143,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Aperter NeoChat in ti chambre" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -1185,583 +1184,398 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 #, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Atachament:" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Pri NeoChat" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 #, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Modificar" - -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel sending Image" -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "Anullar emission del image" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Atachar un file" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 -#, kde-format -msgid "Emojis & Stickers" +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "Send a Location" -msgstr "Inviar un invitation" +msgid "Edit Account" +msgstr "_Conto:" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Inviar li missage" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 #, fuzzy, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Ciffrat missage" +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Avatar:" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 #, kde-format -msgid "Set an attachment caption..." +msgid "Remove current avatar" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Anullar li response" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Selecter un local file" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Image in li Paperiere" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgid "Choose a Location" -msgstr "Selecter un local file" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" -msgid "Send this location" -msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "quande on responde" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" -msgstr "Selecter un local file" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" -msgid "Room" -msgstr "Chambres" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Chambres" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Chambres" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "Chambres" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" -msgid "Event Source" -msgstr "Vider li fonte" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgid "Room State" -msgstr "Nómine del chambre" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Can change password" -msgstr "Confirmar li contrasigne:" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room information" -msgid "Default Room Version" +msgid "User information" msgstr "Information pri li chambre" -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Information pri li chambre" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Add word" -msgid "No stickers" -msgstr "Adjunter un parol" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Converter smileys a emojis" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Converter smileys a emojis" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "" +msgid "Name:" +msgstr "Nómine:" -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "View Location" -msgstr "Inviar un invitation" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 #, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Cluder" +msgid "Label:" +msgstr "Etiquette:" -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 #, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Gardar" -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reacter" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Acceptar ti invitation?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Usator: " - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rejecter" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Acceptar" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Notificationes" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You are already in this room." -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Vu ja es in ti chambre." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Visibil nómine" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Server Url:" -msgstr "Hem-servitor:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Cargante..." - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Cargante..." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "_Usator:" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Signar" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Inregistrar se" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registrar se" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasigne:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Password" msgid "Password" msgstr "Contrasigne" -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Vor contrasigne" +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "" -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Actual contrasigne:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nov contrasigne:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" msgstr "Confirmar li contrasigne:" -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 #, fuzzy, kde-format -msgid "The passwords do not match." +msgid "Passwords don't match" msgstr "Contrasignes" -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Contrasignes" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "Server Information" +msgstr "Information pri li chambre" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Homeserver url" +msgstr "Hem-servitor:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Conto:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "_Conto:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 #, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" msgstr "" -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "_Conto:" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Conto:" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Notificationes:" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Aparates" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Cluder li session" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Contos" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an account" +msgid "Add Account" +msgstr "Adjunter un conto" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Li contrasigne sta cambiat successosimen" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Contrasigne es ínvalid." + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" msgstr "" -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 #, kde-format -msgid "Terms & Conditions" +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecte" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgid "General theme" +msgstr "General" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bules" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compact" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" msgstr "" -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Efectes" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usar li actual págine quam Hem-págine" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Transparency:" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparentie:" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 #, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Monstrar vor missages al dextri" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Avatar:" +msgid "Show Avatar" +msgstr "Monstrar li avatar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "In Sidebar" +msgid "In sidebar" +msgstr "In li panel lateral" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Atachament:" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Modificar" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel sending Image" +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "Anullar emission del image" + +#: src/qml/BanSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Ban this user" -msgid "Username:" +msgid "Ban User" msgstr "Bannir ti usator" -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 +#: src/qml/BanSheet.qml:22 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Null usatores disponibil" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Raportante spam..." -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 +#: src/qml/BanSheet.qml:34 #, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" msgstr "" -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 #, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Descargar" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Aperter li file" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Descargar:" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm" -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Confirmar" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" msgstr "Anullar" -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 #, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "General" +msgstr "General" -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 #, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" +msgid "Security" +msgstr "Securitá" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" msgstr "" -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 #, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Leet ultimmen: %1" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificationes" -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 +#: src/qml/ChatBar.qml:67 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Atachar un file" + +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "Emojis & Stickers" +msgstr "" -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "Send a Location" +msgstr "Inviar un invitation" + +#: src/qml/ChatBar.qml:125 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Inviar li missage" + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Ciffrat missage" + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, kde-format +msgid "Set an attachment caption..." +msgstr "" + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus" + +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" +msgid "Cancel reply" +msgstr "Anullar li response" + +#: src/qml/ChatBar.qml:550 +#, kde-format +msgid "Choose local file" +msgstr "Selecter un local file" + +#: src/qml/ChatBar.qml:578 +#, kde-format +msgid "Clipboard image" +msgstr "Image in li Paperiere" + +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Selecter un local file" + +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 +#, kde-format +msgid "Color theme" msgstr "" -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Ear al prim ínleet missage" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Ear al ultim missage" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 tippa" -msgstr[1] "%2 tippa" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "_Conto:" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning: %1" msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Avise: %1" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1770,404 +1584,1335 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "_Conto:" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Fine de vive" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Anullar" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Aperter in nov fenestre" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Li preferet" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Adjunter al preferet" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marcar quam leet" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy Address to Clipboard" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Copiar li adresse al Paperiere" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copiar li adresse al Paperiere" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "State:" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Global" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Omni" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "Mentiones" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "No" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Parametres del chambre" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Forlassar li chambre" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Crear un chambre" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room information" msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Information pri li chambre" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Name:" msgid "Room name:" msgstr "Nómine del chambre:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Tema del chambre:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgid "Create a Space" msgstr "Crear un chambre" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Crear un chambre" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Space members" msgid "Space name" msgstr "Membres del spacie" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgid "Create space" msgstr "Crear un chambre" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "NOMINE DE APARATE" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Visibil nómine" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Visibil nómine" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "NOMINE DE APARATE" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verificar li aparate" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "_Cluder li session..." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Devices" +msgid "This Device" +msgstr "Aparates" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgid "Verified Devices" +msgstr "Verificar li aparate" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Verificar li aparate" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Remover li aparate" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasigne:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Defar" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refar" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Exciser" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Collar" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Remover" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Select omnicos" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Visibil nómine" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Add word" +msgid "No stickers" +msgstr "Adjunter un parol" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Converter smileys a emojis" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Converter smileys a emojis" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, fuzzy, kde-format msgid "They match" msgstr "Correspondentie exact" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, fuzzy, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Si li mustres supra ne corresponde:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 -#, kde-format -msgid "Session Verification" -msgstr "Verification del session" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 -#, kde-format -msgid "Waiting for device to accept verification." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 -#, kde-format -msgid "Incoming key verification request from device **%1**" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 -#, kde-format -msgid "Waiting for other party to verify." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 -#, kde-format -msgid "Compare a set of emoji on both devices" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 #, fuzzy, kde-format -msgid "Successfully verified device **%1**" -msgstr "Null medium in li unité por %1" +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Redacter per" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Decline" -msgstr "Declinar" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Timeout evenit durante de verification del session." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 #, fuzzy, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Timeout evenit durante de verification del session." +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Add word" +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Adjunter un parol" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 #, fuzzy, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Timeout evenit durante de verification del session." +#| msgid "Add Emoji..." +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Adjunter un emoji..." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 #, fuzzy, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Cluder li session por aperter it denov quam un altri usator" +#| msgid "Add Emoji..." +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Adjunter un emoji..." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgid "Sticker" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Converter smileys a emojis" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Nómine del chambre" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "Description:" +msgstr "Inviar un invitation" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Inviar un invitation" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgid "Add Emoji" +msgstr "Adjunter un emoji..." + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Add word" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Adjunter un parol" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 #, kde-format msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorar chambres" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Ples selecter un file" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" -msgid "Member (0)" -msgstr "Membres" +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar chambres" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 #, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Iniciar conversation" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Admin" -msgid "Admin (100)" -msgstr "Administrator" +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Iniciar conversation" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 #, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" +msgid "Create a Room" +msgstr "Crear un chambre" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Detallies del conto" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 #, fuzzy, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Usator: " +#| msgid "Rooms and private chats:" +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Chambres e privat conversationes:" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 #, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorar ti usator" +msgid "Joined" +msgstr "Adheret" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Aperter li file" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 #, fuzzy, kde-format -msgid "Kick this user" +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Descargar:" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Aperter _externmen" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Gardar quam" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgid "Invite this user" -msgstr "Ignorar ti usator" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bannir ti usator" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Bannir ti usator" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Debannir ti usator" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete recent messages by this user" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Remover recent missages de ti usator" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" +msgid "Remove Message" msgstr "Raportar li missage" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 #, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Aperte un privat conversation" +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Raportar" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Raportar li missage" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Vider li fonte" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" -msgid "Copy link" -msgstr "Copiar" +#| msgid "Send invitation" +msgid "View Location" +msgstr "Inviar un invitation" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Cluder" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "Room Information" +msgstr "Information pri li chambre" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms" +msgid "Room ID" +msgstr "Chambres" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy Address to Clipboard" +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Copiar li adresse al Paperiere" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "Room version" +msgstr "Information pri li chambre" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Explorar chambres" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Other Aliases:" +msgid "Aliases" +msgstr "Altri pseudonimes:" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Pseudonim" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Delete" +msgid "Delete alias" +msgstr "Remover" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt " is already in this room." +#| msgid "%1 is already in this room." +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "%1 ja es in ti chambre." + +#: src/qml/General.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt " is already in this room." +#| msgid "%1 is already in this room." +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "%1 ja es in ti chambre." + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:289 +#, fuzzy, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "(o plu old)" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, fuzzy, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Missage esset respondet" + +#: src/qml/General.qml:303 +#, fuzzy, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "left the room" +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "forlassat li chambre" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General settings:" +msgid "General settings" +msgstr "General parametres:" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Area de notificationes" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimisar al panel" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Inviar li missage" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Monstrar li avatar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Monstrar li avatar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms and private chats:" +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Chambres e privat conversationes:" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separat" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Intermixtet" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit" +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Modificar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Usar li sintaxe «s/quo/nov-textu» por redacter li ultim missage" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send Typing Notifications" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Parametres del chambre" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Surtir de NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nov privat conversation..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nov gruppe..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "_Trovar" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Redacter" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vise" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Cambiar documentes" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fenestre" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "_Plen-ecran" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "_Plen-ecran" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Auxilie" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "FAQ de Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificationes" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgid "Room Notifications" +msgstr "Notificationes" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Add word" +msgid "Add keyword" +msgstr "Adjunter un parol" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invited" +msgid "Invites" +msgstr "Invitat" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unknown event" +msgid "Unknown" +msgstr "Ínconosset eveniment" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sin nómine" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Sin tema" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Server Url:" +msgstr "Hem-servitor:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Cargante..." + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reacter" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Defar" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptar" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Tonder" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotar a levul" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotar a dextri" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Reflecter verticalmen" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Reflecter horizontalmen" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Acceptar ti invitation?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Usator: " + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rejecter" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Acceptar" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Invitar un usator" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Trovar un usator..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Adjunter" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Null usatores disponibil" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Inviar un invitation" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar chambres" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Trovar un chambre..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vise" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Adherer" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Home Server" +msgstr "Hem-servitor:" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Chambres" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 +#, kde-format +msgid "Session Verification" +msgstr "Verification del session" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Waiting for device to accept verification." +msgstr "" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 +#, kde-format +msgid "Incoming key verification request from device **%1**" +msgstr "" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 +#, kde-format +msgid "Waiting for other party to verify." +msgstr "" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verification del session" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 +#, kde-format +msgid "Compare a set of emoji on both devices" +msgstr "" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Successfully verified device **%1**" +msgstr "Null medium in li unité por %1" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 +#, kde-format +msgid "Decline" +msgstr "Declinar" + +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 +#, kde-format +msgid "Shrink preview" +msgstr "" + +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 +#, kde-format +msgid "Expand preview" +msgstr "" + +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 +#, kde-format +msgid "Loading URL preview" +msgstr "" + +#: src/qml/Loading.qml:15 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Cargante..." + +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgid "Choose a Location" +msgstr "Selecter un local file" + +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send Typing Notifications" +msgid "Send this location" +msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Notificationes" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "You are already in this room." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Vu ja es in ti chambre." + +#: src/qml/Login.qml:24 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" + +#: src/qml/Login.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID de Matrix:" + +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: src/qml/Login.qml:37 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "" + +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "_Usator:" + +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Signar" + +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Inregistrar se" + +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registrar se" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2202,273 +2947,13 @@ msgstr "Iniciar conversation" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Defar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Exciser" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Collar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Remover" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Select omnicos" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurar NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurar NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Surtir de NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "File" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nov privat conversation..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Iniciar conversation" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nov gruppe..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "_Trovar" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar chambres" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Redacter" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vise" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Cambiar documentes" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Fenestre" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "_Plen-ecran" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "_Plen-ecran" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Auxilie" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "FAQ de Matrix" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Partir" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Remover li selectet medie" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Partition del fólder" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "Ban User" -msgstr "Bannir ti usator" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Raportante spam..." - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Anullar" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Aperter _externmen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Gardar quam" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Report Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Raportar li missage" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Raportar" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Raportar li missage" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Vider li fonte" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -2476,640 +2961,552 @@ msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Raportar li missage" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copy Link" msgstr "Copiar" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Serchar por «%1»" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configurar abreviationes de web..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm" +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm edit" +msgstr "Confirmar" + +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel edit" +msgstr "Anullar" + +#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:21 src/qml/RoomData.qml:69 +#: src/qml/RoomData.qml:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgid "Event Source" +msgstr "Vider li fonte" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Network Error" +msgid "Network Proxy" +msgstr "Errore de rete" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26 +#, kde-format +msgid "System Default" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Socks5" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Parametres del chambre" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Host" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:66 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "User" +msgstr "Bannir ti usator" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Applicar" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Disable notifications" +msgstr "Monstrar notificationes" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Enable notifications" +msgstr "Monstrar notificationes" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Mute notifications" +msgstr "Monstrar notificationes" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Unmute notifications" +msgstr "Monstrar notificationes" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " +"match this rule" +msgid "Disable message highlights" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " +"this rule" +msgid "Enable message highlights" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:135 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgid "Delete keyword" +msgstr "Remover li parol" + +#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Ples selecter un file" + +#: src/qml/Password.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Vor contrasigne" + +#: src/qml/Permissions.qml:33 +#, kde-format +msgid "Privileged Users" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Members" +msgid "Member (0)" +msgstr "Membres" + +#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Moderator (50)" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Admin" +msgid "Admin (100)" +msgstr "Administrator" + +#: src/qml/Permissions.qml:230 +#, kde-format +msgid "Default permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:235 +#, kde-format +msgid "Default user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:236 +#, kde-format +msgid "This is power level for all new users when joining the room" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:244 +#, kde-format +msgid "Default power level to set the room state" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:245 +#, kde-format +msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:253 +#, kde-format +msgid "Default power level to send messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:254 +#, kde-format +msgid "" +"This is used for all message events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:265 +#, kde-format +msgid "Basic permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:270 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgid "Invite users" +msgstr "Invitar un usator" + +#: src/qml/Permissions.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Kick users" +msgstr "Remover" + +#: src/qml/Permissions.qml:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "Ban users" +msgstr "Bannir ti usator" + +#: src/qml/Permissions.qml:294 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete recent messages by this user" +msgid "Remove message sent by other users" +msgstr "Remover recent missages de ti usator" + +#: src/qml/Permissions.qml:305 +#, kde-format +msgid "Event permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:310 +#, kde-format +msgid "Change user permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:319 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change the room name" +msgstr "Nómine del chambre" + +#: src/qml/Permissions.qml:328 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change the room avatar" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Permissions.qml:337 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change the room canonical alias" +msgstr "[]" + +#: src/qml/Permissions.qml:346 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Change the room topic" +msgstr "Avatar:" + +#: src/qml/Permissions.qml:355 +#, kde-format +msgid "Enable encryption for the room" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:364 +#, kde-format +msgid "Change the room history visibility" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:373 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set pinned events" +msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes" + +#: src/qml/Permissions.qml:382 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "left the room" +msgid "Upgrade the room" +msgstr "forlassat li chambre" + +#: src/qml/Permissions.qml:391 +#, kde-format +msgid "Set the room server access control list (ACL)" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:401 +#, kde-format +msgid "Set the children of this space" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:410 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invites the user to this room" +msgid "Set the parent space of this room" +msgstr "Invitar li usator al ti chambre" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgid "Based on votes by %1 user" +msgid_plural "Based on votes by %1 users" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "as in 'this vote has ended'" +msgid "(Ended)" +msgstr "" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Edit user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/PushNotification.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Room notifications setting" +msgstr "Notificationes:" + +#: src/qml/PushNotification.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Global" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/qml/ReadMarkerDelegate.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Leet ultimmen: %1" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmar li contrasigne:" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Contrasignes" + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report Message" msgid "Remove Messages" msgstr "Raportar li missage" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report Message" msgid "Remove Message" msgstr "Raportar li missage" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, fuzzy, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "Raportante spam..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, fuzzy, kde-format msgid "Reason for removing this message" msgstr "Raportante spam..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 +#: src/qml/ReplyPane.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Replying to:" +msgstr "quande on responde" + +#: src/qml/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Raportar li missage" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 +#: src/qml/ReportSheet.qml:22 #, fuzzy, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Raportante spam..." -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 +#: src/qml/RoomData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose local file" msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" +msgid "Choose Room" msgstr "Selecter un local file" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Adheret" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Defar" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Acceptar" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Tonder" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotar a levul" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotar a dextri" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Reflecter verticalmen" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Reflecter horizontalmen" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Invitar un usator" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Trovar un usator..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Adjunter" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Null usatores disponibil" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Inviar un invitation" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar chambres" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Trovar un chambre..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Vise" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Adherer" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 +#: src/qml/RoomData.qml:25 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Home Server" -msgstr "Hem-servitor:" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" +#| msgid "Rooms" +msgid "Room" msgstr "Chambres" -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 +#: src/qml/RoomData.qml:37 #, fuzzy, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "_Conto:" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Conto:" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Notificationes:" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Aparates" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Cluder li session" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Aperter in nov fenestre" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Li preferet" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Adjunter al preferet" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marcar quam leet" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Address to Clipboard" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Copiar li adresse al Paperiere" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copiar li adresse al Paperiere" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "State:" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Global" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Omni" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "Mentiones" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "No" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Parametres del chambre" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Forlassar li chambre" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explorar chambres" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Iniciar conversation" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Crear un chambre" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms and private chats:" -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Chambres e privat conversationes:" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, fuzzy, kde-format -msgid "No rooms found" +#| msgid "Rooms" +msgid "Room Id: %1" msgstr "Chambres" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 +#: src/qml/RoomData.qml:40 #, fuzzy, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "DIRECTORIA" +msgid "Show m.room.member events" +msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 +#: src/qml/RoomData.qml:52 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "unbanned %1" -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "unbanned %1" +msgctxt "Expand
is already in this room." -#| msgid "%1 is already in this room." -msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "%1 ja es in ti chambre." - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:274 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt " is already in this room." -#| msgid "%1 is already in this room." -msgid "URL previews are disabled by default in this room" -msgstr "%1 ja es in ti chambre." - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:285 -#, kde-format -msgid "This room continues another conversation." -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:289 -#, fuzzy, kde-format -msgid "See older messages…" -msgstr "(o plu old)" - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:299 -#, fuzzy, kde-format -msgid "This room has been replaced." -msgstr "Missage esset respondet" - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:303 -#, fuzzy, kde-format -msgid "See new room…" -msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre" - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:324 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "left the room" -msgid "Upgrade the Room" -msgstr "forlassat li chambre" - -#: src/qml/RoomSettings/General.qml:328 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Select new version" -msgstr "Vu have un nov invitation a un chambre" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:33 -#, kde-format -msgid "Privileged Users" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:230 -#, kde-format -msgid "Default permissions" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:235 -#, kde-format -msgid "Default user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:236 -#, kde-format -msgid "This is power level for all new users when joining the room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:244 -#, kde-format -msgid "Default power level to set the room state" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:245 -#, kde-format -msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:253 -#, kde-format -msgid "Default power level to send messages" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:254 -#, kde-format -msgid "" -"This is used for all message events that do not have their own entry here" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:265 -#, kde-format -msgid "Basic permissions" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:270 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite a User" -msgid "Invite users" -msgstr "Invitar un usator" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:278 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Kick users" -msgstr "Remover" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:286 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "Ban users" -msgstr "Bannir ti usator" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:294 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete recent messages by this user" -msgid "Remove message sent by other users" -msgstr "Remover recent missages de ti usator" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:305 -#, kde-format -msgid "Event permissions" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:310 -#, kde-format -msgid "Change user permissions" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:319 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Change the room name" -msgstr "Nómine del chambre" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:328 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Change the room avatar" -msgstr "Avatar:" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:337 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Change the room canonical alias" -msgstr "[]" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:346 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Change the room topic" -msgstr "Avatar:" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:355 -#, kde-format -msgid "Enable encryption for the room" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:364 -#, kde-format -msgid "Change the room history visibility" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:373 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Set pinned events" -msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:382 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "left the room" -msgid "Upgrade the room" -msgstr "forlassat li chambre" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:391 -#, kde-format -msgid "Set the room server access control list (ACL)" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:401 -#, kde-format -msgid "Set the children of this space" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:410 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites the user to this room" -msgid "Set the parent space of this room" -msgstr "Invitar li usator al ti chambre" - -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Room notifications setting" -msgstr "Notificationes:" - -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Follow global setting" -msgstr "Global" - -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:61 -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:67 -#, kde-format -msgid "Keywords" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:96 -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:91 -#, kde-format -msgid "Keyword…" -msgstr "" - -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:115 -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Add word" -msgid "Add keyword" -msgstr "Adjunter un parol" - -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:15 +#: src/qml/Security.qml:15 #, kde-format msgid "" "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:20 +#: src/qml/Security.qml:20 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Encryption" msgstr "Fine de vive" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:25 +#: src/qml/Security.qml:25 #, kde-format msgid "Enable encryption" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:26 +#: src/qml/Security.qml:26 #, kde-format msgctxt "option:check" msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled." msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:37 +#: src/qml/Security.qml:37 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Access:" @@ -3486,90 +3614,90 @@ msgctxt "@option:check" msgid "Access" msgstr "Accesse:" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:41 +#: src/qml/Security.qml:41 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Private (invite only)" msgstr "Invitar" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:42 +#: src/qml/Security.qml:42 #, kde-format msgid "Only invited people can join." msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:50 +#: src/qml/Security.qml:50 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Space members" msgstr "Membres del spacie" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:51 +#: src/qml/Security.qml:51 #, kde-format msgid "Anyone in a space can find and join." msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:60 +#: src/qml/Security.qml:60 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Knock" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:61 +#: src/qml/Security.qml:61 #, kde-format msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:71 +#: src/qml/Security.qml:71 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Public" msgstr "Public" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:72 +#: src/qml/Security.qml:72 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone can find and join." msgstr "Ne successat trovar un io-slave por protocol «%1»." -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:82 +#: src/qml/Security.qml:82 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Message history visibility" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:86 +#: src/qml/Security.qml:86 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:87 +#: src/qml/Security.qml:87 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Anyone, regardless of whether they have joined, can view history." msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:95 +#: src/qml/Security.qml:95 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Members" msgctxt "@option:check" msgid "Members only" msgstr "Membres" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:96 +#: src/qml/Security.qml:96 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "" "All members can view the entire message history, even before they joined." msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:104 +#: src/qml/Security.qml:104 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only (since invite)" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:105 +#: src/qml/Security.qml:105 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "" @@ -3577,643 +3705,88 @@ msgid "" "the room." msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:113 +#: src/qml/Security.qml:113 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Members only (since joining)" msgstr "" -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:114 +#: src/qml/Security.qml:114 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "" "New members can view the message history from the point they joined the room." msgstr "" -#: src/qml/Settings/About.qml:10 +#: src/qml/ServerData.qml:20 #, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About NeoChat" -msgstr "Pri NeoChat" - -#: src/qml/Settings/AboutKDE.qml:7 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "About KDE" +msgid "Server Capabilities" msgstr "" -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:19 +#: src/qml/ServerData.qml:24 #, fuzzy, kde-format -msgid "Edit Account" -msgstr "_Conto:" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Upload new avatar" -msgstr "Avatar:" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:78 -#, kde-format -msgid "Remove current avatar" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "User information" -msgstr "Information pri li chambre" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Name:" -msgstr "Nómine:" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:112 -#, kde-format -msgid "Label:" -msgstr "Etiquette:" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:138 -#, kde-format -msgid "Your server doesn't support changing your password" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgid "Current Password:" -msgstr "Actual contrasigne:" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:150 -#, kde-format -msgid "New Password:" -msgstr "Nov contrasigne:" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:157 -#, kde-format -msgid "Confirm new Password:" +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Can change password" msgstr "Confirmar li contrasigne:" -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:162 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Passwords don't match" -msgstr "Contrasignes" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:176 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Contrasignes" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:184 +#: src/qml/ServerData.qml:29 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room information" -msgid "Server Information" +msgid "Default Room Version" msgstr "Information pri li chambre" -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:188 +#: src/qml/ServerData.qml:37 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Homeserver url" -msgstr "Hem-servitor:" +#| msgid "Room information" +msgid "Available Room Versions" +msgstr "Information pri li chambre" -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Account Management" -msgstr "Conto:" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Deactivate Account" -msgstr "_Conto:" - -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:215 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Confirm Deactivating Account" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:20 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:23 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Accounts" -msgstr "Contos" - -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:115 -#, kde-format -msgid "Password changed successfully" -msgstr "Li contrasigne sta cambiat successosimen" - -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Wrong password entered" -msgstr "Contrasigne es ínvalid." - -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:119 -#, kde-format -msgid "Unknown problem while trying to change password" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Appearance" -msgstr "Aspecte" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" -msgid "General theme" -msgstr "General" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:113 -#, kde-format -msgid "Bubbles" -msgstr "Bules" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:182 -#, kde-format -msgid "Compact" -msgstr "Compact" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:202 -#, kde-format -msgid "Use compact room list" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:224 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Show fancy effects in chat" -msgstr "Efectes" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:238 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Use transparent chat page" -msgstr "Usar li actual págine quam Hem-págine" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:256 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Transparency:" -msgid "Transparency" -msgstr "Transparentie:" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:273 -#, kde-format -msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:286 -#, kde-format -msgid "Show your messages on the right" -msgstr "Monstrar vor missages al dextri" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:299 -#, kde-format -msgid "Show links preview in the chat messages" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:310 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Avatar:" -msgid "Show Avatar" -msgstr "Monstrar li avatar" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:314 -#, kde-format -msgid "In chat" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:324 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "In Sidebar" -msgid "In sidebar" -msgstr "In li panel lateral" - -#: src/qml/Settings/ColorScheme.qml:14 -#, kde-format -msgid "Color theme" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:50 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "%1, Last activity: %2" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:59 -#, fuzzy, kde-format -msgid "New device name" -msgstr "NOMINE DE APARATE" - -#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:68 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Cancel editing display name" -msgstr "Visibil nómine" - -#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:75 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Confirm new display name" -msgstr "Visibil nómine" - -#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:90 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Edit device name" -msgstr "NOMINE DE APARATE" - -#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:104 -#, kde-format -msgid "Verify device" -msgstr "Verificar li aparate" - -#: src/qml/Settings/DeviceDelegate.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Logout device" -msgstr "_Cluder li session..." - -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices" -msgid "This Device" -msgstr "Aparates" - -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" -msgid "Verified Devices" -msgstr "Verificar li aparate" - -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" -msgid "Unverified Devices" -msgstr "Verificar li aparate" - -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:42 -#, kde-format -msgid "Devices without Encryption Support" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:57 -#, kde-format -msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:67 -#, kde-format -msgid "Remove device" -msgstr "Remover li aparate" - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Edit Sticker" -msgstr "Redacter per" - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Add word" -msgctxt "@title" -msgid "Add Sticker" -msgstr "Adjunter un parol" - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:28 -#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji..." -msgctxt "@title" -msgid "Edit Emoji" -msgstr "Adjunter un emoji..." - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:28 -#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji..." -msgctxt "@title" -msgid "Add Emoji" -msgstr "Adjunter un emoji..." - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31 -#, kde-format -msgid "Sticker" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Emoji" -msgstr "Converter smileys a emojis" - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Change Image" -msgstr "Nómine del chambre" - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:60 -#, kde-format -msgid "Set Image" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Shortcode:" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/EmoticonEditorPage.qml:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "Description:" -msgstr "Inviar un invitation" - -#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" -msgid "No Description" -msgstr "Inviar un invitation" - -#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji..." -msgid "Add Emoji" -msgstr "Adjunter un emoji..." - -#: src/qml/Settings/EmoticonFormCard.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Add word" -msgid "Add Sticker" -msgstr "Adjunter un parol" - -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Stickers & Emojis" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General settings:" -msgid "General settings" -msgstr "General parametres:" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Show in System Tray" -msgstr "Area de notificationes" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Minimize to system tray on startup" -msgstr "Minimisar al panel" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62 -#, kde-format -msgid "Timeline Events" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Show deleted messages" -msgstr "Inviar li missage" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Show state events" -msgstr "Monstrar li avatar" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97 -#, kde-format -msgid "Show leave and join events" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:115 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Show name change events" -msgstr "Modificar li volúmine de audio e son-evenimentes" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Show avatar update events" -msgstr "Monstrar li avatar" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms and private chats:" -msgid "Rooms and private chats" -msgstr "Chambres e privat conversationes:" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:147 -#, kde-format -msgid "Separated" -msgstr "Separat" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:156 -#, kde-format -msgid "Intermixed" -msgstr "Intermixtet" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit" -msgctxt "Chat Editor" -msgid "Editor" -msgstr "Modificar" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:171 -#, kde-format -msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" -msgstr "Usar li sintaxe «s/quo/nov-textu» por redacter li ultim missage" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:182 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" -msgid "Send typing notifications" -msgstr "Inviar notificationes pri li tippada" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:192 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Developer Settings" -msgstr "Parametres del chambre" - -#: src/qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:196 -#, kde-format -msgid "Enable developer tools" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "@title:window" -msgid "Notifications" -msgstr "Notificationes" - -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:22 -#, kde-format -msgid "Enable notifications for this account" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:23 -#, kde-format -msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgid "Room Notifications" -msgstr "Notificationes" - -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:50 -#, kde-format -msgid "@Mentions" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:131 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invited" -msgid "Invites" -msgstr "Invitat" - -#: src/qml/Settings/GlobalNotificationsPage.qml:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown event" -msgid "Unknown" -msgstr "Ínconosset eveniment" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:21 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Network Error" -msgid "Network Proxy" -msgstr "Errore de rete" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:25 -#, kde-format -msgid "System Default" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:33 -#, kde-format -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:41 -#, kde-format -msgid "Socks5" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Parametres del chambre" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:56 -#, kde-format -msgid "Host" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:65 -#, kde-format -msgid "Port" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "User" -msgstr "Bannir ti usator" - -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:105 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Applicar" - -#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Disable notifications" -msgstr "Monstrar notificationes" - -#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Enable notifications" -msgstr "Monstrar notificationes" - -#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Mute notifications" -msgstr "Monstrar notificationes" - -#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Unmute notifications" -msgstr "Monstrar notificationes" - -#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " -"match this rule" -msgid "Disable message highlights" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " -"this rule" -msgid "Enable message highlights" -msgstr "" - -#: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete word" -msgid "Delete keyword" -msgstr "Remover li parol" - -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:26 +#: src/qml/SettingsPage.qml:26 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Aspecte" -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:44 +#: src/qml/SettingsPage.qml:44 #, kde-format msgid "Stickers & Emojis" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:56 +#: src/qml/SettingsPage.qml:56 #, kde-format msgid "Spell Checking" msgstr "Control de ortografie" -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:80 +#: src/qml/SettingsPage.qml:80 #, kde-format msgid "About NeoChat" msgstr "Pri NeoChat" -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:86 +#: src/qml/SettingsPage.qml:86 #, kde-format msgid "About KDE" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:16 +#: src/qml/ShareAction.qml:19 +#, kde-format +msgid "Share" +msgstr "Partir" + +#: src/qml/ShareAction.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Share the selected media" +msgstr "Remover li selectet medie" + +#: src/qml/ShareDialog.qml:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sharing failed" +msgstr "Partition del fólder" + +#: src/qml/ShareDialog.qml:53 +#, kde-format +msgid "Shared url for image is %1" +msgstr "" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@window:title" #| msgid "Spellchecking" @@ -4221,89 +3794,466 @@ msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Control de ortografie" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Automatic control de ortografia" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Ignorar paroles in majuscules" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Unir separat paroles" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Automaticmen reconosser li lingue" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Selecter li predefinit lingue:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spell checking languages" msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Lingues del control de ortografia" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " "when autodetection is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Aperter li personal dictionarium" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spell checking languages" msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Lingues del control de ortografia" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected default language:" msgid "Default Language" msgstr "Selecter li predefinit lingue:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Dictionarium ortografic" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Adjunter un parol" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Remover li parol" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show All Rooms" +msgid "All Rooms" +msgstr "Monstrar omni chambres" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Vider li fonte" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Parametres del chambre" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Parametres del chambre" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Conversation" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms and private chats:" +msgid "Create new chat" +msgstr "Chambres e privat conversationes:" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Ear al prim ínleet missage" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Ear al ultim missage" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 tippa" +msgstr[1] "%2 tippa" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detallies del conto" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Usator: " + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorar ti usator" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Remover" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgid "Invite this user" +msgstr "Ignorar ti usator" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bannir ti usator" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Bannir ti usator" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Debannir ti usator" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete recent messages by this user" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Remover recent missages de ti usator" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Report Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Raportar li missage" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Aperte un privat conversation" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgid "Copy link" +msgstr "Copiar" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Inregistrar se" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Parametres del chambre" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "Username:" +msgstr "Bannir ti usator" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Null usatores disponibil" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Timeout evenit durante de verification del session." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Timeout evenit durante de verification del session." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Timeout evenit durante de verification del session." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Cluder li session por aperter it denov quam un altri usator" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Benevenit" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Homeserver:" diff --git a/po/it/neochat.po b/po/it/neochat.po index 0554de317..144556301 100644 --- a/po/it/neochat.po +++ b/po/it/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-15 16:42+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -462,95 +462,95 @@ msgstr "Destinazione" msgid "Network Error" msgstr "Errore di rete" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Client Matrix" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 La comunità KDE" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Responsabile" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Autore originale di Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Responsabile di Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Vincenzo Reale" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "smart2128vr@gmail.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "Una libreria Qt5 per scrivere client multipiattaforma per Matrix" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (compilato con %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Client per il protocollo di comunicazione matrix" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Supporta schema URL matrix:" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "Ignora tutti gli errori SSL, ad es. certificati non firmati." @@ -998,13 +998,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " e " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " e " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " e %1 altro" msgstr[1] " e %1 altri" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1086,9 +1086,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Apri NeoChat in questa stanza" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Rispondi" @@ -1126,560 +1125,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "Rifiuta e ignora utente" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Informazioni su NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "Informazioni su KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Modifica account" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Carica un nuovo avatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Rimuovi l'avatar attuale" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Informazioni utente" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etichetta:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Il tuo server non supporta la modifica della password" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Password attuale:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nuova password:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Conferma la nuova password:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Le password non corrispondono" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Le password non corrispondono" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informazioni server" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Server principale" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Gestione degli account" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Disattiva account" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "Conferma la disattivazione dell'account" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Modifica questo account" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor degli account" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Impostazioni delle notifiche" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Chiudi sessione" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Account" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Aggiungi account" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Password modificata correttamente" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "È stata digitata una password errata" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Problema sconosciuto durante il tentativo di cambiare la password" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Tema generale" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bolle" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compatta" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Usa l'elenco delle stanze compatto" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Mostra effetti eleganti in chat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usa una pagina di chat trasparente" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenza" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Abilitato solo se la pagina della chat trasparente è abilitata." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostra i tuoi messaggi sulla destra" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Mostra l'anteprima dei collegamenti nei messaggi di chat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Mostra avatar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "Nella chat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "Nella barra laterale" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Allegato:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Annulla l'invio dell'allegato" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Bandisci utente" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Motivo per bandire questo utente" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Bando" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Allega un'immagine o un file" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emoji e adesivi" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Invia una località" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Invia messaggio" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Invia un messaggio cifrato…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Imposta una didascalia per l'allegato..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Invia un messaggio…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Annulla la risposta" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Scegli file locale" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Immagine dagli appunti" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Scegli una località" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Invia questa località" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Corsivo" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barrato" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Blocco di codice" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Citazione" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Inserisci collegamento" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Risposta a:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" -msgstr "Scegli stanza" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Scegli una stanza" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Stanza" +msgid "Color theme" +msgstr "Tema di colori" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "ID stanza: %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Mostra eventi m.room.member" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Mostra i dati dell'account della stanza" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "Dati account della stanza" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Sorgente dell'evento" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "Stato della stanza" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Caratteristiche del server" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Può cambiare la password" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Versione della stanza predefinita" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Versioni disponibili delle stanze" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Nessun adesivo" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Nessun emoji" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emoji" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Adesivi" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Visualizza posizione" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagisci" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Vuoi accettare questo invito?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Rifiuta e ignora l'utente" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rifiuta" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Posizioni" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Aggiungi un indirizzo di posta elettronica:" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Conferma l'indirizzo di posta elettronica" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Una messaggio di posta di conferma è stato inviato al tuo indirizzo. " -"Continua qui dopo aver fatto clic sul collegamento di conferma nel " -"messaggio" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Invia nuovamente il messaggio di conferma" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Url del server:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server." - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Caricamento" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Attendi. Questo potrebbe richiedere del tempo." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID Matrix" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Caricamento…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Accesso già eseguito" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Accesso con password" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Accedi con single sign-on" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Accesso" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registra" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Nome utente o password non validi" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Conferma password:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Le password non corrispondono." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Continua la procedura di accesso nel tuo browser." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Apri nuovamente URL SSO" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Termini e condizioni" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Proseguendo con la registrazione accetti i seguenti termini e condizioni:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "None utente non disponibile" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Questo messaggio è cifrato e il mittente non ha condiviso la chiave con " -"questo dispositivo." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Scarica" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Ferma lo scaricamento" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Riduci l'anteprima" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Espandi l'anteprima" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Conferma la modifica" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Annulla la modifica" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Basato sui voti di %1 utente" -msgstr[1] "Basato sui voti di %1 utenti" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Terminato)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Ultima lettura: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Passa al primo messaggio non letto" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Salta all'ultimo messaggio" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 sta scrivendo" -msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Disattiva account" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Avviso" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1692,98 +1514,353 @@ msgstr "" "Il tuo ID Matrix non sarà disponibile per nuovi account.\n" "I tuoi messaggi rimarranno disponibili." -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "Disattiva account" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Attiva la cifratura" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" "Non sarà possibile disattivare la cifratura dopo che è stata abilitata." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Esci" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Sei sicuro di voler uscire?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Apri in una nuova finestra" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Rimuovi dai preferiti" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Aggiungi ai preferiti" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Modifica la priorità" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Riduci priorità" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marca come letto" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Copia l'ID Matrix dell'utente negli appunti" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copia indirizzo negli appunti" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Stato delle notifiche" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Segui le impostazioni globali" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@menzioni e parole chiave" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Spento" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Impostazioni della stanza" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Lascia la stanza" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Crea una stanza" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Informazioni sulla stanza" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Nome stanza:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Argomento della stanza:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Crea uno spazio" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Crea uno spazio" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Nome dello spazio" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Argomento dello spazio (facoltativo)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Crea spazio" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1, ultima attività: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Nuovo nome del dispositivo" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Annulla la modifica del nome visualizzato" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Conferma il nuovo nome visualizzato" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Modifica il nome del dispositivo" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verifica il dispositivo" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Disconnetti il dispositivo" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "Questo dispositivo" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "Dispositivi verificati" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Dispositivi non verificati" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "Dispositivi con supporto della cifratura" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" +"Accedi per visualizzare i dispositivi su cui è stato eseguito l'accesso per " +"il tuo account." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Rimuovi il dispositivo" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Strumenti di sviluppo" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Rifai" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Aggiungi un indirizzo di posta elettronica:" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Conferma l'indirizzo di posta elettronica" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Una messaggio di posta di conferma è stato inviato al tuo indirizzo. " +"Continua qui dopo aver fatto clic sul collegamento di conferma nel " +"messaggio" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Invia nuovamente il messaggio di conferma" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Nessun adesivo" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Nessun emoji" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Adesivi" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1791,326 +1868,939 @@ msgstr "" "Conferma che gli emoji sottostanti siano visualizzati su entrambi i " "dispositivi, nello stesso ordine." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Corrispondono" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Non corrispondono" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Modifica adesivo" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Aggiungi adesivo" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Modifica emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Aggiungi emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Adesivo" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Cambia immagine" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Imposta immagine" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Scorciatoia:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Nessuna descrizione" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Aggiungi emoji" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Aggiungi adesivo" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Adesivi ed emoji" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Questo messaggio è cifrato e il mittente non ha condiviso la chiave con " +"questo dispositivo." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Esplora le stanze" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Esplora le stanze" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Avvia una chat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Avvia una chat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Crea una stanza" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Crea stanze e chat" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Entrato" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Scarica" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Apri file" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Ferma lo scaricamento" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Apri esternamente" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Rimuovi il messaggio" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Segnala" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Messaggio della segnalazione" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Visualizza sorgente" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Visualizza posizione" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Informazioni sulla stanza" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Aggiorna avatar" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "ID stanza" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Copia l'ID della stanza negli appunti" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Versione della stanza" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Aggiorna stanza" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Nessun alias canonico impostato" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Rendi questo alias l'alias canonico della stanza" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Elimina alias" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#nuovo_alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Aggiungi nuovo alias" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Anteprime URL" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" +"Abilita le anteprime degli URL per impostazione predefinita per i membri " +"della stanza" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Abilita le anteprime degli URL" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "" +"Le anteprime degli URL sono abilitate per impostazione predefinita in questa " +"stanza virtuale" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "" +"Le anteprime degli URL sono disattivate per impostazione predefinita in " +"questa stanza virtuale" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Questa stanza continua un'altra conversazione." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Vedi i messaggi più datati..." + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Questa stanza è stata sostituita." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Vedi la nuova stanza…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Aggiorna la stanza" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Seleziona la nuova versione" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Mostra nel vassoio di sistema" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimizza nel vassoio di sistema all'avvio" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Nascondi/mostra automaticamente le informazioni sulla stanza durante il " +"ridimensionamento della finestra" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Eventi della linea temporale" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Mostra i messaggi eliminati" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Mostra gli eventi di stato" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostra eventi di uscita ed entrata" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostra gli eventi di cambio dei nomi" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostra gli eventi di aggiornamento degli avatar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Stanze e chat private" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separate" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Mescolate" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"usa la sintassi s/testo/sostituzione per modificare il tuo ultimo messaggio" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Invia le notifiche di digitazione" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Impostazioni per sviluppatori" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Abilita gli strumenti per sviluppatori" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configura NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Chiudi NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nuova chat privata…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nuovo gruppo…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Sfoglia chat…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Apri il selettore rapido" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Esci da schermo intero" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Schermo intero" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "FAQ di Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Abilita le notifiche per questo account" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Se le notifiche push sono generate dal tuo server Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Notifiche delle stanza" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Menzioni" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Parola chiave…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Aggiungi parola chiave" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Inviti" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Nessun nome" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Nessun argomento" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Url del server:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server." + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Caricamento" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Questo messaggio è stato inviato da un dispositivo verificato" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagisci" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Impossibile salvare il file. Controlla se hai il permesso per modificare la " +"cartella della cache." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Ritaglia" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Ruota a sinistra" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Ruota a destra" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Ribalta" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Rispecchia" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Vuoi accettare questo invito?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Rifiuta e ignora l'utente" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Invita un utente" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Trova un utente..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nessun utente disponibile" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Invia l'invito" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "L'utente è già membro o è stato invitato" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Esplora le stanze" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Trova una stanza..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Entra" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Aggiungi nuovo server" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Server principale" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Aggiungi nuovo server" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Aggiungi server" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Server valido inserito" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Questo server non può essere risolto o è già stato aggiunto" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Il testo digitato non è un URL valido" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Digita l'URL del server, ad es. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL del server" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Nessuna stanza trovata" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Verifica della sessione" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "In attesa che il dispositivo accetti la verifica." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Richiesta di verifica della chiave in entrata dal dispositivo **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "In attesa che l'altra parte verifichi." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verifica della sessione" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Confronta un insieme di emoji su entrambi i dispositivi" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Dispositivo **%1** verificato correttamente" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Rifiuta" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "La verifica della sessione è stata annullata per motivi sconosciuti." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Riduci l'anteprima" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "La verifica della sessione è scaduta." +msgid "Expand preview" +msgstr "Espandi l'anteprima" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "La verifica della sessione è scaduta per la parte remota." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Caricamento dell'anteprima dell'URL" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Hai annullato la verifica della sessione." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Attendi. Questo potrebbe richiedere del tempo." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "La parte remota ha annullato la verifica della sessione." +msgid "Loading…" +msgstr "Caricamento…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché abbiamo ricevuto un " -"messaggio imprevisto." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Scegli una località" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " -"un messaggio imprevisto." +msgid "Send this location" +msgstr "Invia questa località" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché ha ricevuto un messaggio " -"per una sessione sconosciuta." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Posizioni" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " -"un messaggio per una sessione sconosciuta." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché NeoChat non è in grado " -"di gestire questo metodo di verifica." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID Matrix:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché non è in " -"grado di gestire questo metodo di verifica." +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID Matrix" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché le chiavi non sono " -"corrette." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché le chiavi non " -"sono corrette." +msgid "Already logged in" +msgstr "Accesso già eseguito" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché verifica un utente " -"imprevisto." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Accesso con password" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché verifica un " -"utente imprevisto." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Accedi con single sign-on" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché abbiamo ricevuto un " -"messaggio non valido." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Accesso" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " -"un messaggio non valido." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "La sessione è stata accettata su un dispositivo diverso" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata a causa di una chiave non " -"corrispondente." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione a causa di una " -"chiave non corrispondente." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata perché le chiavi non " -"corrispondono." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché le chiavi non " -"corrispondono." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" -"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore " -"sconosciuto." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Scegli un file" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Modifica il livello di potere dell'utente" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Membro (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderatore (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Amministratore (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Conferma" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Dettagli dell'account" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Non ignorare questo utente" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignora questo utente" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Espelli questo utente" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Invita questo utente" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bandisci questo utente" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Bandisci utente" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Rimuovi il bando questo utente" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Rimuovi i messaggi" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Apri una chat privata" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copia collegamento" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registra" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2147,1097 +2837,202 @@ msgstr "Avvia una chat" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Rifai" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configura NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configura NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Chiudi NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "File" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nuova chat privata…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Avvia una chat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nuovo gruppo…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Sfoglia chat…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Esplora le stanze" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Visualizza" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Apri il selettore rapido" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Esci da schermo intero" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Schermo intero" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "FAQ di Matrix" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Condividi" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Condividi i supporti selezionati" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Condivisione non riuscita" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "URL condiviso per l'immagine è %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Bandisci utente" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Motivo per bandire questo utente" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Bando" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Apri esternamente" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Salva come" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Rimuovi il messaggio" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Segnala" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Messaggio della segnalazione" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Visualizza sorgente" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Inoltra messaggio" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Copia collegamento" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Cerca «%1»" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configura le scorciatoie web..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "Rimuovi i messaggi" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "Rimuovi il messaggio" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Motivo per la rimozione dei messaggi recenti di questo utente" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Motivo per la rimozione di questo messaggio" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Messaggio della segnalazione" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Motivo della segnalazione di questo messaggio" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Scegli una stanza" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Strumenti di sviluppo" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Entrato" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Impossibile salvare il file. Controlla se hai il permesso per modificare la " -"cartella della cache." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Ritaglia" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Ruota a sinistra" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Ruota a destra" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Ribalta" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Rispecchia" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Invita un utente" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Trova un utente..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Nessun utente disponibile" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Invia l'invito" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "L'utente è già membro o è stato invitato" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Esplora le stanze" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Trova una stanza..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Visualizza" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Entra" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Aggiungi nuovo server" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Server principale" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Aggiungi nuovo server" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Aggiungi server" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Server valido inserito" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Questo server non può essere risolto o è già stato aggiunto" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Il testo digitato non è un URL valido" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Digita l'URL del server, ad es. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL del server" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "Nessuna stanza trovata" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Modifica questo account" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor degli account" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Impostazioni delle notifiche" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Chiudi sessione" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Apri in una nuova finestra" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Rimuovi dai preferiti" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Aggiungi ai preferiti" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Modifica la priorità" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Riduci priorità" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marca come letto" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Copia l'ID Matrix dell'utente negli appunti" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copia indirizzo negli appunti" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Stato delle notifiche" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Segui le impostazioni globali" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@menzioni e parole chiave" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Spento" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Impostazioni della stanza" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Lascia la stanza" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Esplora le stanze" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Avvia una chat" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Crea una stanza" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Crea stanze e chat" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Nessuna stanza trovata" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Entra in qualche stanza per iniziare" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Cerca nella cartella delle stanze" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "Contrai %1" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "Contrai %1" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "URL condiviso per l'immagine è %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Controllo ortografico" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Abilita il controllo ortografico automatico" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Salta le parole tutte maiuscole" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Ignora le parole con trattino" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Rileva automaticamente la lingua" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Seleziona la lingua predefinita:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Lingue del controllo ortografico aggiuntive" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4150,44 +3699,446 @@ msgstr "" "%1 fornirà il controllo ortografico e i suggerimenti per le lingue elencate " "qui quando il rilevamento automatico è abilitato." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Apri il dizionario personale" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Lingue del controllo ortografico" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Lingua predefinita" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Dizionario del controllo ortografico" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Aggiungi una nuova parola al tuo dizionario personale…" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Aggiungi la parola" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Elimina la parola" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Tutte le stanze" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Visualizza spazio" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Impostazioni degli spazi" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Impostazioni degli spazi" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Abbandona spazio" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Continua la procedura di accesso nel tuo browser." + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Apri nuovamente URL SSO" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "Partecipa a una chat esistente" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "Crea una nuova chat" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Termini e condizioni" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Proseguendo con la registrazione accetti i seguenti termini e condizioni:" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Passa al primo messaggio non letto" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Salta all'ultimo messaggio" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Trascina qui gli elementi per condividerli" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 sta scrivendo" +msgstr[1] "%2 stanno scrivendo" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Dettagli dell'account" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Non ignorare questo utente" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignora questo utente" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Espelli questo utente" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Invita questo utente" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bandisci questo utente" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Bandisci utente" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Rimuovi il bando questo utente" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Imposta il livello di potere dell'utente" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Rimuovi i messaggi recenti di questo utente" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Rimuovi i messaggi" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Apri una chat privata" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Copia collegamento" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Accesso con un account esistente" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Accesso" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Cambia utente" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Apri le impostazioni" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "None utente non disponibile" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "La verifica della sessione è stata annullata per motivi sconosciuti." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "La verifica della sessione è scaduta." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "La verifica della sessione è scaduta per la parte remota." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Hai annullato la verifica della sessione." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "La parte remota ha annullato la verifica della sessione." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché abbiamo ricevuto un " +"messaggio imprevisto." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " +"un messaggio imprevisto." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché ha ricevuto un messaggio " +"per una sessione sconosciuta." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " +"un messaggio per una sessione sconosciuta." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché NeoChat non è in grado " +"di gestire questo metodo di verifica." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché non è in " +"grado di gestire questo metodo di verifica." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché le chiavi non sono " +"corrette." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché le chiavi non " +"sono corrette." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché verifica un utente " +"imprevisto." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché verifica un " +"utente imprevisto." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché abbiamo ricevuto un " +"messaggio non valido." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché ha ricevuto " +"un messaggio non valido." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "La sessione è stata accettata su un dispositivo diverso" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata a causa di una chiave non " +"corrispondente." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione a causa di una " +"chiave non corrispondente." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata perché le chiavi non " +"corrispondono." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"La parte remota ha annullato la verifica della sessione perché le chiavi non " +"corrispondono." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" +"La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore " +"sconosciuto." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Accedi a un account diverso o crea un nuovo account." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" +"Benvenuto su NeoChat! Continua effettuando l'accesso o creando un nuovo " +"account." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Indietro" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/ja/neochat.po b/po/ja/neochat.po index ebe40548b..1cb035050 100644 --- a/po/ja/neochat.po +++ b/po/ja/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -457,95 +457,95 @@ msgstr "" msgid "Network Error" msgstr "" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -988,20 +988,20 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr "" -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr "" -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] "" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1074,9 +1074,8 @@ msgstr "" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "" @@ -1114,552 +1113,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" +msgid "Color theme" msgstr "" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1668,387 +1498,1269 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Emoji Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgid "Shrink preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." +msgid "Expand preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." +msgid "Loading URL preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." +msgid "Please wait. This might take a little while." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." +msgid "Loading…" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." +msgid "Choose a Location" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." +msgid "Send this location" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." +msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." +msgid "Matrix ID:" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." +msgid "Matrix ID" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." +msgid "Already logged in" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" msgstr "" #: src/qml/main.qml:302 @@ -2084,1880 +2796,117 @@ msgstr "" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " "when autodetection is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 #, kde-format +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/ka/neochat.po b/po/ka/neochat.po index 8ac4e1a56..1295622a5 100644 --- a/po/ka/neochat.po +++ b/po/ka/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-16 06:10+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -462,96 +462,96 @@ msgstr "დანიშნულება" msgid "Network Error" msgstr "ქსელის შეცდომა" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix -ის კლიენტი" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "" "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE -ის საზოგადოება, ყველა უფლება დაცულია" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "წამყვანი პროგრამისტი" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "ჯეიმს გრეჰემი" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Spectral- ის ორიგინალური ავტორი" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "ალექსეი რუსაკოვი" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "კოვოტიენტის პროგრამისტი" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Temuri Doghonadze" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "Qt5 ბიბლიოთეკა Matrix-ისთვის კლიენტების დასაწერად" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (აგებულია %2-ით)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "კლიენტი Matrix-ის კომუნიკაციის პროტოკოლისთვის" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Matrix-ის მხარდჭერა: ბმული სქემა" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "ყველა SSL შეცდომის იგნორი. მაგ: ხელმოუწერელი სერტიფიკატები." @@ -996,13 +996,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " და " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " და " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " და კიდევ %1" msgstr[1] " და კიდევ %1" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1084,9 +1084,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "ამ ოთახში NeoChat-ის გახსნა" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "პასუხი" @@ -1124,560 +1123,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat-ს შესახებ" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "KDE-ს შესახებ" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "ანგარიშის ჩასწორება" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "ახალი ავატარის ატვირთვა" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "მიმდინარე ავატარის წაშლა" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "ინფორმაცია მომხმარებელზე" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "სახელი:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "ჭდე:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "შენახვა" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "პაროლი" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "თქვენს სერვერის თქვენი პაროლის შეცვლის მხარდაჭერა არ გააჩნია" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Მიმდინარე პაროლი:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "ახალი პაროლი:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "დაადასტურეთ ახალი პაროლი:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "ინფორმაცია სერვერის შესახებ" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "სახლის სერვერის URL" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "ანგარიშის მართვა" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "დაადასტურეთ ანგარიშის დეაქტივაცია" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "ანგარიშების რედაქტორი" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "გაფრთხილებების მორგება" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "მორგება" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "მოწყობილობები" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "გასვლა" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "ანგარიშები" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "ანგარიშის დამატება" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "შეყვანილი პაროლი არასწორია" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "უცნობი პრობლემა პაროლის შეცვლილსას" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "გარემოს იერსახე" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "ზოგადი თემა" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "ბუშტები" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "დაპატარავება" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "ოთახების სიის კომპაქტური ვარიანტის გამოყენება" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "საუბარში მოდური ეფექტების ჩვენება" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "გამჭვირვალე საუბრის გვერდის გამოყენება" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "გამჭვირვალობა" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "ხელმისაწვდომია, თუ გამჭვირვალე საუბრის გვერდები ჩართულია." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "თქვენი შეტყობინებების მარჯვენა მხარეს ჩვენება" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "საუბრის შეტყობინებებში ბმულის მინიატურების ჩვენება" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "ავატარის ჩვენება" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "ჩატში" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "გვერდით ზოლში" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "მიმაგრება:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "ჩასწორება" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "მიმაგრებული ფაილის გაგზავნის გაუქმება" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "მომხმარებლის ბანი" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "ბანი" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "ზოგადი" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "უსაფრთხოება" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "უფლებები" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "გაფრთხილებები" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "გამოსახულების ან ფაილის მიბმა" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "ემოჯიები და სტიკერები" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "მდებარეობის გაგზავნა" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "დაშიფრული შეტყობინების გაგზავნა…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "მიმაგრებული ფაილების წარწერის დაყენება..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "შეტყობინების გაგზავნა…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "პასუხის გაუქმება" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "აირჩიეთ ლოკალური ფაილი" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "ბუფერის გამოსახულება" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "აირჩიეთ მდებარეობა" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "ამ მდებარეობის გაგზავნა" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "სქელი" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "კურსივი" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "ხაზგადასმული" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "კოდის ბლოკი" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "ციტატა" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "ბმულის ჩასმა" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "ვპასუხობ:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "აირჩიეთ ოთახი" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "ოთახი" +msgid "Color theme" +msgstr "ფერის თემა" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "ოთახის ID: %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "'m.room.member' მოვლენების ჩვენება" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "ოთახის ანგარიშს მონაცემების ჩვენება" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "ოთახის ანგარიშის მონაცემები" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "მოვლენის წყარო" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "ოთახის მდგომარეობა" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "სერვერის შესაძლებლობები" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "შეუძლია პაროლის შეცვლა" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "ნაგულისხმევი ოთახის ვერსია" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "ხელმისაწვდომი ოთახის ვერსიები" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "სტიკერების გარეშე" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "ემოჯიების გარეშე" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "ემოჯიები" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "სტიკერები" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "მდებარეობის ნახვა" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "დახურვა" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "რეაქცია" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "დავეთანხმო მოსაწვევს?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "უარყოფა" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "დასტური" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "მდებარეობები" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "დამატეთ ელფოსტის მისამართი:" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "ელფოსტის მისამართის დადასტურება" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"დადასტურების ელფოსტა გამოგზავნილია თქვენს მისამართზე. გააგრძელეთ აქ " -"ელფოსტაში არსებული ბმულის დადასტურების შემდეგ" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "დადასტურების ელფოსტის ხელახალი გაგზავნა" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "სერვერის Url:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გამორთულია." - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "იტვირთება" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "მოითმინეთ. ამას საკმაო დრო შეიძლება დასჭირდეს." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix ID" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "გაგრძელება" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "ჩატვირთვა…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "უკვე შესულია" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "პაროლით შესვლა" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "SSO-ით შესვლა" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "შესვლა" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "რესგისტრაცია" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "პაროლი:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "პაროლი" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "არასწორი მომხმარებელი ან პაროლი" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "გაიმეორეთ პაროლი:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "პაროლები არ ემთხვევა." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "დაასრულეთ ავთენტიკაციის პროცესი თქვენს ბრაუზერში." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "SSO შესვლის ბმულის ხელახლა გახსნა" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "წესები და პირობები" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"რეგისტრაციის გაგრძელება ავტომატურად ნიშნავს, რომ თქვენ ეთანხმებით შემდეგ " -"წესებსა და პირობებს:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "მომხმარებელი:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "მომხმარებელი ხელმისაწვდომი არაა" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"ეს შეტყობინება დაშიფრულია და გამომგზავნს ამ მოწყობილობისთვის გასაღები არ " -"გაუზიარებია." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "ჩამოტვირთვა" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "ფაილის გახსნა" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "გადმოწერის შეჩერება" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "მინატურის შემცირება" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "მინიატურის გაფართოება" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "URL-ის მინიატურის ჩატვირთვა" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "ჩასწორების დადასტურება" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "ჩასწორების გაუქმება" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "ეფუძნება %1 მომხმარებლის არჩევანს" -msgstr[1] "ეფუძნება %1 მომხმარებლის არჩევანს" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(დასრულდა)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "ბოლოს წაიკითხა: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "ვიდეო" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "ხმის სიმაღლე" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "გადიდება" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე გადასვლა" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "უახლეს შეტყობინებებზე გადასვლა" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "გადმოათრიეთ საგნები აქ, მათ გასაზიარებლად" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 კრეფს" -msgstr[1] "%2 კრეფს" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "გაფრთხილება" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1690,400 +1512,1280 @@ msgstr "" "თქვენი Matrx ID ახალი ანგარიშებისთვის ხელმისაწვდომი არ იქნება.\n" "თქვენი შეტყობინებები ხელმისაწვდომი იქნება." -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "ანგარიშის დეაქტივაცია" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "დაშიფვრის გააქტიურება" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "დაშიფვრის გამორთვა მისი ჩართვის შემდეგ შეუძლებელია." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "გასვლა" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გახვიდეთ?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "ახალ ფანჯარაში გახსნა" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "რჩეულებიდან წაშლა" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "რჩეულებში ჩამატება" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "პრიორიტეტის აწევა" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "პრიორიტეტის დაწევა" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "მონიშნე როგორც წაკითხული" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "მომხმარებლის Matrix-ის ID-ის ბუფერში კოპირება" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "მისამართის ბუფერში კოპირება" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "გაფრთხილების მდგომარეობა" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "ყველა" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@ხსენებები და საკვანძო სიტყვები" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "გამორთული" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "ოთახის მორგება" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "ოთახიდან გასვლა" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "ოთახის შექმნა" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "ოთახის სახელი:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "ოთახის თემა:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "სივრცის შექმნა" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "სივრცის შექმნა" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "სივრცის სახელი" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "სივრცის თემა (არასავალდებულო)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "სივრცის შექმნა" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1, ბოლო აქტივობა: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "ახალი მოწყობილობის სახელი" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "საჩვენებელი სახელის ჩასწორების გაუქმება" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "ახალი საჩვენებელი სახელის დადასტურება" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "მოწყობილობის სახელის ჩასწორება" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "მოწყობილობის შემოწმება" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "მოწყობილობიდან გასვლა" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "ეს მოწყობილობა" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "გადამოწმებული მოწყობილობები" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "გადაუმოწმებელი მოწყობილობები" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "მოწყობილობები დაშიფვრის მხარდაჭერის გარეშე" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" +"თქვენი ანგარიშით შესული მოწყობილობების სანახავად საჭიროა შეხვიდეთ სისტემაში." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "მოწყობილობის წაშლა" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "პაროლი:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "დადასტურება" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "პროგრამირება" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "დაბრუნება" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "აღდგენა" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "ამოჭრა" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "კოპირება" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "ჩასმა" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "წაშლა" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "ყველაფრის მონიშვნა" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "დამატეთ ელფოსტის მისამართი:" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "ელფოსტის მისამართის დადასტურება" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"დადასტურების ელფოსტა გამოგზავნილია თქვენს მისამართზე. გააგრძელეთ აქ " +"ელფოსტაში არსებული ბმულის დადასტურების შემდეგ" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "დადასტურების ელფოსტის ხელახალი გაგზავნა" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "სტიკერების გარეშე" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "ემოჯიების გარეშე" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "ემოჯიები" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "სტიკერები" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" "დაადასტურეთ, რომ ეს ემოჯი ორივე მოწყობილობაზე ერთი და იგივე მიმდევრობით ჩანს." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "ისინი ემთხვევა" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "ისინი არ ემთხვევა" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "სტიკერის ჩასწორება" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "სტიკერის დამატება" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "ემოჯის ჩასწორება" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "ემოჯის დამატება" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "სტიკერი" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "ემოჯი" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "გამოსახულების შეცვლა" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "გამოსახულების დაყენება" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "მოკლე კოდი:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "აღწერა:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "აღწერის გარეშე" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "ემოჯის დამატება" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "სტიკერის დამატება" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "ემოჯიები და სტიკერები" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"ეს შეტყობინება დაშიფრულია და გამომგზავნს ამ მოწყობილობისთვის გასაღები არ " +"გაუზიარებია." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "ოთახების დათვალიერება" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "ოთახების დათვალიერება" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "საუბრის დაწყება" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "საუბრის დაწყება" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "ახალი ოთახის შექმნა" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "ჩატებისა და ოთახების შექმნა" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "შეერთებული" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "ფაილის გახსნა" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "გადმოწერის შეჩერება" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "გარეთ გახსნა" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "შენახვა როგორც" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "კოპირება" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "შეტყობინების წაშლა" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "ანგარიში" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "წყაროს ნახვა" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "მდებარეობის ნახვა" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "დახურვა" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "ინფორმაცია ოთახის შესახებ" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "ავატარის განახლება" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "ოთახის ID" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "ოთახის ID-ის ბუფერში კოპირება" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "ოთახის ვერსია" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "ოთახის გაუმჯობესება" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "მეტსახელები" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "კანონიკური მეტსახელი დაყენებული არაა" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "ამ მეტსახელის ოთახის კანონიკურ მეტსახელად დაყენება" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "მეტსახელის წაშლა" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#new_alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "ახალი მეტსახელის დამატება" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "ბმულის მინიატურები" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "ოთახის წევრებისთვის ბმულების მინიატურების ნაგულისხმევად ჩართვა" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "ბმულის მინიატურების ჩართვა" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "ამ ოთახში ბმულების ავტომატური მინიატურები ნაგულისხმევადაა ჩართული" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "ამ ოთახში ბმულების ავტომატური მინიატურები ნაგულისხმევად გამორთულია" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "ოთახი საუბრის შემდეგ გრძელდება." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "ძველი შეტყობინებების ნახვა…" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "ეს ოთახი გამოცვლილია." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "ახალი ოთახის ნახვა…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "ოთახის გაუმჯობესება" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "აირჩიეთ ახალი ვერსია" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "ზოგადი" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "ზოგადი პარამეტრები" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "სისტემის კუთხეში ჩვენება" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "გაშვებისას სისტემის კუთხეში ჩაკეცვა" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "ფანჯრის ზომის შეცვლისას ოთახის ინფორმაციის ავტომატური დამალვა/ჩვენება" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "დროის ხაზის მოვლენები" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "წაშლილი შეტყობინებების ჩვენება" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "მდგომარეობის მოვლენების ჩვენება" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "შემოსვლის და გასვლის მოვლენების ჩვენება" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "სახელის ცვლილების მოვლენების ჩვენება" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "ავატარის განახლების მოვლენების ჩვენება" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "ოთახები და პირადი საუბრები" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "განშორებული" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "არეული" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "რედაქტორი" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "ბოლო შეტყობინების ჩასასწორებლად s/text/replacement სინტაქსი გამოიყენეთ" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "კრეფის შეტყობინების გაგზავნა" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "დეველოპერის პარამეტრები" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "პროგრამირების ხელსაწყოების ჩართვა" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat-ის მორგება..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat-ის მორგება..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat-დან გასვლა" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "ფაილი" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "ახალი პირადი ფანჯრის გახსნა…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "ახალი ჯგუფი…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "ჩატების დათვალიერება…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "ჩასწორება" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "ნახვა" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "სწრაფი გადამრთველის გახსნა" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "ფანჯარა" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "სრული ეკრანიდან გამოსვლა" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "სრული ეკრანი" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "დახმარება" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix -ის ხდკ" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "გაფრთხილებები" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "ამ ანგარიშისთვის გაფრთხილებების ჩართვა" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "გენერირდება თუ არა პუშ გაფრთხილებები თქვენი Matrix სერვერის მიერ" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "ოთახის გაფრთხილებები" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@ხსენებები" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "საკვანძო სიტყვები" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "საკვანძო სიტყვა…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "საკვანძო სიტყვის დამატება" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "მოსაწვევები" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "სახელის გარეშე" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "უსათაურო" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "სერვერის Url:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გამორთულია." + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "იტვირთება" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "ეს შეტყობინება შემოწმებული მოწყობილობიდანაა გამოგზავნილი" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "რეაქცია" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "დაბრუნება" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "დასტური" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"ფაილის შენახვის შეცდომა. შეამოწმეთ, გაქვთ თუ არა ქეშის საქაღალდეში ჩაწერის " +"უფლება." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "ამოჭრა" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "მარცხნივ მოტრიალება" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "გადაბრუნება" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "სარკე" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "დავეთანხმო მოსაწვევს?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "მომხმარებლის უარყოფა და იგნორი" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "უარყოფა" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "დასტური" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "მომხმარებლის მოწვევა" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "მომხმარებლის პოვნა..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "მომხმარებლები ხელმისაწვდომი არაა" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "მოსაწვევის გაგზავნა" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "მომხმარებელი ან უკვე წევრია, ან მოწვეულია" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "ოთახების დათვალიერება" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "ოთახის პოვნა..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "ნახვა" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "შეერთება" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "ახალი სერვერის დამატება" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "სახლის სერვერი" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "ახალი სერვერის დამატება" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "სერვერის დამატება" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "შეყვანილი სერვერი სწორია" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "სერვერის ამოხსნა შეუძლებელია ან ის უკვე დამატებულია" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორ URL-ს არ წარმოადგენს" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "შეიყვანეთ სერვერის URL. მაგ: kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "სერვერის URL" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "სესიის გადამოწმება" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "მოწყობილობის მიერ გადამოწმების დადასტურების მოლოდინი." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "შემომავალი გასაღების გადამოწმების მოთხოვნა მოწყობილობიდან **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "მეორე მხარის მოლოდინი გადამოწმებისთვის." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "სესიის გადამოწმება" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "შეადარეთ ემოჯიების სეტი ორივე მოწყობილობაზე" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "მოწყობილობა **%1** წარმატებით გადამოწმდა" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "უარყოფა" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "სესიის გადამოწმების გაუქმების მიზეზი უცნობია." +msgid "Shrink preview" +msgstr "მინატურის შემცირება" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "სესიის შემოწმების დრო გავიდა." +msgid "Expand preview" +msgstr "მინიატურის გაფართოება" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "სესიის გადამოწმების ვადა გავიდა დაშორებულებისთვის." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "URL-ის მინიატურის ჩატვირთვა" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "სესიის გადამოწმება გააუქმეთ." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "მოითმინეთ. ამას საკმაო დრო შეიძლება დასჭირდეს." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება გააუქმა." +msgid "Loading…" +msgstr "ჩატვირთვა…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "სესიის გადამოწმება გაუქმდა მოულოდნელი შეტყობინების მიღების გამო." +msgid "Choose a Location" +msgstr "აირჩიეთ მდებარეობა" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მოულოდნელი შეტყობინების მიღების გამო გააუქმა." +msgid "Send this location" +msgstr "ამ მდებარეობის გაგზავნა" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"სესიის გადამოწმება მის მიერ უცნობი მიზეზით შეტყობინების მიღების გამო გაუქმდა." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "მდებარეობები" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მის მიერ უცნობი მიზეზით შეტყობინების მიღების " -"გამო გააუქმა." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"სესიის გადამოწმება NeoChat-ის მიერ ამ გადამოწმების მეთოდის დამმუშავებლის " -"არქონის გამო გაუქმდა." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მის მიერ ამ გადამოწმების მეთოდის " -"დამმუშავებლის არქონის გამო გააუქმა." +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix ID" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "სესიის გადამოწმება არასწორი გასაღებების გამო გაუქმდა." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "გაგრძელება" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება გასაღებების არასწორობის გამო გააუქმა." +msgid "Already logged in" +msgstr "უკვე შესულია" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"სესიის გადამოწმება გაუქმდა გადასამოწმებელი მომხმარებლის მოულოდნელობის გამო." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "პაროლით შესვლა" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მოულოდნელი მომხმარებლის გამო გააუქმა." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "SSO-ით შესვლა" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "სესიის გადამოწმება მიღებული არასწორი შეტყობინების გამო გაუქმდა." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "შესვლა" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მის მიერ არასწორი შეტყობინების მიღების გამო " -"გააუქმა." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "სესია სხვა მოწყობილობაზეა მიღებული" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "სესიის გადამოწმება გასაღებების არ-დამთხვევის გამო გაუქმდა." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება გასაღებების არ-დამთხვევის გამო გააუქმა." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "სესიის გადამოწმება გასაღებების არ-დამთხვევის გამო გაუქმდა." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება გასაღებების არ-დამთხვევის გამო გააუქმა." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "გთხოვთ, აირჩიოთ ფაილი" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის ჩასწორება" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "წევრი (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "მოდერატორი (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "ადმინისტრატორი (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "დადასტურება" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "ანგარიშის დეტალები" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "მომხმარებლის ბანი" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "შეტყობინებების წაშლა" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "პირადი საუბრის გახსნა" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "ბმულის კოპირება" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "რესგისტრაცია" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2120,1088 +2822,200 @@ msgstr "საუბრის დაწყება" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "მორგება" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "დაბრუნება" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "აღდგენა" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "ამოჭრა" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "კოპირება" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "ჩასმა" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "წაშლა" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "ყველაფრის მონიშვნა" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat-ის მორგება..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat-ის მორგება..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat-დან გასვლა" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "ფაილი" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "ახალი პირადი ფანჯრის გახსნა…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "საუბრის დაწყება" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "ახალი ჯგუფი…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "ჩატების დათვალიერება…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "ოთახების დათვალიერება" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "ჩასწორება" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "ნახვა" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "სწრაფი გადამრთველის გახსნა" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "ფანჯარა" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "სრული ეკრანიდან გამოსვლა" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "სრული ეკრანი" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "დახმარება" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix -ის ხდკ" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "გაზიარება" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "მონიშნული მედიის გაზიარება" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "გაზიარების შეცდომა" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "მომხმარებლის ბანი" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მიზეზი" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "ბანი" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "გაუქმება" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "გარეთ გახსნა" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "შენახვა როგორც" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "კოპირება" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "წაშლა" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "შეტყობინების წაშლა" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "ანგარიში" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "წყაროს ნახვა" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "გადაგზავნა" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "შეტყობინების გადაგზავნა" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "ბმულის კოპირება" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "%1-იs მოძებნა" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "ვებ მალსახმობების მორგება..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "შეტყობინებების წაშლა" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "შეტყობინების წაშლა" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი მომხმარებლების წაშლის მიზეზი" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "ამ შეტყობინების წაშლის მიზეზი" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "წაშლა" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნა" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "ამ შეტყობინების შესახებ ანგარიშის გაგზავნის მიზეზი" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "აირჩიეთ ოთახი" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "პროგრამირება" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "შეერთებული" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "დაბრუნება" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "დასტური" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"ფაილის შენახვის შეცდომა. შეამოწმეთ, გაქვთ თუ არა ქეშის საქაღალდეში ჩაწერის " -"უფლება." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "ამოჭრა" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "მარცხნივ მოტრიალება" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "მარჯვნივ მოტრიალება" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "გადაბრუნება" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "სარკე" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "მომხმარებლის მოწვევა" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "მომხმარებლის პოვნა..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "დამატება" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "მომხმარებლები ხელმისაწვდომი არაა" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "მოსაწვევის გაგზავნა" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "მომხმარებელი ან უკვე წევრია, ან მოწვეულია" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "ოთახების დათვალიერება" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "ოთახის პოვნა..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "ნახვა" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "შეერთება" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "ახალი სერვერის დამატება" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "სახლის სერვერი" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "ახალი სერვერის დამატება" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "სერვერის დამატება" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "შეყვანილი სერვერი სწორია" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "სერვერის ამოხსნა შეუძლებელია ან ის უკვე დამატებულია" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "შეყვანილი ტექსტი სწორ URL-ს არ წარმოადგენს" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "შეიყვანეთ სერვერის URL. მაგ: kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "სერვერის URL" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "ამ ანგარიშის ჩასწორება" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "ანგარიშების რედაქტორი" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "გაფრთხილებების მორგება" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "მოწყობილობები" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "გასვლა" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "ახალ ფანჯარაში გახსნა" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "რჩეულებიდან წაშლა" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "რჩეულებში ჩამატება" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "პრიორიტეტის აწევა" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "პრიორიტეტის დაწევა" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "მონიშნე როგორც წაკითხული" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "მომხმარებლის Matrix-ის ID-ის ბუფერში კოპირება" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "მისამართის ბუფერში კოპირება" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "გაფრთხილების მდგომარეობა" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "გლობალური პარამეტრის მიყოლა" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "ყველა" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@ხსენებები და საკვანძო სიტყვები" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "გამორთული" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "ოთახის მორგება" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "ოთახიდან გასვლა" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "ოთახების დათვალიერება" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "საუბრის დაწყება" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "ახალი ოთახის შექმნა" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "ჩატებისა და ოთახების შექმნა" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "ოთახები ვერ ვიპოვე" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით რომელიმე ოთახს" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "ოთახების დირექტორიაში ძებნა" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "%1-ის ჩაკეცვა" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "%1-ის ჩაკეცვა" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "გამოსახულების გაზიარებული URL-ია %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "მართლწერის შემოწმება" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "მართლწერის ავტომატური შემოწმების ჩართვა" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "ზედა რეგისტრის მქონე სიტყვების გამოტოვება" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "გამოტოვების მქონე სიტყვების იგნორი" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "ენების ავტომატური გამოცნობა" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "აირჩიეთ ნაგულისხმევი ენა:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "არაფერი" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "დამატებითი მართლწერის შემოწმების ენები" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4105,44 +3677,423 @@ msgstr "" "%1 წარმოგიდგენთ მართლწერის შემოწმებისა და მინიშნებებს აქ ჩამოთვლილი " "ენებისთვის, როცა ავტომატური არჩევა ჩართულია." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "პირადი ლექსიკონის გახსნა" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "მართლწერის შემოწმების ენები" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "ნაგულისხმევი ენა" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "მართლწერის შემოწმების ლექსიკონი" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "დაამატეთ ახალი სიტყვა თქვენს პირად ლექსიკონში…" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "სიტყვის დამატება" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "სიტყვის წაშლა" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "ყველა ოთახი" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "სივრცის ნახვა" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "სივრცის მორგება" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "სივრცის მორგება" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "ოთახიდან გასვლა" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "დაასრულეთ ავთენტიკაციის პროცესი თქვენს ბრაუზერში." + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "SSO შესვლის ბმულის ხელახლა გახსნა" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "ჩატი" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "არსებულ ჩატში შესვლა" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "ახალი ჩატის შექმნა" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "წესები და პირობები" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"რეგისტრაციის გაგრძელება ავტომატურად ნიშნავს, რომ თქვენ ეთანხმებით შემდეგ " +"წესებსა და პირობებს:" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "პირველ წაუკითხავ შეტყობინებაზე გადასვლა" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "უახლეს შეტყობინებებზე გადასვლა" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "გადმოათრიეთ საგნები აქ, მათ გასაზიარებლად" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 კრეფს" +msgstr[1] "%2 კრეფს" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "ანგარიშის დეტალები" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გაუქმება" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორირება" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის გაგდება" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის მოწვევა" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის დაბანვა" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "მომხმარებლის ბანი" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის ბანის მოხსნა" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "მომხმარებლის წვდომის დონის დაყენება" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "ამ მომხმარებლის უახლესი შეტყობინებების წაშლა" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "შეტყობინებების წაშლა" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "პირადი საუბრის გახსნა" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "ბმულის კოპირება" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "შედით არსებულ ანგარიშზე" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "შესვლა" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "მომხმარებლის გადართვა" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "პარამეტრების გახსნა" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "მომხმარებელი:" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "მომხმარებელი ხელმისაწვდომი არაა" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "სესიის გადამოწმების გაუქმების მიზეზი უცნობია." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "სესიის შემოწმების დრო გავიდა." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "სესიის გადამოწმების ვადა გავიდა დაშორებულებისთვის." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "სესიის გადამოწმება გააუქმეთ." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება გააუქმა." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "სესიის გადამოწმება გაუქმდა მოულოდნელი შეტყობინების მიღების გამო." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მოულოდნელი შეტყობინების მიღების გამო გააუქმა." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"სესიის გადამოწმება მის მიერ უცნობი მიზეზით შეტყობინების მიღების გამო გაუქმდა." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მის მიერ უცნობი მიზეზით შეტყობინების მიღების " +"გამო გააუქმა." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"სესიის გადამოწმება NeoChat-ის მიერ ამ გადამოწმების მეთოდის დამმუშავებლის " +"არქონის გამო გაუქმდა." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მის მიერ ამ გადამოწმების მეთოდის " +"დამმუშავებლის არქონის გამო გააუქმა." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "სესიის გადამოწმება არასწორი გასაღებების გამო გაუქმდა." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება გასაღებების არასწორობის გამო გააუქმა." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"სესიის გადამოწმება გაუქმდა გადასამოწმებელი მომხმარებლის მოულოდნელობის გამო." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მოულოდნელი მომხმარებლის გამო გააუქმა." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "სესიის გადამოწმება მიღებული არასწორი შეტყობინების გამო გაუქმდა." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"დაშორებულმა სესიის გადამოწმება მის მიერ არასწორი შეტყობინების მიღების გამო " +"გააუქმა." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "სესია სხვა მოწყობილობაზეა მიღებული" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "სესიის გადამოწმება გასაღებების არ-დამთხვევის გამო გაუქმდა." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება გასაღებების არ-დამთხვევის გამო გააუქმა." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "სესიის გადამოწმება გასაღებების არ-დამთხვევის გამო გაუქმდა." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამოწმება გასაღებების არ-დამთხვევის გამო გააუქმა." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "ვიდეო" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "ხმის სიმაღლე" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "გადიდება" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "შედით სხვა ანგარიშით ან ახალი შექმენით." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" +"მოგესალმებათ NeoChat! გაგრძელებისთვის შედით ან შექმენით ახალი ანგარიში." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "უკან დაბრუნება" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/ko/neochat.po b/po/ko/neochat.po index 1e175db35..882df8f94 100644 --- a/po/ko/neochat.po +++ b/po/ko/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-27 00:31+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -462,95 +462,95 @@ msgstr "대상" msgid "Network Error" msgstr "네트워크 오류" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix 클라이언트" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "관리자" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Spectral의 원 작성자" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Quotient 관리자" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "크로스 플랫폼 Matrix 클라이언트를 작성할 수 있는 Qt5 라이브러리" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1(%2(으)로 빌드됨)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Matrix 대화 프로토콜 클라이언트" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "matrix: URL 형식 지원" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "모든 SSL 오류(예: 서명되지 않은 인증서)를 무시합니다." @@ -993,20 +993,20 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " 그리고 " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " 그리고 " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " 그리고 %1명 더" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1079,9 +1079,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "이 대화방에서 NeoChat 열기" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "답장" @@ -1121,573 +1120,388 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat 정보" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "KDE 정보" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "계정 편집" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "새 아바타 업데이트" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "현재 아바타 삭제" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "사용자 정보" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "이름표:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "암호" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "서버에서 암호 변경을 지원하지 않습니다" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "현재 암호:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "새 암호:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "새 암호 확인:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "암호가 일치하지 않음" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "암호가 일치하지 않음" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "서버 정보" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "홈 서버 URL" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Account editor" +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "계정 편집기" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgid "Deactivate Account" +msgstr "계정 편집" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "이 계정 편집" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "계정 편집기" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "알림 설정" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "설정" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "장치" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "로그아웃" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "계정" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "계정 추가" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "암호가 변경됨" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "암호가 잘못됨" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "암호를 변경하는 중 알 수 없는 오류 발생" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "모양" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "일반 테마" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "거품" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "간략함" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "간략한 대화방 목록 사용" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "대화에 특수 효과 표시" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "투명 대화 페이지 사용" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "투명도" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "투명 대화 페이지가 활성화되어 있을 때에만 적용됩니다." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "오른쪽에 내 메시지 표시" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "대화 메시지에 링크 미리 보기 표시" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "아바타 표시" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "대화에" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "사이드바에" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "첨부:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "편집" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "첨부 전송 취소" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "사용자 차단" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "사용자를 차단하는 이유" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "차단" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "보안" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "권한" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "알림" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "그림이나 파일 첨부" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "이모지와 스티커" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "위치 보내기" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "메시지 보내기" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "암호화된 메시지 보내기…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "첨부 파일 캡션 설정..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "메시지 보내기…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "답장 취소" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "로컬 파일 선택" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "클립보드의 그림" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "위치 선택" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "이 위치 보내기" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "굵게" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "이탤릭" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "취소선" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "코드 블록" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "인용문" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "링크 삽입" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "답장 대상:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose a Location" msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "위치 선택" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "대화방" +msgid "Color theme" +msgstr "색 테마" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room ID" -msgid "Room Id: %1" -msgstr "대화방 ID" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "m.room.member 이벤트 표시" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "대화방 계정 데이터 표시" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Account Data for %1 - %2" -msgid "Room Account Data" -msgstr "%1 - %2의 대화방 계정 데이터" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "이벤트 소스" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room State for %1" -msgid "Room State" -msgstr "%1의 대화방 상태" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "서버 기능" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "암호 변경 가능" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "기본 대화방 버전" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "사용 가능한 대화방 버전" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "스티커 없음" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "이모지 없음" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "이모지" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "스티커" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "위치 보기" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "닫기" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "이 메시지는 검증된 장치에서 전송됨" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "반응" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "이 초대를 수락하시겠습니까?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "이 사용자 무시 해제" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "거부" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "수락" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "위치" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "새 표시 이름 확인" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server Url:" -msgstr "서버 URL" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "불러오는 중…" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "잠시 기다려 주십시오. 시간이 걸릴 수 있습니다." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix ID" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "계속" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "불러오는 중…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "이미 로그인됨" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "암호로 로그인" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "싱글 사인온으로 로그인" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "로그인" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "등록" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "암호:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "암호" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "암호 입력" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "새 암호 확인:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "암호가 일치하지 않음" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "웹 브라우저에서 인증을 완료하십시오" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User" -msgid "Username:" -msgstr "사용자" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "사용자를 찾을 수 없음" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"이 메시지는 암호화되어 있으며 전송한 사람이 이 장치와 키를 공유하지 않았습니" -"다." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "다운로드" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "파일 열기" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "다운로드 정지" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "미리 보기 축소" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "미리 보기 확장" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "URL 미리 보기 불러오는 중" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "편집 확인" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "편집 취소" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "사용자 %1명의 투표에 의함" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(종료됨)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "마지막 읽음: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "비디오" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "음량" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "최대화" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "첫 읽지 않은 메시지로 이동" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "최신 메시지로 이동" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "계정 편집" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning: %1" msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "경고: %1" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1696,392 +1510,1290 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgid "Deactivate account" msgstr "계정 편집" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "암호화 활성화" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "암호화를 활성화한 후에는 비활성화할 수 없습니다." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "로그아웃" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "로그아웃하시겠습니까?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "새 창으로 열기" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "책갈피에서 삭제" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "책갈피에 추가" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "우선 순위 증가" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "우선 순위 감소" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "읽은 상태로 표시" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "클립보드에 사용자의 Matrix ID 복사" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "클립보드에 주소 복사" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "알림 상태" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "전역 설정 사용" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@멘션과 키워드" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "끔" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "대화방 설정" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "대화방 떠나기" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "대화방 만들기" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Information" msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "대화방 정보" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "대화방 이름:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "대화방 주제:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "확인" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "스페이스 만들기" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "스페이스 만들기" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "스페이스 이름" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "스페이스 주제(선택 사항)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "스페이스 만들기" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1, 마지막 활동: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "새 장치 이름" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "표시 이름 편집 취소" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "새 표시 이름 확인" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "장치 이름 편집" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "장치 확인" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "장치 로그아웃" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "이 장치" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "확인된 장치" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "확인되지 않은 장치" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "암호화를 지원하지 않는 장치" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "계정에 등록된 장치를 보려면 로그인하십시오." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "장치 삭제" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "암호:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "확인" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "개발자 도구" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "다시 실행" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "잘라내기" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "모두 선택" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "새 표시 이름 확인" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "스티커 없음" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "이모지 없음" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "이모지" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "스티커" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "양쪽 장치에 같은 이모지가 같은 순서대로 표시되어 있는지 확인하십시오." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "일치합니다" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "일치하지 않습니다" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "스티커 편집" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "스티커 추가" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "이모지 편집" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "이모지 추가" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "스티커" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "이모지" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "그림 변경" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "이미지 설정" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "단축 코드:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "설명 없음" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "이모지 추가" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "스티커 추가" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stickers & Emojis" +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "스티커와 이모지" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"이 메시지는 암호화되어 있으며 전송한 사람이 이 장치와 키를 공유하지 않았습니" +"다." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "대화방 탐색" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "대화방 탐색" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "대화 시작" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "대화 시작" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "대화방 만들기" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "대화방과 개인 대화 만들기" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "입장함" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "다운로드" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "파일 열기" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "다운로드 정지" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "외부 프로그램으로 열기" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "다른 이름으로 저장" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "복사" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "메시지 삭제" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "신고" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "메시지 신고" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "소스 보기" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "위치 보기" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "대화방 정보" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "아바타 업데이트" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "대화방 ID" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "클립보드에 대화방 ID 복사" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "대화방 버전" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "대화방 업그레이드" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "별칭" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "주 별명이 설정되지 않음" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "이 별명을 대화방의 주 별명으로 설정" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "별명 삭제" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#new_alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "새 별명 추가" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "URL 미리 보기" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "기본값으로 대화방 구성원에 대하여 URL 미리 보기 활성화" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "URL 미리 보기 활성화" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "이 대화방에는 URL 미리 보기가 기본값으로 활성화되어 있음" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "이 대화방에는 URL 미리 보기가 기본값으로 비활성화되어 있음" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "이 대화방에서 다른 대화가 진행 중입니다." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "이전 메시지 보기…" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "이 대화방이 대체되었습니다." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "새 대화방 보기…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "대화방 업그레이드" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "새 버전 선택" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "일반 설정" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "시스템 트레이에 표시" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "시작할 때 시스템 트레이로 최소화" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "창 크기를 조정할 때 자동으로 방 정보 표시/숨기기" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "타임라인 이벤트" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "삭제된 메시지 표시" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "상태 이벤트 표시" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "입장과 퇴장 이벤트 표시" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "이름 변경 이벤트 표시" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "아바타 업데이트 이벤트 표시" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "대화방과 개인 대화" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "구분됨" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "혼합됨" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "편집기" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "s/text/replacement 문법으로 마지막 텍스트 메시지 편집" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "입력 알림 보내기" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "개발자 설정" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "개발자 도구 활성화" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat 설정..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat 설정..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat 끝내기" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "파일" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "새 개인 대화…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "새 그룹…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "대화 탐색…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "편집" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "빠른 전환기 열기" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "창" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "전체 화면 나가기" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "전체 화면으로 전환" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix FAQ" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "알림" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "이 계정의 알림 활성화" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Matrix 서버에서 푸시 알림 생성 여부" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "대화방 알림" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@멘션" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "키워드" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "키워드…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "키워드 추가" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "초대" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unknown event" +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없는 이벤트" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "이름 없음" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "주제 없음" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server Url:" +msgstr "서버 URL" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "불러오는 중…" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "이 메시지는 검증된 장치에서 전송됨" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "반응" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "실행 취소" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "수락" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"파일을 저장할 수 없습니다. 캐시 디렉터리를 편집할 수 있는 권한이 있는지 확인" +"하십시오." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "자르기" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "왼쪽으로 회전" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "오른쪽으로 회전" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "상하 뒤집기" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "좌우 뒤집기" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "이 초대를 수락하시겠습니까?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "이 사용자 무시 해제" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "거부" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "수락" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "사용자 초대" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "사용자 찾기..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "사용자를 찾을 수 없음" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "초대 보내기" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "사용자가 이미 대화방에 소속되어 있거나 초대됨" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "대화방 탐색" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "대화방 찾기..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "보기" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "입장" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "새 서버 추가" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "홈 서버" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "새 서버 추가" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "서버 추가" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "올바른 서버를 입력함" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "이 서버를 해석할 수 없거나 이미 추가됨" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "입력한 텍스트가 올바른 URL이 아님" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "서버 URL 입력(예: kde.org)" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "서버 URL" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "대화방을 찾을 수 없음" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "세션 확인" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "장치에서 확인을 수락하기를 기다리고 있습니다." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "**%1** 장치에서 들어오는 키 확인 요청을 받음" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "다른 쪽에서 확인 작업을 완료하기를 기다리고 있습니다." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "세션 확인" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "양쪽 장치에 표시된 이모지 비교" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "**%1** 장치를 성공적으로 확인함" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "거절" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다." +msgid "Shrink preview" +msgstr "미리 보기 축소" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "세션 확인 시간이 초과되었습니다." +msgid "Expand preview" +msgstr "미리 보기 확장" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "원격지의 세션 확인 시간이 초과되었습니다." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "URL 미리 보기 불러오는 중" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "세션 확인 과정을 취소했습니다." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "잠시 기다려 주십시오. 시간이 걸릴 수 있습니다." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "원격지에서 세션 확인을 취소했습니다." +msgid "Loading…" +msgstr "불러오는 중…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "예상하지 못한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." +msgid "Choose a Location" +msgstr "위치 선택" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "원격지에서 예상하지 못한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." +msgid "Send this location" +msgstr "이 위치 보내기" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "알 수 없는 세션에 대한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "위치" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"원격지에서 알 수 없는 세션에 대한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "NeoChat에서 이 확인 방식을 지원하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "원격지에서 이 확인 방식을 지원하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix ID" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "키가 잘못되어서 세션 확인을 취소했습니다." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "계속" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "원격지에서 키가 잘못되어서 세션 확인을 취소했습니다." +msgid "Already logged in" +msgstr "이미 로그인됨" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "예상하지 못한 사용자를 검증해서 세션 확인을 취소했습니다." +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "암호로 로그인" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "원격지에서 예상하지 못한 사용자를 검증해서 세션 확인을 취소했습니다." +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "싱글 사인온으로 로그인" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "잘못된 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "로그인" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "원격지에서 잘못된 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "다른 장치에서 세션이 수락되었습니다." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "파일을 선택하십시오" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "사용자 권한 수준 편집" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "회원(0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "중재자(50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "관리자(100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "확인" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "계정 정보" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "이 사용자 무시 해제" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "이 사용자 무시" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "이 사용자 추방" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "이 사용자 초대" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "이 사용자 차단" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "사용자 차단" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "이 사용자 차단 해제" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "사용자 권한 수준 설정" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "메시지 삭제" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "개인 대화 열기" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "링크 복사" +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "등록" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2118,270 +2830,13 @@ msgstr "대화 시작" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "설정" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "실행 취소" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "다시 실행" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "잘라내기" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "복사" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "붙여넣기" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "삭제" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "모두 선택" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat 설정..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat 설정..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat 끝내기" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "파일" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "새 개인 대화…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "대화 시작" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "새 그룹…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "대화 탐색…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "대화방 탐색" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "편집" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "보기" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "빠른 전환기 열기" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "창" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "전체 화면 나가기" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "전체 화면으로 전환" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "도움말" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix FAQ" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "공유" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "선택한 미디어 공유" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "공유 실패" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "그림을 %1 URL로 공유했습니다" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "사용자 차단" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "사용자를 차단하는 이유" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "차단" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "외부 프로그램으로 열기" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "다른 이름으로 저장" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "복사" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "삭제" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "메시지 삭제" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "신고" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "메시지 신고" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "소스 보기" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -2389,1058 +2844,712 @@ msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "메시지 신고" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "링크 복사" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "'%1' 검색" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "웹 바로 가기 설정..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm edit" +msgstr "편집 확인" + +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel edit" +msgstr "편집 취소" + +#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:21 src/qml/RoomData.qml:69 +#: src/qml/RoomData.qml:95 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "이벤트 소스" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Network Proxy" +msgstr "네트워크 프록시" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26 +#, kde-format +msgid "System Default" +msgstr "시스템 기본값" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Socks5" +msgstr "SOCKS5" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Proxy Settings" +msgstr "프록시 설정" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Host" +msgstr "호스트" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:66 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "포트" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "User" +msgstr "사용자" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "적용" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Disable notifications" +msgstr "알림 사용 안 함" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Enable notifications" +msgstr "알림 사용" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Mute notifications" +msgstr "알림 음소거" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unmute notifications" +msgstr "알림 음소거 해제" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " +"match this rule" +msgid "Disable message highlights" +msgstr "메시지 강조 사용 안 함" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " +"this rule" +msgid "Enable message highlights" +msgstr "메시지 강조 사용" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:135 +#, kde-format +msgid "Delete keyword" +msgstr "키워드 삭제" + +#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "파일을 선택하십시오" + +#: src/qml/Password.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "암호 입력" + +#: src/qml/Permissions.qml:33 +#, kde-format +msgid "Privileged Users" +msgstr "상위 권한 사용자" + +#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Member (0)" +msgstr "회원(0)" + +#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Moderator (50)" +msgstr "중재자(50)" + +#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 +#, kde-format +msgid "Admin (100)" +msgstr "관리자(100)" + +#: src/qml/Permissions.qml:230 +#, kde-format +msgid "Default permissions" +msgstr "기본 권한" + +#: src/qml/Permissions.qml:235 +#, kde-format +msgid "Default user power level" +msgstr "기본 사용자 권한 수준" + +#: src/qml/Permissions.qml:236 +#, kde-format +msgid "This is power level for all new users when joining the room" +msgstr "대화방에 새로 입장한 모든 사용자의 권한 수준입니다" + +#: src/qml/Permissions.qml:244 +#, kde-format +msgid "Default power level to set the room state" +msgstr "대화방 상태를 설정할 수 있는 기본 권한 수준" + +#: src/qml/Permissions.qml:245 +#, kde-format +msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" +msgstr "여기에 항목이 없는 모든 상태 이벤트에 적용됩니다" + +#: src/qml/Permissions.qml:253 +#, kde-format +msgid "Default power level to send messages" +msgstr "메시지를 보낼 수 있는 기본 권한 수준" + +#: src/qml/Permissions.qml:254 +#, kde-format +msgid "" +"This is used for all message events that do not have their own entry here" +msgstr "여기에 항목이 없는 모든 메시지 이벤트에 적용됩니다" + +#: src/qml/Permissions.qml:265 +#, kde-format +msgid "Basic permissions" +msgstr "기본 권한" + +#: src/qml/Permissions.qml:270 +#, kde-format +msgid "Invite users" +msgstr "사용자 초대" + +#: src/qml/Permissions.qml:278 +#, kde-format +msgid "Kick users" +msgstr "사용자 추방" + +#: src/qml/Permissions.qml:286 +#, kde-format +msgid "Ban users" +msgstr "사용자 차단" + +#: src/qml/Permissions.qml:294 +#, kde-format +msgid "Remove message sent by other users" +msgstr "다른 사용자가 보낸 메시지 삭제" + +#: src/qml/Permissions.qml:305 +#, kde-format +msgid "Event permissions" +msgstr "이벤트 권한" + +#: src/qml/Permissions.qml:310 +#, kde-format +msgid "Change user permissions" +msgstr "사용자 권한 변경" + +#: src/qml/Permissions.qml:319 +#, kde-format +msgid "Change the room name" +msgstr "대화방 이름 변경" + +#: src/qml/Permissions.qml:328 +#, kde-format +msgid "Change the room avatar" +msgstr "대화방 아바타 변경" + +#: src/qml/Permissions.qml:337 +#, kde-format +msgid "Change the room canonical alias" +msgstr "대화방 주 별명 변경" + +#: src/qml/Permissions.qml:346 +#, kde-format +msgid "Change the room topic" +msgstr "대화방 주제 변경" + +#: src/qml/Permissions.qml:355 +#, kde-format +msgid "Enable encryption for the room" +msgstr "대화방 암호화 활성화" + +#: src/qml/Permissions.qml:364 +#, kde-format +msgid "Change the room history visibility" +msgstr "대화방 과거 기록 표시 여부 변경" + +#: src/qml/Permissions.qml:373 +#, kde-format +msgid "Set pinned events" +msgstr "고정된 이벤트 설정" + +#: src/qml/Permissions.qml:382 +#, kde-format +msgid "Upgrade the room" +msgstr "대화방 업그레이드" + +#: src/qml/Permissions.qml:391 +#, kde-format +msgid "Set the room server access control list (ACL)" +msgstr "대화방 서버 접근 권한 목록(ACL) 설정" + +#: src/qml/Permissions.qml:401 +#, kde-format +msgid "Set the children of this space" +msgstr "이 스페이스의 하위 항목 설정" + +#: src/qml/Permissions.qml:410 +#, kde-format +msgid "Set the parent space of this room" +msgstr "이 대화방의 상위 스페이스 설정" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgid "Based on votes by %1 user" +msgid_plural "Based on votes by %1 users" +msgstr[0] "사용자 %1명의 투표에 의함" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "as in 'this vote has ended'" +msgid "(Ended)" +msgstr "(종료됨)" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Edit user power level" +msgstr "사용자 권한 수준 편집" + +#: src/qml/PushNotification.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting" +msgstr "대화방 알림 설정" + +#: src/qml/PushNotification.qml:27 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "전역 설정 사용" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "굵게" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "이탤릭" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "취소선" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "코드 블록" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "인용문" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "링크 삽입" + +#: src/qml/ReadMarkerDelegate.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "마지막 읽음: %1" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "새 암호 확인:" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "암호가 일치하지 않음" + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Messages" msgstr "메시지 삭제" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Message" msgstr "메시지 삭제" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "이 사용자의 최근 메시지를 삭제하는 이유" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" msgstr "이 메시지를 삭제하는 이유" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "삭제" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 +#: src/qml/ReplyPane.qml:33 +#, kde-format +msgid "Replying to:" +msgstr "답장 대상:" + +#: src/qml/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "메시지 신고" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 +#: src/qml/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "이 메시지를 신고하는 이유" -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 +#: src/qml/RoomData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose a Location" msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" +msgid "Choose Room" msgstr "위치 선택" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 +#: src/qml/RoomData.qml:25 #, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "개발자 도구" +msgid "Room" +msgstr "대화방" -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "입장함" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "실행 취소" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "수락" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"파일을 저장할 수 없습니다. 캐시 디렉터리를 편집할 수 있는 권한이 있는지 확인" -"하십시오." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "자르기" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "왼쪽으로 회전" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "오른쪽으로 회전" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "상하 뒤집기" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "좌우 뒤집기" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "사용자 초대" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "사용자 찾기..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "추가" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "사용자를 찾을 수 없음" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "초대 보내기" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "사용자가 이미 대화방에 소속되어 있거나 초대됨" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "대화방 탐색" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "대화방 찾기..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "보기" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "입장" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "새 서버 추가" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "홈 서버" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "새 서버 추가" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "서버 추가" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "올바른 서버를 입력함" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "이 서버를 해석할 수 없거나 이미 추가됨" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "입력한 텍스트가 올바른 URL이 아님" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "서버 URL 입력(예: kde.org)" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "서버 URL" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "대화방을 찾을 수 없음" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "이 계정 편집" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "계정 편집기" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "알림 설정" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "장치" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "로그아웃" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "새 창으로 열기" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "책갈피에서 삭제" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "책갈피에 추가" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "우선 순위 증가" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "우선 순위 감소" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "읽은 상태로 표시" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "클립보드에 사용자의 Matrix ID 복사" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "클립보드에 주소 복사" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "알림 상태" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "전역 설정 사용" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "모두" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@멘션과 키워드" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "끔" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "대화방 설정" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "대화방 떠나기" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "대화방 탐색" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 +#: src/qml/RoomData.qml:37 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "대화 시작" +#| msgid "Room ID" +msgid "Room Id: %1" +msgstr "대화방 ID" -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 +#: src/qml/RoomData.qml:40 #, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "대화방 만들기" +msgid "Show m.room.member events" +msgstr "m.room.member 이벤트 표시" -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 +#: src/qml/RoomData.qml:52 #, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "대화방과 개인 대화 만들기" +msgid "Show room account data" +msgstr "대화방 계정 데이터 표시" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "대화방을 찾을 수 없음" +#: src/qml/RoomData.qml:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Account Data for %1 - %2" +msgid "Room Account Data" +msgstr "%1 - %2의 대화방 계정 데이터" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오" +#: src/qml/RoomData.qml:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room State for %1" +msgid "Room State" +msgstr "%1의 대화방 상태" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "대화방 디렉터리에서 검색" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "%1 접기" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "%1 접기" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "그림을 %1 URL로 공유했습니다" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spellchecking" msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "맞춤법 검사" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "자동 맞춤법 검사 사용" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "대문자 단어 무시" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "하이픈으로 연결된 단어 무시" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "자동으로 언어 감지" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "선택한 기본 언어:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "없음" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "추가 맞춤법 검사 언어" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4106,44 +3688,413 @@ msgstr "" "자동 감지를 활성화하면 %1에서 여기에 표시된 언어 감지와 맞춤법 검사를 제공합" "니다." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "개인 사전 열기" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "맞춤법 검사 언어" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "기본 언어" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "맞춤법 검사 사전" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "개인 사전에 단어 추가..." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "단어 추가" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "단어 삭제" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "모든 대화방" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "스페이스 보기" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "스페이스 설정" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "스페이스 설정" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "스페이스 떠나기" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "웹 브라우저에서 인증을 완료하십시오" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "채팅" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "기존 대화에 참가" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "새 대화 만들기" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "첫 읽지 않은 메시지로 이동" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "최신 메시지로 이동" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "공유할 항목을 여기에 드래그" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 님이 메시지를 입력하는 중" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "계정 정보" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "이 사용자 무시 해제" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "이 사용자 무시" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "이 사용자 추방" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "이 사용자 초대" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "이 사용자 차단" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "사용자 차단" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "이 사용자 차단 해제" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "사용자 권한 수준 설정" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "이 사용자의 최근 메시지 삭제" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "메시지 삭제" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "개인 대화 열기" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "링크 복사" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "기존 계정에 로그인" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "로그인" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "사용자 전환" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "설정 열기" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User" +msgid "Username:" +msgstr "사용자" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "사용자를 찾을 수 없음" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "세션 확인 시간이 초과되었습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "원격지의 세션 확인 시간이 초과되었습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "세션 확인 과정을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "원격지에서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "예상하지 못한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "원격지에서 예상하지 못한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "알 수 없는 세션에 대한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"원격지에서 알 수 없는 세션에 대한 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "NeoChat에서 이 확인 방식을 지원하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "원격지에서 이 확인 방식을 지원하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "키가 잘못되어서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "원격지에서 키가 잘못되어서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "예상하지 못한 사용자를 검증해서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "원격지에서 예상하지 못한 사용자를 검증해서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "잘못된 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "원격지에서 잘못된 메시지를 받아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "다른 장치에서 세션이 수락되었습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했습니다." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "음량" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "최대화" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "환영합니다" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "기존 계정에 로그인" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" diff --git a/po/lt/neochat.po b/po/lt/neochat.po index 6c052824f..00cd09f88 100644 --- a/po/lt/neochat.po +++ b/po/lt/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -464,95 +464,95 @@ msgstr "" msgid "Network Error" msgstr "" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -999,13 +999,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr "" -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr "" -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1089,9 +1089,8 @@ msgstr "" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "" @@ -1129,556 +1128,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" +msgid "Color theme" msgstr "" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1687,387 +1513,1269 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Emoji Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgid "Shrink preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." +msgid "Expand preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." +msgid "Loading URL preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." +msgid "Please wait. This might take a little while." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." +msgid "Loading…" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." +msgid "Choose a Location" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." +msgid "Send this location" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." +msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." +msgid "Matrix ID:" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." +msgid "Matrix ID" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." +msgid "Already logged in" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" msgstr "" #: src/qml/main.qml:302 @@ -2103,886 +2811,534 @@ msgstr "" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm edit" +msgstr "" + +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel edit" +msgstr "" + +#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:21 src/qml/RoomData.qml:69 +#: src/qml/RoomData.qml:95 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Network Proxy" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26 +#, kde-format +msgid "System Default" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Socks5" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Proxy Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Host" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:66 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "User" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Disable notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Enable notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Mute notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unmute notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " +"match this rule" +msgid "Disable message highlights" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " +"this rule" +msgid "Enable message highlights" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:135 +#, kde-format +msgid "Delete keyword" +msgstr "" + +#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "" + +#: src/qml/Password.qml:32 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:33 +#, kde-format +msgid "Privileged Users" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Member (0)" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Moderator (50)" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 +#, kde-format +msgid "Admin (100)" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:230 +#, kde-format +msgid "Default permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:235 +#, kde-format +msgid "Default user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:236 +#, kde-format +msgid "This is power level for all new users when joining the room" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:244 +#, kde-format +msgid "Default power level to set the room state" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:245 +#, kde-format +msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:253 +#, kde-format +msgid "Default power level to send messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:254 +#, kde-format +msgid "" +"This is used for all message events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:265 +#, kde-format +msgid "Basic permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:270 +#, kde-format +msgid "Invite users" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:278 +#, kde-format +msgid "Kick users" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:286 +#, kde-format +msgid "Ban users" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:294 +#, kde-format +msgid "Remove message sent by other users" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:305 +#, kde-format +msgid "Event permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:310 +#, kde-format +msgid "Change user permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:319 +#, kde-format +msgid "Change the room name" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:328 +#, kde-format +msgid "Change the room avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:337 +#, kde-format +msgid "Change the room canonical alias" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:346 +#, kde-format +msgid "Change the room topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:355 +#, kde-format +msgid "Enable encryption for the room" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:364 +#, kde-format +msgid "Change the room history visibility" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:373 +#, kde-format +msgid "Set pinned events" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:382 +#, kde-format +msgid "Upgrade the room" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:391 +#, kde-format +msgid "Set the room server access control list (ACL)" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:401 +#, kde-format +msgid "Set the children of this space" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:410 +#, kde-format +msgid "Set the parent space of this room" +msgstr "" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgid "Based on votes by %1 user" +msgid_plural "Based on votes by %1 users" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "as in 'this vote has ended'" +msgid "(Ended)" +msgstr "" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Edit user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/PushNotification.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting" +msgstr "" + +#: src/qml/PushNotification.qml:27 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/qml/ReadMarkerDelegate.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:28 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:31 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Messages" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 +#: src/qml/ReplyPane.qml:33 +#, kde-format +msgid "Replying to:" +msgstr "" + +#: src/qml/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 +#: src/qml/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 +#: src/qml/RoomData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" +msgid "Choose Room" msgstr "" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 +#: src/qml/RoomData.qml:25 #, kde-format -msgid "Developer Tools" +msgid "Room" msgstr "" -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/qml/RoomData.qml:37 #, kde-format -msgid "Joined" +msgid "Room Id: %1" msgstr "" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#: src/qml/RoomData.qml:40 #, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" +msgid "Show m.room.member events" msgstr "" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#: src/qml/RoomData.qml:52 #, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" +msgid "Show room account data" msgstr "" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#: src/qml/RoomData.qml:58 #, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." +msgid "Room Account Data" msgstr "" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#: src/qml/RoomData.qml:77 #, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" +msgid "Room State" msgstr "" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " "when autodetection is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 #, kde-format +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/nl/neochat.po b/po/nl/neochat.po index cb175e10d..1514f410e 100644 --- a/po/nl/neochat.po +++ b/po/nl/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-15 10:45+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" @@ -462,95 +462,95 @@ msgstr "Bestemming" msgid "Network Error" msgstr "Netwerkfout" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "Neochat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix-client" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-gemeenschap" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Onderhouder" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Oorspronkelijke auteur van Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Onderhouder van Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Freek de Kruijf - 2020 t/m 2022" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "freekdekruijf@kde.nl" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "Een Qt5 bibliotheek om cross-platform clients voor Matrix te schrijven" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (gebouwd tegen %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Client voor het matrix communicatieprotocol" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Ondersteunt matrix: url schema" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "Negeer alle SSL fouten, bijv. niet ondertekende certificaten." @@ -995,13 +995,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " en " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " en " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " en %1 andere" msgstr[1] " en %1 anderen" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1083,9 +1083,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "NeoChat in deze room openen" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Beantwoorden" @@ -1123,560 +1122,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Info over NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "Over KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Account bewerken" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Nieuwe avatar uploaden" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Huidige avatar verwijderen" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Gebruikersinformatie" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Label:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Uw server ondersteunt het wijzigen van uw wachtwoord niet" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Huidig wachtwoord:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nieuw wachtwoord:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformatie" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Homeserver-url" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Accountbeheer" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Account deactiveren" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "Deactiveren van account bevestigen" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Dit account bewerken" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Accountbewerker" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Instellingen van meldingen" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configureren" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Afmelden" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Accounts" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Account toevoegen" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Wachtwoord is met succes gewijzigd" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Verkeerde wachtwoord ingevoerd" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Onbekend probleem bij poging het wachtwoord te wijzigen" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Uiterlijk" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Algemeen thema" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bellen" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compact" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Compacte lijst met rooms gebruiken" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Elegante effecten in chat tonen" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Transparante chat-pagina gebruiken" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Transparantie" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Alleen ingeschakeld als de transparente chat-pagina is ingeschakeld." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Uw berichten rechts tonen" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Voorbeeld van koppelingen in de chatberichten tonen" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Avatar tonen" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "In chat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "In zijbalk" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Bijlage:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Verzenden van bijlage annuleren" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Gebruiker verbannen" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Verbannen" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Beveiliging" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Toegangsrechten" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Meldingen" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Een afbeelding of bestand bijvoegen" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emoji's & stickers" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Een locatie verzenden" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Bericht verzenden" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Een versleuteld bericht verzenden…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Stel een opschrift voor de bijlage in..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Een bericht verzenden…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Antwoord annuleren" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Lokaal bestand kiezen" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Afbeelding in klembord" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Een locatie kiezen" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Deze locatie verzenden" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Vet" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Cursief" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Doorstrepen" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Codeblok" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Citaat" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Koppeling invoegen" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Beantwoorden aan:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" -msgstr "Room kiezen" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Een room kiezen" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Kamer" +msgid "Color theme" +msgstr "Kleurenthema" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Room-id: %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "M.room.leden-gebeurtenissen tonen" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Roomaccountgegevens tonen" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "Roomaccountgegevens" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Gebeurtenisbron" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "Roomstatus" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Mogelijkheden van de server" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Kan wachtwoord wijzigen" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Standaard versie van room" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Beschikbare versies van room" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Geen stickers" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Geen emoji's" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emoji's" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Stickers" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Locatie bekijken" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Sluiten" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reageer" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Deze uitnodiging accepteren?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Afwijzen" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Locaties" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Een e-mailadres toevoegen:" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "E-mailadres bevestigen" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Een e-mail voor bevestiging is naar uw adres verzonden. Ga hier door na klikken op de koppeling voor bevestigen in de e-mail" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "E-mail voor bevestiging nogmaals verzenden" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "URL-adres server:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server." - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Laden" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Even wachten. Dit kan even duren." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix-ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix-ID" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Doorgaan" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Laden…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Al aangemeld" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Aanmelden met wachtwoord" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Aanmelden met eenmalig aanmelden" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Aanmelden" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registreren" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Wachtwoord bevestigen:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Het wachtwoord komt niet overeen." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Het aanmeldproces vervolgen in uw browser." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "SSO URL opnieuw openen" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Voorwaarden & bepalingen" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Door door te gaan met de registratie, gaat u akkoord met de volgende " -"bepalingen en voorwaarden:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Gebruikersnaam niet beschikbaar" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Dit bericht is versleuteld en de verzender heeft de sleutel niet gedeeld met " -"dit apparaat." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Downloaden" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Bestand openen" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Downloaden stoppen" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Voorbeeld invouwen" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Voorbeeld uitvouwen" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "URL voorbeeld laden" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Bewerking bevestigen" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Bewerking annuleren" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Gebaseerd op stem van %1 gebruiker" -msgstr[1] "Gebaseerd op stemmen van %1 gebruikers" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Beëindigd)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Laatst gelezen: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Maximaliseren" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Naar het laatste bericht gaan" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 is bezig met typen" -msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Account deactiveren" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1689,18 +1511,18 @@ msgstr "" "Uw Matrix-ID zal niet beschikbaar zijn voor een nieuw account.\n" "Uw berichten zullen beschikbaar blijven." -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "Account deactiveren" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Versleuteling activeren" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." @@ -1708,80 +1530,332 @@ msgstr "" "Het zal niet mogelijk zijn om de versleuteling te deactiveren nadat het is " "ingeschakeld." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Afmelden" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Wilt u zich afmelden?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "In nieuw venster openen" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Uit favorieten verwijderen" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Aan favorieten toevoegen" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Opnieuw prioriteit zetten" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Haal prioriteit weg" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Markeren als gelezen" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Matrix-ID van gebruiker naar klembord kopiëren" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Adres kopiëren naar klembord" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Status van melding" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Globale instellingen volgen" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Alles" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Mentions en trefwoorden" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Uit" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Room-instellingen" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Room verlaten" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Een room aanmaken" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Informatie over room" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Naam van room:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Onderwerp van room:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Een ruimte aanmaken" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Een ruimte aanmaken" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Naam van ruimte" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Onderwerp van ruimte (optioneel)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Ruimte aanmaken" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1, laatste activiteit: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Nieuwe apparaatnaam" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Bewerken van schermnaam annuleren" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Nieuwe schermnaam bevestigen" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Apparaatnaam bewerken" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Apparaat verifiëren" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Afmeldapparaat" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "Dit apparaat" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "Geverifieerde apparaten" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Niet-geverifieerde apparaten" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "Apparaten zonder ondersteuning voor versleuteling" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "Meld u aan om de aangemelde apparaten voor uw account te bekijken." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Apparaat verwijderen" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestigen" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Opnieuw" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Knippen" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Plakken" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Alles selecteren" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Een e-mailadres toevoegen:" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "E-mailadres bevestigen" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Een e-mail voor bevestiging is naar uw adres verzonden. Ga hier door na klikken op de koppeling voor bevestigen in de e-mail" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "E-mail voor bevestiging nogmaals verzenden" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Geen stickers" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Geen emoji's" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emoji's" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Stickers" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1789,323 +1863,933 @@ msgstr "" "Bevestig dat de onderstaande emoji getoond worden op beide apparaten, in " "dezelfde volgorde." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Ze komen overeen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Ze komen niet overeen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Sticker bewerken" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Sticker toevoegen" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Emoji bewerken" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Emoji toevoegen" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Sticker" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Afbeelding wijzigen" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Afbeelding instellen" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Shortcode:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Geen beschrijving" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Emoji toevoegen" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Sticker toevoegen" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Stickers & Emoji's" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Dit bericht is versleuteld en de verzender heeft de sleutel niet gedeeld met " +"dit apparaat." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Rooms verkennen" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Rooms verkennen" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Een chat starten" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Een chat starten" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Een room aanmaken" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Rooms en chats aanmaken" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Neemt deel aan" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Bestand openen" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Downloaden stoppen" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Extern openen" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Opslaan als" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Bericht verwijderen" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Rapporteer" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Bericht rapporteren" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Bron bekijken" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Locatie bekijken" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Informatie over room" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Avatar bijwerken" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "Room-id" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Room-ID kopiëren naar klembord" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Versie van room" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Room opwaarderen" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Aliassen" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Geen canonieke alias ingesteld" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Deze alias de canonieke alias van de room maken" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Alias verwijderen" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#new_alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Nieuwe alias toevoegen" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "URL voorbeelden" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "URL voorbeelden standaard inschakelen voor roomleden" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "URL voorbeelden inschakelen" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "URL voorbeelden zijn ingeschakeld voor dit room" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "URL voorbeelden zijn uitgeschakeld voor dit room" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Deze room laat een andere conversatie verdergaan." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Zie oudere berichten…" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Deze room is vervangen." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Zie nieuwe room…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "De room opwaarderen" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Nieuwe versie selecteren" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Algemene instellingen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "In systeemvak tonen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Naar systeemvak minimaliseren bij opstarten" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Automatisch de informatie over de room verbergen/tonen bij wijziging van de " +"grootte van het venster" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Tijdlijn van gebeurtenissen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Verwijderde berichten tonen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Status van gebeurtenissen tonen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Gebeurtenissen verlaten en meedoen tonen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Gebeurtenissen met wijziging van naam tonen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Gebeurtenissen met bijwerken van avatar tonen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Rooms en privé chats" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Uit elkaar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Onderling gemengd" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"syntaxis s/tekst/vervanging gebruiken om uw laatste bericht te bewerken" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Meldingen over typen verzenden" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Instellingen voor ontwikkelaar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars inschakelen" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat configureren..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat configureren..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat afsluiten" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nieuwe privé chat…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nieuwe groep…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "In chats balderen…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Beeld" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Snelle wisselaar openen" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Venster" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Volledig scherm verlaten" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Volledig scherm ingaan" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix-FAQ" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Meldingen" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Meldingen voor dit account inschakelen" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Of push-meldingen gegenereerd worden door uw Matrix-server" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Roommeldingen" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Vermeldingen" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Trefwoorden" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Trefwoord…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Trefwoord toevoegen" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Uitnodigingen" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Geen naam" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Geen onderwerp" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "URL-adres server:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server." + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Laden" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Dit bericht is verzonden van een geverifieerd apparaat" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reageer" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u de benodigde " +"toegangsrechten hebt om de cache-map te bewerken." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Uitsnijden" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Linksom draaien" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rechtsom draaien" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Verticaal spiegelen" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Horizontaal spiegelen" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Deze uitnodiging accepteren?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Gebruiker afwijzen en negeren" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Afwijzen" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Een gebruiker uitnodigen" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Een gebruiker zoeken..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Geen gebruikers beschikbaar" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Uitnodiging versturen" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Gebruiker is of al een lid of is uitgenodigd" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Rooms verkennen" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Een room zoeken..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Beeld" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Deelnemen" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Nieuwe server toevoegen" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Homeserver" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Nieuwe server toevoegen" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Server toevoegen" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Geldige server ingevoerd" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Deze server is niet te vinden of is al toegevoegd" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "De ingevoerde tekst is geen geldige URL" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Server-URL invoeren bijv. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL-adres server" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Geen rooms gevonden" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Verificatie van sessie" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Wacht op apparaat om verificatie te accepteren." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Inkomend verzoek voor verificatie van sleutel van apparaat **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Wacht op andere partij om te verifiëren." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verificatie van sessie" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Een set emoji vergelijken op beide apparaten" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Apparaat **%1** is met succes geverifieerd" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Afwijzen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd om onbekende reden." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Voorbeeld invouwen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Verificatie van sessie overschreed tijdslimiet." +msgid "Expand preview" +msgstr "Voorbeeld uitvouwen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Verificatie van sessie overschreed tijdslimiet voor partij op afstand." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "URL voorbeeld laden" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Verificatie van sessie is door u geannuleerd." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Even wachten. Dit kan even duren." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Verificatie van sessie is de partij op afstand geannuleerd." +msgid "Loading…" +msgstr "Laden…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat we een onverwacht bericht " -"ontvingen." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Een locatie kiezen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " -"een onverwacht bericht ontving." +msgid "Send this location" +msgstr "Deze locatie verzenden" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat het een bericht ontving voor " -"een onbekende sessie." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Locaties" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " -"een bericht ontving voor een onbekende sessie." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat NeoChat niet in staat is deze " -"verificatiemethode te behandelen." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-ID:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " -"niet in staat is deze verificatiemethode te behandelen." +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix-ID" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat de sleutels onjuist zijn." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"Verificatie van sessie is de partij op afstand geannuleerd omdat de sleutels " -"onjuist zijn." +msgid "Already logged in" +msgstr "Al aangemeld" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat het een onverwachte gebruiker " -"verifieert." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Aanmelden met wachtwoord" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " -"een onverwachte gebruiker verifieert." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Aanmelden met eenmalig aanmelden" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat we een ongeldig bericht " -"ontvingen." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Aanmelden" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " -"een ongeldig bericht ontving." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "De sessie is geaccepteerd op een ander apparaat" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat een sleutels niet overeen " -"kwam." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie door de partij op afstand is geannuleerd omdat een " -"sleutel niet overeen kwam." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat de sleutels niet overeen " -"kwamen." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Verificatie van sessie door de partij op afstand is geannuleerd omdat de " -"sleutels niet overeen kwamen." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Kies een bestand a.u.b" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Niveau van macht van gebruiker bewerken" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Lid (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderator (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Admin (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Bevestigen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Accountdetail" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Deze gebruiker negeren" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Deze gebruiker een schop geven" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Deze gebruiker uitnodigen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Deze gebruiker verbannen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Gebruiker verbannen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Berichten verwijderen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Een privé chat openen" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Koppeling kopiëren" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registreren" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2142,1090 +2826,201 @@ msgstr "Een chat starten" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configureren" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Ongedaan maken" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Opnieuw" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Knippen" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Plakken" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Alles selecteren" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat configureren..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat configureren..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat afsluiten" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Bestand" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nieuwe privé chat…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Een chat starten" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nieuwe groep…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "In chats balderen…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Rooms verkennen" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Beeld" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Snelle wisselaar openen" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Volledig scherm verlaten" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Volledig scherm ingaan" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Help" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix-FAQ" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Delen" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "De geselecteerde media delen" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Delen is mislukt" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Gebruiker verbannen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Reden om deze gebruiker te verbannen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Verbannen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Extern openen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Opslaan als" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Bericht verwijderen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Rapporteer" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Bericht rapporteren" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Bron bekijken" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "Doorsturen" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Bericht doorsturen" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Koppeling kopiëren" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Zoeken naar '%1'" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Websnelkoppelingen configureren..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "Berichten verwijderen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "Bericht verwijderen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Reden om deze recente berichten van de gebruiker te verwijderen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Reden om dit bericht te verwijderen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Bericht rapporteren" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Reden om dit bericht te rapporteren" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Een room kiezen" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Hulpmiddelen voor ontwikkelaars" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Neemt deel aan" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Ongedaan maken" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Accepteren" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u de benodigde " -"toegangsrechten hebt om de cache-map te bewerken." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Uitsnijden" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Linksom draaien" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rechtsom draaien" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Verticaal spiegelen" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Horizontaal spiegelen" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Een gebruiker uitnodigen" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Een gebruiker zoeken..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Geen gebruikers beschikbaar" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Uitnodiging versturen" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Gebruiker is of al een lid of is uitgenodigd" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Rooms verkennen" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Een room zoeken..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Beeld" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Deelnemen" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Nieuwe server toevoegen" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Homeserver" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Nieuwe server toevoegen" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Server toevoegen" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Geldige server ingevoerd" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Deze server is niet te vinden of is al toegevoegd" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "De ingevoerde tekst is geen geldige URL" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Server-URL invoeren bijv. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL-adres server" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "Geen rooms gevonden" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Dit account bewerken" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Accountbewerker" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Instellingen van meldingen" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Apparaten" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Afmelden" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "In nieuw venster openen" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Uit favorieten verwijderen" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Aan favorieten toevoegen" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Opnieuw prioriteit zetten" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Haal prioriteit weg" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Markeren als gelezen" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Matrix-ID van gebruiker naar klembord kopiëren" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Adres kopiëren naar klembord" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Status van melding" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Globale instellingen volgen" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Mentions en trefwoorden" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Room-instellingen" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Room verlaten" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Rooms verkennen" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Een chat starten" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Een room aanmaken" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Rooms en chats aanmaken" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Geen rooms gevonden" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Doe mee met sommige rooms om te beginnen" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "In map van room zoeken" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "%1 invouwen" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "%1 invouwen" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "Gedeelde url voor afbeelding is %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Spellingcontrole" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Automatische spellingcontrole inschakelen" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Woorden in hoofdletters negeren" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Woorden met koppeltekens negeren" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Taal automatisch detecteren" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Geselecteerde standaardtaal:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Additionele talen met spellingcontrole" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4135,44 +3686,444 @@ msgstr "" "%1 zal spellingcontrole bieden en suggesties voor de talen hier in de lijst " "wanneer automatische detectie is ingeschakeld." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Persoonlijk woordenboek openen" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Talen met spellingcontrole" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Standaard taal" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Woordenboek voor spellingcontrole" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Een nieuw woord aan uw persoonlijke woordenboek toevoegen…" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Woord toevoegen" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Woord verwijderen" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Alle rooms" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Ruimte bekijken" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Instellingen voor ruimte" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Instellingen voor ruimte" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Ruimte verlaten" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Het aanmeldproces vervolgen in uw browser." + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "SSO URL opnieuw openen" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "Meedoen met bestaande chat" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "Nieuwe chat aanmaken" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Voorwaarden & bepalingen" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Door door te gaan met de registratie, gaat u akkoord met de volgende " +"bepalingen en voorwaarden:" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Naar het eerste ongelezen bericht gaan" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Naar het laatste bericht gaan" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Items hierheen verslepen om ze te delen" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 is bezig met typen" +msgstr[1] "%2 zijn bezig met het typen" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Accountdetail" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Deze gebruiker negeren" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Deze gebruiker een schop geven" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Deze gebruiker uitnodigen" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Deze gebruiker verbannen" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Gebruiker verbannen" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Verbanning van gebruiker verwijderen" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Niveau van macht van gebruiker instellen" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Recente berichten van deze gebruiker verwijderen" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Berichten verwijderen" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Een privé chat openen" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Koppeling kopiëren" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Aanmelden met een bestaand account" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Aanmelden" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Gebruiker wisselen" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Instellingen openen" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Gebruikersnaam niet beschikbaar" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd om onbekende reden." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Verificatie van sessie overschreed tijdslimiet." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Verificatie van sessie overschreed tijdslimiet voor partij op afstand." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Verificatie van sessie is door u geannuleerd." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Verificatie van sessie is de partij op afstand geannuleerd." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat we een onverwacht bericht " +"ontvingen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " +"een onverwacht bericht ontving." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat het een bericht ontving voor " +"een onbekende sessie." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " +"een bericht ontving voor een onbekende sessie." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat NeoChat niet in staat is deze " +"verificatiemethode te behandelen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " +"niet in staat is deze verificatiemethode te behandelen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat de sleutels onjuist zijn." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"Verificatie van sessie is de partij op afstand geannuleerd omdat de sleutels " +"onjuist zijn." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat het een onverwachte gebruiker " +"verifieert." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " +"een onverwachte gebruiker verifieert." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat we een ongeldig bericht " +"ontvingen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd door de partij op afstand omdat het " +"een ongeldig bericht ontving." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "De sessie is geaccepteerd op een ander apparaat" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat een sleutels niet overeen " +"kwam." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie door de partij op afstand is geannuleerd omdat een " +"sleutel niet overeen kwam." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"Verificatie van de sessie is geannuleerd omdat de sleutels niet overeen " +"kwamen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Verificatie van sessie door de partij op afstand is geannuleerd omdat de " +"sleutels niet overeen kwamen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Maximaliseren" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Welkom" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Aanmelden met een ander account of maak een nieuw account aan." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" +"Welkom bij NeoChat! Ga door door zich aan te melden of een nieuw account aan " +"te maken." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Ga terug" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/nn/neochat.po b/po/nn/neochat.po index b590bf06b..2c6bc14c8 100644 --- a/po/nn/neochat.po +++ b/po/nn/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -465,95 +465,95 @@ msgstr "Mål" msgid "Network Error" msgstr "Nettverksfeil" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix-klient" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018–2020 Black Hat, © 2020–2023 KDE-fellesskapet" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikehaldar" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Opphavleg utviklar av Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Vedlikehaldar av Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Karl Ove Hufthammer" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "karl@huftis.org" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "Eit Qt5-bibliotek for utvikling av kryssplattform-klientar for Matrix" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (bygd mot %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Lynmeldings­klient for Matrix-protokollen" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Støttar «matrix:»-adresser" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "Ignorer alle SSL-feil, for eksempel usignerte sertifikat." @@ -1000,13 +1000,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " og " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " og " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " og %1 annan" msgstr[1] " og %1 andre" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1091,9 +1091,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Opna NeoChat i dette rommet" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Svar" @@ -1133,558 +1132,384 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Om NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "Om KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Rediger konto" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Last opp ny avatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Fjern gjeldande avatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Brukarinformasjon" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Merkelapp:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Lagra" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Tenaren støttar ikkje endring av passord" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Gjeldande passord:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nytt passord:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Stadfest passord:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Passorda er ikkje like" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Passorda er ikkje like" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Tenarinformasjon" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Adresse til heimetenar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Rediger kontoen" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Konto­redigering" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Varslings­innstillingar" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Set opp" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Einingar" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Logg ut" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Kontoar" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Legg til konto" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Passordet er no endra" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Du skreiv inn feil passord" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Ukjent problem ved endring av passord" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Utsjånad" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Generelt tema" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Snakkebobler" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Bruk kompakt romliste" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Vis fancy effektar i prat" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Bruk gjennomsiktig prateside" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Vert berre brukt dersom pratesida er gjort gjennomsiktig." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Vis meldingane mine til høgre" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Vis førehandsvising av lenkjer i meldingar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Vis avatar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "I praten" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "I sidestolpen" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Vedlegg:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Avbryt sending av vedlegg" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Utesteng brukar" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Grunngjeving for utestenging av brukaren" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Utesteng" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Tryggleik" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Løyve" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Varslingar" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Legg ved bilete eller fil" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojiar og klistremerke" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Send geografisk posisjon" # Namn på «send»-knappen i skrivefeltet. -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Send meldinga" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Send ei kryptert melding …" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Vel vedleggstekst …" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Send ei melding …" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Avbryt svar" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Vel lokal fil" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Utklippstavle-bilete" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Vel posisjon" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Send denne posisjonen" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Halvfeit" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Gjennomstreking" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Kodeblokk" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Sitat" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Set inn lenkje" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Svar til:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Rom" +msgid "Color theme" +msgstr "Fargetema" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Vis m.room.member-hendingar" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Vis romkonto-data" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Hendingskjelde" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Tenarfunksjonalitet" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Kan byta passord" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Standard romversjon" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Tilgjengelege romversjonar" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Ingen klistremerke" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Ingen emojiar" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emojiar" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Klistremerke" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Vis posisjon" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Lukk" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Meldinga vart send frå ei stadfesta eining" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reager" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Vil du godta invitasjonen?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Avignorer brukaren" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Avvis" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Godta" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Posisjonar" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Vent litt. Dette kan ta ei stund." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix-ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix-ID" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Hald fram" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Lastar …" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Allereie innlogga" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Logg inn" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Meldinga er kryptert, og avsendaren har ikkje delt krypterings­nøkkelen med " -"denne eininga." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Last ned" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Opna fil" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Stopp nedlasting" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Krymp førehandsvising" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Utvid førehandsvising" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "Lastar førehandsvising av nettside" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Stadfest redigering" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Avbryt redigering" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Basert på avstemming for %1 brukar" -msgstr[1] "Basert på avstemming blant %1 brukarar" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(avslutta)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Sist lese: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimer" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Gå til første ulesne melding" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Gå til nyaste melding" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Dra element her for å dela dei" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 skriv" -msgstr[1] "%2 skriv" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1693,97 +1518,348 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Slå på kryptering" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "Det er ikkje mogleg å slå av krypteringa etter at ho er slått på." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Logg ut" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Er du sikker på at du vil logga ut?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Opna i nytt vindauge" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Fjern frå favorittar" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Merk som favoritt" + +# Er det motsette av nedprioritering, så «reprioriter» blir feil (det kan vera både opp og ned). +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Prioriter opp" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Prioriter ned" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Merk som lese" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Kopier Matrix-ID-en til brukaren til utklippstavla" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Kopier adressa til utklippstavla" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Varslingsnivå" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Følg dei globale innstillingane" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@-nemning og nøkkelord" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Romval" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Forlat rommet" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Namn på rommet:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Emne for rommet:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Opprett område" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Opprett område" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Områdenamn" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Emne for området (kan stå tomt)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Opprett område" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1 – siste aktivitet: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Nytt einingsnamn" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Avbryt redigering av visingsnamn" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Stadfest nytt visingsnamn" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Rediger einingsnamn" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Stadfest eining" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Logg ut av eininga" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "Denne eininga" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "Stadfesta einingar" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Ikkje-stadfesta einingar" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "Einingar utan krypteringsstøtte" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "Logg inn for å visa innlogga einingar for kontoen." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Fjern eininga" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Stadfest" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Utviklarverktøy" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Angra" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Gjer om" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Merk alt" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Ingen klistremerke" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Ingen emojiar" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emojiar" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Klistremerke" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1791,306 +1867,934 @@ msgstr "" "Stadfest at emojien nedanfor vert viste på begge einingar og i same " "rekkjefølgje." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Dei er like" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Det er ikkje like" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Rediger klistremerke" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Legg til klistremerke" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Rediger emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Legg til emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Klistremerke" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Byt bilete" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Vel bilete" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Kortkode:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Inga skildring" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Legg til emoji" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Legg til klistremerke" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Meldinga er kryptert, og avsendaren har ikkje delt krypterings­nøkkelen med " +"denne eininga." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Utforsk rom" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Start prat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Opprett rom" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Opprett rom og diskusjonar" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Vart med" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Last ned" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Opna fil" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Stopp nedlasting" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Opna eksternt" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Lagra som" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Fjern melding" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Rapporter" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Rapporter melding" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Vis meldingskjelde" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Vis posisjon" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Rominformasjon" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Oppdater avatar" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "Rom-ID" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Kopier rom-ID til utklippstavla" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Romversjon" + +# Namn på knapp for å oppdatera det valde rommet. Bør derfor vera i bunden form. +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Oppgrader rommet" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Ikkje noko kanonisk alias registrert" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Gjer aliaset til kanonisk alias for rommet" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Slett aliaset" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#nytt_alias:tenar.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Registrer nytt alias" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Førehandsvising av nettadresser" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "Slå på førehandsvising av nettadresser for rommedlemmar" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Slå på førehandsvising av nettadresser" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "" +"Førehandsvising av nettadresser er som standard slått på for dette rommet" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "" +"Førehandsvising av nettadresser er som standard slått av for dette rommet" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Rommet er framhald av ein tidlegare samtale." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Vis eldre meldingar …" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Rommet er bytt ut." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Sjå det nye rommet …" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Oppgrader rommet" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Vel ny versjon" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Generelle innstillingar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Vis i systemtrauet" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimer til systemtrauet ved oppstart" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "Gøym/vis automatisk rominformasjon ved endring av vindaugsstorleik" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Tidslinje-hendingar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Vis sletta meldingar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Vis tilstandshendingar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Vis at personar har komme og gått" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Vis endringar av namn" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Vis avataroppdateringar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Rom og privatprat" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Skilde" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Blanda" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Tekstredigering" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Bruk «s/tekst/erstatning»-syntaks for å redigera førre melding" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Send varsling om skriving" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Utviklarinnstillingar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Vis utviklarverktøy" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Set opp NeoChat …" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Set opp NeoChat …" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Avslutt NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Ny privat prat …" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Ny gruppe …" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Bla gjennom pratar …" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Opna snøggvekslar" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Vindauge" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Gå ut av fullskjermsmodus" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Start fullskjermmodus" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix-OSS" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Varslingar" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Slå på varslingar for kontoen" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Om push-varslingar vert genererte av Matrix-tenaren din" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Romvarslingar" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@-nemning" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Nøkkelord" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Nøkkelord …" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Legg til nøkkelord" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Invitasjonar" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Namnlaus" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Manglar emne" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Meldinga vart send frå ei stadfesta eining" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reager" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Angra" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Klarte ikkje lagra fil. Sjå til at du har tilgang til å skriva til " +"mellomlager-mappa." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Skjer av" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Drei til venstre" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Drei til høgre" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Opp ned" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Spegelvend" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Vil du godta invitasjonen?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Avignorer brukaren" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Avvis" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Godta" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Inviter ein brukar" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Finn brukar …" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Ingen brukarar er tilgjengelege" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Send invitasjon" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Brukaren er alt medlem eller invitert" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Utforsk rom" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Finn eit rom …" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Vert med" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Legg til ny tenar" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Heimetenar" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Legg til ny tenar" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Legg tenar" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Gyldig tenar" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Fann ikkje adressa til tenaren, eller så er han alt lagd til" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Oppgjeven tekst er ikkje ei gyldig adresse" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Skriv inn adressa til tenaren, eks. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "Tenaradresse" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Fann ingen rom" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Øktstadfesting" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Ventar på at eininga skal godta stadfestinga." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Fått førespurnad om nøkkel­stadfesting frå eininga **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Ventar på at motparten skal stadfesta." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Øktstadfesting" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Samanlikn eit sett emojiar på begge einingar" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Eininga **%1** er no stadfesta" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Avvis" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Krymp førehandsvising" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Stadfestinga av økta vart tidsavbroten." +msgid "Expand preview" +msgstr "Utvid førehandsvising" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Stadfestinga av økta vart tidsavbroten ved venting på motparten." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Lastar førehandsvising av nettside" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Du avbraut stadfestinga av økta." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Vent litt. Dette kan ta ei stund." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Motparten avbraut stadfestinga av økta." +msgid "Loading…" +msgstr "Lastar …" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi me fekk ei uventa melding." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Vel posisjon" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." +msgid "Send this location" +msgstr "Send denne posisjonen" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Posisjonar" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 +#, kde-format +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet." + +#: src/qml/Login.qml:24 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-ID:" + +#: src/qml/Login.qml:26 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix-ID" + +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Hald fram" + +#: src/qml/Login.qml:37 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Allereie innlogga" + +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" msgstr "" -"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi han fekk ei uventa meldinga." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" msgstr "" -"Stadfestinga av økta vart avbroten på grunn av mottak av ei melding for ei " -"ukjend økt." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Logg inn" + +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" msgstr "" -"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi han mottak ei melding for ei " -"ukjend økt." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Stadfestinga av økta vart avbroten fordi NeoChat ikkje støttar denne " -"stadfestingsmetoden." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi han ikkje støttar denne " -"stadfestingsmetoden." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi nøklane er feil." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi nøklane er feil." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Stadfestinga av økta vart avbroten fordi ho stadfestar ein uventa brukar." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi ho stadfestar ein uventa brukar." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi me fekk ei ugyldig melding." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi han tok imot ei ugyldig " -"meldinga." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Økta har blitt stadfesta på ei anna eining." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi ein nøkkel ikkje passar." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi ein nøkkel ikkje passar." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi nøklane ikkje passar saman." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi nøklane ikkje passar saman." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Vel ei fil" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Rediger maktnivå for brukar" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Medlem (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderator (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Administrator (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Stadfest" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Konto­detaljar" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Avignorer brukaren" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorer brukaren" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Kast ut brukaren" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Inviter brukaren" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Utesteng brukaren" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Utesteng brukar" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Opphev utestenging av brukaren" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Vel maktnivå for brukar" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Fjern meldingar" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Start privat prat" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopier lenkje" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2127,1096 +2831,204 @@ msgstr "Start prat" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Vil du starta ein prat med %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Set opp" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Angra" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Gjer om" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Merk alt" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Set opp NeoChat …" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Set opp NeoChat …" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Avslutt NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Ny privat prat …" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Start prat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Ny gruppe …" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Bla gjennom pratar …" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Opna snøggvekslar" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Vindauge" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Gå ut av fullskjermsmodus" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Start fullskjermmodus" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix-OSS" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Del" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Del valde medium" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Feil ved deling" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Delt adresse for biletet er %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Utesteng brukar" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Grunngjeving for utestenging av brukaren" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Utesteng" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Opna eksternt" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Lagra som" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Fjern melding" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Rapporter" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Rapporter melding" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Vis meldingskjelde" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Kopier lenkje" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Søk etter «%1»" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Set opp vevsnarvegar …" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "Fjern meldingar" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "Fjern melding" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Grunngjeving for fjerning av brukaren sine nylege meldingar" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Grunngjeving for fjerning av meldinga" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Rapporter melding" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Grunngjeving for rapportering av meldinga" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Utviklarverktøy" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Vart med" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Angra" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Godta" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Klarte ikkje lagra fil. Sjå til at du har tilgang til å skriva til " -"mellomlager-mappa." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Skjer av" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Drei til venstre" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Drei til høgre" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Opp ned" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Spegelvend" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Inviter ein brukar" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Finn brukar …" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Ingen brukarar er tilgjengelege" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Send invitasjon" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Brukaren er alt medlem eller invitert" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Utforsk rom" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Finn eit rom …" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Vert med" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Legg til ny tenar" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Heimetenar" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Legg til ny tenar" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Legg tenar" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Gyldig tenar" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Fann ikkje adressa til tenaren, eller så er han alt lagd til" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Oppgjeven tekst er ikkje ei gyldig adresse" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Skriv inn adressa til tenaren, eks. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "Tenaradresse" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "Fann ingen rom" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Rediger kontoen" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Konto­redigering" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Varslings­innstillingar" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Einingar" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Logg ut" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Opna i nytt vindauge" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Fjern frå favorittar" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Merk som favoritt" - -# Er det motsette av nedprioritering, så «reprioriter» blir feil (det kan vera både opp og ned). -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Prioriter opp" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Prioriter ned" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Merk som lese" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Kopier Matrix-ID-en til brukaren til utklippstavla" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Kopier adressa til utklippstavla" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Varslingsnivå" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Følg dei globale innstillingane" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@-nemning og nøkkelord" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Av" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Romval" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Forlat rommet" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Utforsk rom" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Opprett rom" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Opprett rom og diskusjonar" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Fann ingen rom" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Start ved å verta med i nokre rom" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Søk i romkatalogen" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "Fald saman %1" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "Fald saman %1" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "Delt adresse for biletet er %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Bruk automatisk stavekontroll" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Ignorer ord med store bokstavar" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Ignorer ord med bindestrekar" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Oppdag automatisk rett språk" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Valt standardspråk:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Fleire stavekontroll-språk" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4119,44 +3691,423 @@ msgstr "" "%1 vil kontrollera stavinga og gje staveforslag for desse språka når " "automatisk språk­attkjenning er slått på." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Opna personleg ordliste" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Språk for stavekontroll" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Standardspråk" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Stavekontroll-ordliste" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Legg nytt ord til personleg ordliste …" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Legg til ord" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Fjern ord" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Alle rom" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Vis område" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Område­innstillingar" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Område­innstillingar" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Forlat område" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Prat" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "Vert med i prat" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "Start ny prat" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Gå til første ulesne melding" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Gå til nyaste melding" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Dra element her for å dela dei" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 skriv" +msgstr[1] "%2 skriv" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Konto­detaljar" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Avignorer brukaren" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorer brukaren" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kast ut brukaren" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Inviter brukaren" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Utesteng brukaren" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Utesteng brukar" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Opphev utestenging av brukaren" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Vel maktnivå for brukar" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Fjern nylege meldingar frå brukaren" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Fjern meldingar" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Start privat prat" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Kopier lenkje" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Logg på registrert konto" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Innlogging" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Byt brukar" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Opna innstillingar" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Stadfestinga av økta vart tidsavbroten." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Stadfestinga av økta vart tidsavbroten ved venting på motparten." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Du avbraut stadfestinga av økta." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Motparten avbraut stadfestinga av økta." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi me fekk ei uventa melding." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi han fekk ei uventa meldinga." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Stadfestinga av økta vart avbroten på grunn av mottak av ei melding for ei " +"ukjend økt." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi han mottak ei melding for ei " +"ukjend økt." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Stadfestinga av økta vart avbroten fordi NeoChat ikkje støttar denne " +"stadfestingsmetoden." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi han ikkje støttar denne " +"stadfestingsmetoden." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi nøklane er feil." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi nøklane er feil." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Stadfestinga av økta vart avbroten fordi ho stadfestar ein uventa brukar." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi ho stadfestar ein uventa brukar." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi me fekk ei ugyldig melding." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi han tok imot ei ugyldig " +"meldinga." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Økta har blitt stadfesta på ei anna eining." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi ein nøkkel ikkje passar." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi ein nøkkel ikkje passar." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Stadfestinga av økta vart avbroten fordi nøklane ikkje passar saman." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Motparten avbraut stadfestinga av økta fordi nøklane ikkje passar saman." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimer" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/pa/neochat.po b/po/pa/neochat.po index 07da6f6ff..4cf55f3a3 100644 --- a/po/pa/neochat.po +++ b/po/pa/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -487,96 +487,96 @@ msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" msgid "Network Error" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਕਲਾਈਂਟ" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2021 KDE Community" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "ਕਾਰਲ ਸਚਵਾਨ" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ਅ.ਸ.ਆਲਮ ੨੦੨੧" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "alam.yellow@gmail.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -1082,13 +1082,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " ਅਤੇ " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " ਅਤੇ " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ" msgstr[1] " ਅਤੇ %1 ਹੋਰ" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1174,9 +1174,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" @@ -1216,603 +1215,418 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "ਨੱਥੀ:" - -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/About.qml:10 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ" +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਬਾਰੇ" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨੱਥੀ ਕਰੋ" +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About" +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 #, kde-format -msgid "Emojis & Stickers" +msgid "Edit Account" +msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update avatar" +msgid "Upload new avatar" +msgstr "ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "Send a Location" -msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 -#, kde-format -msgid "Set an attachment caption..." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Send a message…" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿੱਤਰ" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgid "Choose a Location" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Send this location" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Replying to %1:" -msgid "Replying to:" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" -msgid "Room" -msgstr "ਰੂਮ" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" -msgid "Room Id: %1" -msgstr "ਰੂਮ" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show leave and join events" -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "Show room account data" -msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "Room Account Data" -msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" -msgid "Event Source" -msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "%1 is the room name" -#| msgid "Room Settings - %1" -msgid "Room State" -msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ - %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Can change password" -msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room information" -msgid "Default Room Version" +msgid "User information" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "Available Room Versions" -msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgid "No stickers" -msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" -msgid "No emojis" -msgstr "ਕਸਟਮ" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" -msgid "Emojis" -msgstr "ਕਸਟਮ" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #, kde-format -msgid "Stickers" +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" msgstr "" -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "View Location" -msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 #, kde-format -msgid "Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" +msgid "Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "ਅਸਰ" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Address" -msgid "Server Url:" -msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" -msgid "Loading" -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "ਉਡੀਕੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" -msgid "Loading…" -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਸਾਈਨ-ਔਨ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Password" msgid "Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "" -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:" -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." +msgid "Passwords don't match" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪੜਾਅ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਕਰੋ" +#| msgid "Room information" +msgid "Server Information" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgid "Username:" -msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ" +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Homeserver url" +msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:" -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਰੋਕੋ" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm" -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" +#| msgid "Edit Account" +msgid "Deactivate Account" +msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgid "Account editor" +msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification settings" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure room" +msgid "Configure" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "ਖਾਤੇ" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an account" +msgid "Add Account" +msgstr "ਖਾਤਾ ਜੋੜੋ" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Appearance" +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "ਦਿੱਖ" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgid "General theme" +msgstr "ਆਮ" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "ਬੁਲਬੁਲੇ" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "ਸੰਖੇਪ" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Fancy Effects" +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "ਹਾਸੇ ਠੱਠੇ ਵਾਲੇ ਪਰਭਾਵ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਗੱਲਬਾਤ ਸਫ਼ੇ ਵਰਤੋਂ" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Transparency:" +msgid "Transparency" +msgstr "ਪਾਦਰਸ਼ਤਾ:" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show User Avatar" +msgid "Show Avatar" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਅਵਤਾਰ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "In Sidebar" +msgid "In sidebar" +msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "ਨੱਥੀ:" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ" + +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "Ban User" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "ਆਮ" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨੱਥੀ ਕਰੋ" + +#: src/qml/ChatBar.qml:94 +#, kde-format +msgid "Emojis & Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/ChatBar.qml:111 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "Send a Location" +msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/qml/ChatBar.qml:125 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, kde-format +msgid "Set an attachment caption..." +msgstr "" + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send a message…" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel" msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" +msgid "Cancel reply" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Choose local file" +msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" +msgid "Clipboard image" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚਿੱਤਰ" + +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 +#, kde-format +msgid "Color theme" msgstr "" -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "ਆਖਰੀ ਪੜ੍ਹੇ: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "ਵੀਡੀਓ" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" -msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning: %1" msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "ਸਾਵਾਧਾਨ: %1" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1821,406 +1635,1363 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgid "Deactivate account" msgstr "ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "Activate Encryption" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in new window" +msgid "Open in New Window" +msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "ਮੁੜ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification State" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Room Settings" +msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room information" msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Name:" msgid "Room name:" msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgid "Create a Space" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Space members" msgid "Space name" msgstr "ਥਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgid "Create space" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device name" +msgid "New device name" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Confirm new display name" +msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verify device" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਲਾਗ ਆਉਟ" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Devices" +msgid "This Device" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verified Devices" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Unverified Devices" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "ਪਰਤਾਓ" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "ਕੱਟੋ" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "ਚੇਪੋ" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "No stickers" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom" +msgid "No emojis" +msgstr "ਕਸਟਮ" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom" +msgid "Emojis" +msgstr "ਕਸਟਮ" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "...ਈਮੋਜ਼ੀ ਜੋੜੋ" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "...ਈਮੋਜ਼ੀ ਜੋੜੋ" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom" +msgid "Emoji" +msgstr "ਕਸਟਮ" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "cleared the room name" +msgid "Change Image" +msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "Description:" +msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgid "Add Emoji" +msgstr "...ਈਮੋਜ਼ੀ ਜੋੜੋ" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms and private chats:" +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਰੋਕੋ" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "ਬਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "View Location" +msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "Room Information" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "ਅਵਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms" +msgid "Room ID" +msgstr "ਰੂਮ" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "Room version" +msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgid "Upgrade Room" +msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Delete" +msgid "Delete alias" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਹੋਰ ਗੱਲਬਾਤ ਜਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" + +#: src/qml/General.qml:289 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "See older messages..." +msgid "See older messages…" +msgstr "...ਪੁਰਾਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: src/qml/General.qml:303 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "See new room..." +msgid "See new room…" +msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..." + +#: src/qml/General.qml:324 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "left the room" +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "See new room..." +msgid "Select new version" +msgstr "ਨਵਾਂ ਰੂਮ ਵੇਖੋ..." + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "ਆਮ" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General settings:" +msgid "General settings" +msgstr "ਆਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ:" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close to system tray" +msgid "Show in System Tray" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Show deleted messages" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show state events" +msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show name change events" +msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show avatar update events" +msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms and private chats:" +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤੇ" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "ਆਪਸ 'ਚ ਮਿਲਾਏ" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit" +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Developer Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "ਫਾਇਲ" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "...ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "...ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "...ਚੈਟਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "ਵੇਖੋ" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸਵਿੱਚਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "ਵਿੰਡੋ" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "ਮਦਦ" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Room Notifications" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgid "Invites" +msgstr "ਸੱਦਾ" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Unknown attachment size" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server Address" +msgid "Server Url:" +msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading" +msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "ਅਸਰ" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਠੀਕ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਹਨ।" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "ਕਰੋਪ" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "ਪਲਟੋ" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "ਮਿੱਰਰ" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "ਇਹ ਸੱਦਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "...ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲੱਭੋ" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "ਜੋੜੋ" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "ਰੂਮ ਲੱਭੋ..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "ਵੇਖੋ" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "ਜੁਆਇੰਨ" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Home Server" +msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show notifications" msgid "Session Verification" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Timeline:" msgid "Decline" msgstr "ਸਮਾਂ-ਲਾਈਨ:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgid "Shrink preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." +msgid "Expand preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." +msgid "Loading URL preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "ਉਡੀਕੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" -msgid "Member (0)" -msgstr "ਮੈਂਬਰ" +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgid "Choose a Location" +msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Send this location" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "Moderator (50)" +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:" + +#: src/qml/Login.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:" + +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" + +#: src/qml/Login.qml:37 +#, kde-format +msgid "Already logged in" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Admin" -msgid "Admin (100)" -msgstr "ਐਡਮਿਨ" +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgid "Invite this user" -msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਸਾਈਨ-ਔਨ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "ਲਾਗਇਨ" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" -msgid "Copy link" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" #: src/qml/main.qml:302 #, fuzzy, kde-format @@ -2256,935 +3027,585 @@ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure room" -msgid "Configure" -msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "ਪਰਤਾਓ" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "ਕੱਟੋ" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "ਚੇਪੋ" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "...ਨਿਓਚੈਟ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "ਨਿਓ-ਚੈਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "...ਨਵੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "...ਨਵਾਂ ਗਰੁੱਪ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "...ਚੈਟਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "ਵੇਖੋ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸਵਿੱਚਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "ਮਦਦ" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login Failed" -msgid "Sharing failed" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "Ban User" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "ਬਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copy Link" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "'%1' ਲਈ ਖੋਜੋ" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "...ਵੈੱਬ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm" +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm edit" +msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ" + +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel edit" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:21 src/qml/RoomData.qml:69 +#: src/qml/RoomData.qml:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgid "Event Source" +msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Network Error" +msgid "Network Proxy" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26 +#, kde-format +msgid "System Default" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Socks5" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Host" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:66 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "User" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Disable notifications" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Enable notifications" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Mute notifications" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Unmute notifications" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " +"match this rule" +msgid "Disable message highlights" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " +"this rule" +msgid "Enable message highlights" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:135 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgid "Delete keyword" +msgstr "ਸ਼ਬਦ ਹਟਾਓ" + +#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ" + +#: src/qml/Password.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" + +#: src/qml/Permissions.qml:33 +#, kde-format +msgid "Privileged Users" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Members" +msgid "Member (0)" +msgstr "ਮੈਂਬਰ" + +#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Moderator (50)" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Admin" +msgid "Admin (100)" +msgstr "ਐਡਮਿਨ" + +#: src/qml/Permissions.qml:230 +#, kde-format +msgid "Default permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:235 +#, kde-format +msgid "Default user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:236 +#, kde-format +msgid "This is power level for all new users when joining the room" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:244 +#, kde-format +msgid "Default power level to set the room state" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:245 +#, kde-format +msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:253 +#, kde-format +msgid "Default power level to send messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:254 +#, kde-format +msgid "" +"This is used for all message events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:265 +#, kde-format +msgid "Basic permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:270 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgid "Invite users" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" + +#: src/qml/Permissions.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kick this user" +msgid "Kick users" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Permissions.qml:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "Ban users" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" + +#: src/qml/Permissions.qml:294 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgid "Remove message sent by other users" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Permissions.qml:305 +#, kde-format +msgid "Event permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:310 +#, kde-format +msgid "Change user permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "cleared the room name" +msgid "Change the room name" +msgstr "ਰੂਮ ਦਾ ਨਾਂ ਮਿਟਾਇਆ" + +#: src/qml/Permissions.qml:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "changed the room avatar" +msgid "Change the room avatar" +msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ" + +#: src/qml/Permissions.qml:337 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "changed the room avatar" +msgid "Change the room canonical alias" +msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ" + +#: src/qml/Permissions.qml:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "changed the room avatar" +msgid "Change the room topic" +msgstr "ਰੂਮ ਅਵਤਾਰ ਬਦਲਿਆ" + +#: src/qml/Permissions.qml:355 +#, kde-format +msgid "Enable encryption for the room" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:364 +#, kde-format +msgid "Change the room history visibility" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:373 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Set pinned events" +msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/Permissions.qml:382 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "left the room" +msgid "Upgrade the room" +msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ" + +#: src/qml/Permissions.qml:391 +#, kde-format +msgid "Set the room server access control list (ACL)" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:401 +#, kde-format +msgid "Set the children of this space" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:410 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Set the parent space of this room" +msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgid "Based on votes by %1 user" +msgid_plural "Based on votes by %1 users" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "as in 'this vote has ended'" +msgid "(Ended)" +msgstr "" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Edit user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/PushNotification.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Room notifications setting" +msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: src/qml/PushNotification.qml:27 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/qml/ReadMarkerDelegate.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "ਆਖਰੀ ਪੜ੍ਹੇ: %1" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Remove Messages" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Remove Message" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 +#: src/qml/ReplyPane.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Replying to %1:" +msgid "Replying to:" +msgstr "%1 ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" + +#: src/qml/ReportSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Report Message" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 +#: src/qml/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 +#: src/qml/RoomData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose local file" msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" +msgid "Choose Room" msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਏ" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ ਲਵੋ" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਠੀਕ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਹਨ।" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "ਕਰੋਪ" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "ਪਲਟੋ" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "ਮਿੱਰਰ" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "...ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲੱਭੋ" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "ਜੋੜੋ" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "ਸੱਦਾ ਭੇਜੋ" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "ਰੂਮ ਲੱਭੋ..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "ਵੇਖੋ" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "ਜੁਆਇੰਨ" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 +#: src/qml/RoomData.qml:25 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Home Server" -msgstr "ਹੋਮ-ਸਰਵਰ:" +#| msgid "Rooms" +msgid "Room" +msgstr "ਰੂਮ" -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "" +#: src/qml/RoomData.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms" +msgid "Room Id: %1" +msgstr "ਰੂਮ" -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" +#: src/qml/RoomData.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show m.room.member events" +msgstr "ਛੱਡਣ ਤੇ ਜੁੜਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 +#: src/qml/RoomData.qml:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" +msgid "Show room account data" msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/RoomData.qml:58 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgid "Account editor" -msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification settings" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "ਡਿਵਾਈਸ" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in new window" -msgid "Open in New Window" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "ਮੁੜ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "ਪੜ੍ਹਿਆ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਾਓ" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification State" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Room Settings" -msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "ਰੂਮ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms and private chats:" -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" +#| msgid "No rooms found" +msgid "Room Account Data" msgstr "ਕੋਈ ਰੂਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 +#: src/qml/RoomData.qml:77 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "unbanned %1" -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "unbanned %1" +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " "when autodetection is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਹਟਾਓ" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgid "All Rooms" +msgstr "ਰੂਮ ਛਾਣੋ" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Space Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪੜਾਅ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਕਰੋ" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "ਚੈਟ" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms and private chats:" +msgid "Create new chat" +msgstr "ਰੂਮ ਤੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ:" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" +msgstr[1] "%2 ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "ਖਾਤੇ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਕਰੋ" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgid "Invite this user" +msgstr "ਇਸ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਓ" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹਟਾਓ" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੈਟ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgid "Copy link" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login" +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "ਲਾਗਇਨ" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Open Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgid "Username:" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "ਵੀਡੀਓ" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Homeserver:" diff --git a/po/pl/neochat.po b/po/pl/neochat.po index 53ca5ea4d..642923e8e 100644 --- a/po/pl/neochat.po +++ b/po/pl/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-17 12:46+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -464,95 +464,95 @@ msgstr "Miejsce docelowe" msgid "Network Error" msgstr "Błąd sieci" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Klient Matrix" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 społeczność KDE" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Opiekun" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Czarny kapelusz" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Pierwotny autor Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Opiekun Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Karol Kosek, Łukasz Wojniłowicz" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "krkk@krkk.ct8.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "Biblioteka Qt5 do pisania wieloplatformowych programów dla Matriksa" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (zbudowane na %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Program do obsługi protokołu matrix" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Obsługuje matriksa: schemat url" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "Pomijaj wszystkie błędy SSL, np. o niepodpisanych certyfikatach." @@ -999,13 +999,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " oraz " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " oraz " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr[0] " i %1 inny" msgstr[1] " i %1 innych" msgstr[2] " i %1 innych" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1089,9 +1089,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Otwórz NeoChat w tym pokoju" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" @@ -1129,560 +1128,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "Odrzuć lub pomijaj użytkownika" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "O NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "O KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Edytuj konto" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Wyślij nowy awatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Usuń bieżącego awatara" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Szczegóły użytkownika" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etykieta:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Twój serwer nie obsługuje zmieniania twojego hasła" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Obecne hasło:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nowe hasło:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Potwierdź nowe hasło:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Hasła nie są sobie równe" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hasła nie są sobie równe" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Szczegóły serwera" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Adres URL serwera domowego" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Zarządzanie kontem" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Wyłącz konto" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "Potwierdź wyłączenie konta" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Edytuj to konto" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Edytor konta" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Ustawienia powiadomień" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Ustawienia" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Dodaj konto" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Hasło zmieniono pomyślnie" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Wpisano złe hasło" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Ogólny wygląd" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bąbelki" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Zwarty" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Użyj zwartego spisu pokojów" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Pokaż ciekawe efekty w rozmowie" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Użyj przezroczystej strony rozmowy" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Przezroczystość" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Włączone tylko, gdy włączana jest przezroczysta strona rozmowy." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Pokaż swoje wiadomości po prawej" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Pokaż podglądy odnośników w wiadomościach rozmowy" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Pokaż awatar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "W rozmowie" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "Na pasku bocznym" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Załącznik:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edytuj" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Wyłącz wysyłanie załączników" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Zbanuj użytkownika" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Powód zbanowania tego użytkownika" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Zbanuj" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Zabezpieczenia" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Załącz obraz lub plik" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emoji i naklejki" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Wyślij położenie" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Wyślij wiadomość zaszyfrowaną…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Nadaj podpis załącznikowi..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Wyślij wiadomość…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Przerwij odpowiadanie" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Wybierz plik lokalny" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Obraz ze schowka" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Wybierz położenie" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Wyślij to położenie" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Pogrubienie" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Kursywa" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Przekreślenie" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Blok kodu" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Cytowanie" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Wstaw odnośnik" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Odpowiadanie na:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "Wybierz pokój" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Pokój" +msgid "Color theme" +msgstr "Zestaw kolorów" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Id pokoju: %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Pokaż wydarzenia m.room.member" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Pokaż dane konta pokoju" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "Dane konta pokoju" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Źródło wydarzenia" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "Stan pokoju" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Możliwości serwera" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Może zmienić hasło" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Domyślna wersja pokoju" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Dostępne wersja pokojów" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Nie ma żadnych naklejek" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Bez emoji" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emoji" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Naklejki" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Obejrzyj położenie" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Dodaj reakcję" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Czy przyjąć to zaproszenie?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Odrzuć i pomijaj użytkownika" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Odrzuć" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Zaakceptuj" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Miejsca" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Dadaj adres pocztowy:" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Potwierdź adres e-mail" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Wysłano wiadomość potwierdzającą na twój adres. Wróć tutaj po " -"naciśnięciu na odnośnik potwierdzający w wiadomości." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Wyślij ponownie wiadomość potwierdzającą" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Adres URL serwera:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone." - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Wczytywanie" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Zaczekaj. To może zająć dłuższą chwilę." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID Matriksa:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID Matriksa" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Kontynuuj" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Wczytywanie…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Już zalogowany" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Wejdź na hasło" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Wejdź jednorazowo" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Wejdź" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Zarejestruj" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Potwierdź hasło:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Hasła nie są sobie równe." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Dokończ logowanie w swojej przeglądarce." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Ponownie otwórz adres URL SSO" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Warunki" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "Rejestrując się, zgadzasz się na następujące warunki:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Nazwa użytkownika jest niedostępna" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Ta wiadomość jest zaszyfrowana, a jej nadawca nie udostępnił klucza temu " -"urządzeniowi." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Pobierz" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Otwórz plik" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Zatrzymaj pobieranie" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Skurcz podgląd" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Rozpręż podgląd" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Potwierdź zmianę" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Anuluj edytowanie" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Na podstawie głosu %1 użytkownika" -msgstr[1] "Na podstawie głosów %1 użytkowników" -msgstr[2] "Na podstawie głosów %1 użytkowników" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Zakończone)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Ostatnio odczytywany: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Wideo" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Głośność" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Zmaksymalizuj" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 pisze" -msgstr[1] "%2 piszą" -msgstr[2] "%2 pisze" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Wyłącz konto" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1695,97 +1517,350 @@ msgstr "" "Twój Id Matriksa nie będzie dostępny dla nowych kont.\n" "Twoje wiadomości pozostaną dostępne." -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "Wyłącz konto" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Włącz szyfrowanie" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "Nie będzie można wyłączyć szyfrowania po jego włączeniu." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Wypisz" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Czy na pewno chcesz się wypisać?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otwórz w nowym oknie" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Usuń z ulubionych" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Dodaj do ulubionych" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Zmień priorytet" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Obniż priorytet" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Oznacz jako przeczytane" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Skopiuj ID użytkownika Matriksa do schowka" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Skopiuj adres do schowka" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Stan powiadomienia" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Wzmianki i Słowa Kluczowe" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Wył." + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Ustawienia pokoju" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Opuść pokój" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Utwórz pokój" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Szczegóły pokoju" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Nazwa pokoju:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Temat pokoju:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Utwórz przestrzeń" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Utwórz przestrzeń" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Nazwa przestrzeni" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Temat przestrzeni (niewymagany)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Utwórz przestrzeń" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1, ostatnia aktywność: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Nazwa nowego urządzenia" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Przerwij zmianę wyświetlanej nazwy" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Potwierdź nową wyświetlaną nazwę" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Edytuj nazwę urządzenia" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Sprawdź urządzenie" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Wyloguj urządzenie" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "To urządzenie" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "Sprawdzone urządzenia" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Niesprawdzone urządzenia" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "Urządzenia nieobsługujące szyfrowania" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" +"Zaloguj się, aby obejrzeć obecnie podłączone urządzenia dla swojego konta." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Usuń urządzenie" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Narzędzia programistów" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Przywróć" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Skopiuj" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Dadaj adres pocztowy:" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Potwierdź adres e-mail" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Wysłano wiadomość potwierdzającą na twój adres. Wróć tutaj po " +"naciśnięciu na odnośnik potwierdzający w wiadomości." + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Wyślij ponownie wiadomość potwierdzającą" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Nie ma żadnych naklejek" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Bez emoji" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Naklejki" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1793,314 +1868,930 @@ msgstr "" "Potwierdź, że poniższe emoji są wyświetlane na obu urządzeniach, w tej samej " "kolejności." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Są zgodne" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Są niezgodne" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Edytuj naklejkę" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Dodaj naklejkę" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Edytuj emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Dodaj emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Naklejka" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Zmień obraz" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Ustaw obraz" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Krótki kod:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Brak opisu" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Dodaj emoji" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Dodaj naklejkę" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Naklejki i emoji" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Ta wiadomość jest zaszyfrowana, a jej nadawca nie udostępnił klucza temu " +"urządzeniowi." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Przeglądaj pokoje" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Przeglądaj pokoje" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Rozpocznij rozmowę" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Rozpocznij rozmowę" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Stwórz pokój" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Twórz pokoje i rozmowy" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Dołączono" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Zatrzymaj pobieranie" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Otwórz zewnętrznie" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Zapisz jako" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Skopiuj" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Usuń wiadomość" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Zgłoś" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Zgłoś wiadomość" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Pokaż źródło" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Obejrzyj położenie" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Szczegóły pokoju" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Uaktualnij awatar" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "ID pokoju" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Skopiuj ID pokoju do schowka" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Wersja pokoju" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Uaktualnij pokój" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasy" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Nie ustawiono kanonicznego aliasu" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Uczyń ten alias kanonicznym aliasem pokoju" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Usuń alias" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#new_alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Dodaj nowy alias" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Podglądy adresów URL" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "Domyślnie włącz podglądy URL dla członków pokoju" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Włącz podglądy adresów URL" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "Podglądy URL są domyślnie włączone w tym pokoju" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "Podglądy URL są domyślnie wyłączone w tym pokoju" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "W tym pokoju nadal toczona jest rozmowa." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Zobacz starsze wiadomości…" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Ten pokój został zastąpiony." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Zobacz nowy pokój…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Uaktualnij pokój" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Wybierz nową wersję" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Ustawienia ogólne" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Pokaż na tacce systemowej" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Zminimalizuj na tackę systemową po uruchomieniu" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "Sam ukryj/odkryj szczegóły pokoju przy zmienianiu rozmiaru okna" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Wydarzenia na osi czasu" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Pokaż usunięte wiadomości" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Pokaż stany zdarzeń" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Pokaż dołączenia i opuszczania" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Pokaż zmiany nazw" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Pokaż uaktualnienia awatarów" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Pokoje i prywatne rozmowy" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Oddzielone" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Złączone" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Edytor" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Użyj składni s/tekst/zastąpienie do zmiany swojej ostatniej wiadomości" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Powiadamiaj o pisaniu" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Ustawienia programisty" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Włącz narzędzia programistów" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Ustawienia NeoChata..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Ustawienia NeoChata..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Zakończ NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nowa rozmowa prywatna..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nowa grupa..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Przeglądaj rozmowy..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Otwórz szybki przełącznik" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Przejdź w tryb pełnoekranowy" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "FAQ Matriksa" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Włącz powiadomienia dla tego konta" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Określa czy powiadomienia push są wysyłane przez twój serwer Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Powiadomienia pokoju" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Wspomnienia" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Słowa kluczowe" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Słowo kluczowe…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Dodaj słowo kluczowe" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Zaproszenia" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Brak nazwy" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Brak tematu" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Adres URL serwera:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone." + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Wczytywanie" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Wiadomość tę wysłano ze sprawdzonego urządzenia" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Dodaj reakcję" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Zatwierdź" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Nie udało się zapisać pliku. Sprawdź czy masz wystarczające uprawnienia do " +"edycji katalogu pamięci podręcznej." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Przytnij" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Obróć w lewo" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Obróć w prawo" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Odbij w pionie" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Odbij w poziomie" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Czy przyjąć to zaproszenie?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Odrzuć i pomijaj użytkownika" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Odrzuć" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Zaakceptuj" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Zaproś użytkownika" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Znajdź użytkownika…" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Brak dostępnych użytkowników" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Wyślij zaproszenie" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Użytkownik jest już członkiem lub został zaproszony" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Przeglądaj pokoje" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Znajdź pokój…" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Wyświetl" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Dołącz" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Dodaj nowy serwer" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Serwer domowy" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Dodaj nowy serwer" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Dodawanie serwera" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Wpisano prawidłowy serwer" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Nie można ustalić położenia tego serwera lub już został dodany" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym adresem url" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Wpisz adres URL serwera np. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "Adres URL serwera" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Nie znaleziono żadnego pokoju" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Sprawdzenie posiedzenia" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Oczekiwanie, aż urządzenie zatwierdzi sprawdzenie." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Przychodząca prośba o sprawdzenie klucza z urządzenia **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Oczekiwanie na sprawdzenie drugiej strony." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Sprawdzenie posiedzenia" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Sprawdź zestaw emoji na obu urządzeniach" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Pomyślnie sprawdzono urządzenie **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Odmów" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia z nieznanego powodu." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Skurcz podgląd" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie posiedzenia." +msgid "Expand preview" +msgstr "Rozpręż podgląd" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie posiedzenia dla strony zdalnej." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Wczytywanie podglądu adresu URL" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Zaniechałeś sprawdzenia posiedzenia." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Zaczekaj. To może zająć dłuższą chwilę." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia." +msgid "Loading…" +msgstr "Wczytywanie…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymaliśmy nieoczekiwaną wiadomość." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Wybierz położenie" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała nieoczekiwaną " -"wiadomość." +msgid "Send this location" +msgstr "Wyślij to położenie" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała ona wiadomość z nieznanego " -"powodu." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Miejsca" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała wiadomość dla " -"nieznanej posiedzenia." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo NeoChat nie jest w stanie obsłużyć " -"tego sposobu sprawdzenia." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID Matriksa:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo nie jest w stanie " -"obsłużyć tego sposobu sprawdzenia." +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID Matriksa" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo klucze są niepoprawne." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo klucze są niepoprawne." +msgid "Already logged in" +msgstr "Już zalogowany" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo sprawdzała ona nieoczekiwanego " -"użytkownika." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Wejdź na hasło" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo sprawdzała ona " -"nieoczekiwanego użytkownika." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Wejdź jednorazowo" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymaliśmy nieprawidłową wiadomość." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Wejdź" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała nieprawidłową " -"wiadomość." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Posiedzenie zostało zatwierdzone na innym urządzeniu" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na niezgodne klucze." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia ze względu na niezgodne " -"klucze." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo klucze nie są zgodne." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo klucze nie są zgodne." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Wybierz plik" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Zmień uprawnienia użytkownika" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Członek (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderator (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Administrator (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Potwierdź" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Szczegóły konta" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Wycisz tego użytkownika" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Wyrzuć tego użytkownika" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Zaproś tego użytkownika" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Zbanuj tego użytkownika" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Zbanuj użytkownika" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Odbanuj tego użytkownika" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Usuń wiadomości" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Skopiuj odnośnik" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Zarejestruj" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2137,1090 +2828,202 @@ msgstr "Rozpocznij rozmowę" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Ustawienia" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Cofnij" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Przywróć" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Wytnij" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Skopiuj" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Zaznacz wszystko" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Ustawienia NeoChata..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Ustawienia NeoChata..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Zakończ NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Plik" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nowa rozmowa prywatna..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nowa grupa..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Przeglądaj rozmowy..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Przeglądaj pokoje" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Edytuj" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Widok" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Otwórz szybki przełącznik" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Przejdź w tryb pełnoekranowy" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "FAQ Matriksa" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Udostępnij" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Udostępnij zaznaczone treści" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Niepowodzenie udostępniania" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Zbanuj użytkownika" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Powód zbanowania tego użytkownika" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Zbanuj" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Otwórz zewnętrznie" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Zapisz jako" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Skopiuj" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Usuń wiadomość" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Zgłoś" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Zgłoś wiadomość" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Pokaż źródło" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "Przekieruj" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Przekieruj wiadomość" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Skopiuj odnośnik" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Znajdź '%1'" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Ustawienia skrótów sieciowych..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "Usuń wiadomości" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "Usuń wiadomość" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Powód usunięcia ostatnich wiadomości tego użytkownika" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Powód usunięcia tej wiadomości" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Zgłoś wiadomość" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Powód zgłoszenia tej wiadomości" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Wybierz pokój" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Narzędzia programistów" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Dołączono" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Cofnij" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Zatwierdź" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Nie udało się zapisać pliku. Sprawdź czy masz wystarczające uprawnienia do " -"edycji katalogu pamięci podręcznej." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Przytnij" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Obróć w lewo" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Obróć w prawo" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Odbij w pionie" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Odbij w poziomie" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Zaproś użytkownika" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Znajdź użytkownika…" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Brak dostępnych użytkowników" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Wyślij zaproszenie" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Użytkownik jest już członkiem lub został zaproszony" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Przeglądaj pokoje" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Znajdź pokój…" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Wyświetl" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Dołącz" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Dodaj nowy serwer" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Serwer domowy" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Dodaj nowy serwer" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Dodawanie serwera" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Wpisano prawidłowy serwer" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Nie można ustalić położenia tego serwera lub już został dodany" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym adresem url" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Wpisz adres URL serwera np. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "Adres URL serwera" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "Nie znaleziono żadnego pokoju" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Edytuj to konto" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Edytor konta" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Ustawienia powiadomień" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Urządzenia" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Wyloguj" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otwórz w nowym oknie" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Usuń z ulubionych" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Dodaj do ulubionych" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Zmień priorytet" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Obniż priorytet" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Oznacz jako przeczytane" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Skopiuj ID użytkownika Matriksa do schowka" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Skopiuj adres do schowka" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Stan powiadomienia" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Zgodnie z ustawieniami ogólnymi" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Wzmianki i Słowa Kluczowe" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Wył." - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Ustawienia pokoju" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Opuść pokój" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Przeglądaj pokoje" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Stwórz pokój" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Twórz pokoje i rozmowy" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Nie znaleziono pokojów" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Aby rozpocząć, dołącz do dowolnego pokoju" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Szukaj w katalogu pokojów" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "Zwiń %1" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "Zwiń %1" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "Adres URL do współdzielenia obrazu to %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Sprawdzanie pisowni" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Samoczynnie sprawdzaj pisownię" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Pomiń słowa pisane wielkimi listerami" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Pomiń zlepki słów" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Sam wykryj język" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Wybierz domyślny język:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Dodatkowe języki sprawdzania pisowni" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4124,44 +3687,432 @@ msgstr "" "%1 będzie sprawdzać poprawność pisowni i podpowiadać słowa dla języków " "wymienionych tutaj, jeśli samowykrywanie zostanie włączone." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Otwórz katalog osobisty" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Języki sprawdzania pisowni" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Domyślny język" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Słownik sprawdzania pisowni" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Dodaj nowe słowo do swojego osobistego słownika..." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Dodaj słowo" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Usuń słowo" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Wszystkie pokoje" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Pokaż przestrzeń" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Ustawienia space" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Ustawienia przestrzeni" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Opuść Space" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Dokończ logowanie w swojej przeglądarce." + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Ponownie otwórz adres URL SSO" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Rozmowa" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "Dołącz do istniejącej rozmowy" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "Utwórz nową rozmowę" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Warunki" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "Rejestrując się, zgadzasz się na następujące warunki:" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Przeskocz do pierwszej nieprzeczytanej wiadomości" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Przeskocz do ostatniej wiadomości" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Przeciągnij tutaj elementy, aby je udostępnić" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 pisze" +msgstr[1] "%2 piszą" +msgstr[2] "%2 pisze" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Szczegóły konta" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Usuń wyciszenie tego użytkownika" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Wycisz tego użytkownika" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Wyrzuć tego użytkownika" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Zaproś tego użytkownika" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Zbanuj tego użytkownika" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Zbanuj użytkownika" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Odbanuj tego użytkownika" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Ustaw poziom uprawnień użytkownika" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Usuń ostatnie wiadomości tego użytkownika" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Usuń wiadomości" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Rozpocznij prywatną rozmowę" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Skopiuj odnośnik" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Wejdź na istniejące konto" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Logowanie" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Przełącz użytkownika" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Otwórz ustawienia" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Nazwa użytkownika jest niedostępna" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia z nieznanego powodu." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie posiedzenia." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Przekroczono czas na sprawdzenie posiedzenia dla strony zdalnej." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Zaniechałeś sprawdzenia posiedzenia." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymaliśmy nieoczekiwaną wiadomość." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała nieoczekiwaną " +"wiadomość." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała ona wiadomość z nieznanego " +"powodu." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała wiadomość dla " +"nieznanej posiedzenia." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo NeoChat nie jest w stanie obsłużyć " +"tego sposobu sprawdzenia." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo nie jest w stanie " +"obsłużyć tego sposobu sprawdzenia." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo klucze są niepoprawne." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo klucze są niepoprawne." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo sprawdzała ona nieoczekiwanego " +"użytkownika." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo sprawdzała ona " +"nieoczekiwanego użytkownika." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymaliśmy nieprawidłową wiadomość." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo otrzymała nieprawidłową " +"wiadomość." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Posiedzenie zostało zatwierdzone na innym urządzeniu" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na niezgodne klucze." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia ze względu na niezgodne " +"klucze." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia, bo klucze nie są zgodne." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Strona zdalna zaniechała sprawdzenia posiedzenia, bo klucze nie są zgodne." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Zmaksymalizuj" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Witaj" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Wejdź na inne konto lub utwórz nowe." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "Witaj w NeoChat! W dalszym kroku wejdź na swoje konto lub utwórz nowe." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Przejdź wstecz" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/pt/neochat.po b/po/pt/neochat.po index 9cb912e71..b09e4ad48 100644 --- a/po/pt/neochat.po +++ b/po/pt/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -466,96 +466,96 @@ msgstr "Destino" msgid "Network Error" msgstr "Erro de Rede" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Cliente do Matrix" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 da Comunidade do KDE" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Autor original do Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Manutenção do Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "José Nuno Pires" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zepires@gmail.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" "Uma biblioteca do Qt5 para criar clientes multi-plataforma para o Matrix" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (compilado com a %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Cliente para o protocolo de comunicações Matrix" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Suporta o esquema de URL's 'matrix:'" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -1002,13 +1002,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " e" -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " e " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] "e mais %1" msgstr[1] "e mais %1" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1090,9 +1090,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -1132,575 +1131,388 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Acerca do NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "Acerca do KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar a Conta" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update avatar" +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Actualizar o avatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Remover o avatar actual" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Informação do utilizador" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Nome:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Senha Actual:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nova Senha:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Confirmar a Nova Senha:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "As senhas não correspondem" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "As senhas não correspondem" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informações do Servidor" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "URL do servidor doméstico" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Account editor" +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Editor da conta" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Editar a Conta" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Editar esta conta" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Editor da conta" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Configuração das notificações" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Encerrar" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Adicionar uma Conta" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "A senha foi mudada com sucesso" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Foi introduzida uma senha errada" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Ocorreu um problema desconhecido ao tentar mudar a senha" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Tema geral" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bolhas" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Mostrar a lista de salas compacta" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Mostrar efeitos bonitos na conversa" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usar uma página de conversação transparente" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Só activo se a página de conversação transparente estiver activa." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostrar as suas mensagens à direita" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Mostrar uma antevisão das ligações nas mensagens da conversa" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Mostrar o Avatar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "Na conversa" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "Na barra lateral" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Anexo:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Cancelar o envio do anexo" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Banir o Utilizador" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Razão para banir este utilizador" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Banir" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Anexar uma imagem ou ficheiro" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojis & Autocolantes" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Enviar a Localização" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Enviar uma mensagem" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Enviar uma mensagem codificada…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Definir uma legenda do anexo..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Enviar uma mensagem…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Cancelar a resposta" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Escolher um ficheiro local" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Imagem da área de transferência" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Escolher uma Localização" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Enviar esta localização" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Traçado" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Bloco de código" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Citação" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Inserir uma ligação" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "A responder a:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose a Location" msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "Escolher uma Localização" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Sala" +msgid "Color theme" +msgstr "Tema de cores" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room ID" -msgid "Room Id: %1" -msgstr "ID da Sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Mostrar os eventos de membros da sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Mostrar os dados da conta da sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Account Data for %1 - %2" -msgid "Room Account Data" -msgstr "Dados da Conta da Sala para o %1 - %2" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Origem do Evento" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room State for %1" -msgid "Room State" -msgstr "Estado da Sala de %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Capacidades do Servidor" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Pode mudar a senha" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Versão Predefinida da Sala" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Versões Disponíveis da Sala" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Sem autocolantes" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Sem emojis" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emojis" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Autocolantes" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Ver a Localização" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagir" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Deseja aceitar este convite?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Reactivar este utilizador" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Localizações" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Confirmar o novo nome visível" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server Url:" -msgstr "URL do Servidor" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "A carregar…" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Espere por favor. Isto pode demorar um pouco." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID do Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID do Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "A carregar…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Já autenticado" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Autenticar-se com uma senha" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Autenticar-se com autenticação centralizada" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Entrar" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registo" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Indique a sua senha" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmar a Nova Senha:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "As senhas não correspondem" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Terminar os passos de autenticação no seu navegador" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User" -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Sem utilizadores disponíveis" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Esta mensagem está encriptada e o remetente não partilhou a chave com este " -"dispositivo." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Transferir" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Abrir o Ficheiro" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Parar a Transferência" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Fechar a antevisão" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Expandir a antevisão" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "A carregar a antevisão do URL" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Confirmar a edição" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Cancelar a edição" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Com base nos votos de %1 utilizador" -msgstr[1] "Com base nos votos de %1 utilizadores" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Terminada)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Última leitura: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Ir para a primeira mensagem não-lida" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Ir para a última mensagem" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 está a escrever" -msgstr[1] "%2 estão a escrever" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Editar a Conta" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1709,100 +1521,356 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgid "Deactivate account" msgstr "Editar a Conta" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Activar a Codificação" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "Não será possível desactivar a codificação depois de activada." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Sair" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Tem a certeza que deseja sair?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir numa Nova Janela" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Remover dos Favoritos" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Aumentar a Prioridade" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Reduzir a Prioridade" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marcar como Lido" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Copiar o ID de Utilizador do Matrix para a Área de Transferência" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copiar o Endereço para a Área de Transferência" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Estado das Notificações" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Seguir a Configuração Global" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Menções e Palavras-Chave" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Configuração da Sala" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Sair da Sala" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Criar uma Sala" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Information" msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Informação da Sala" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Nome da sala:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Tópico da sala:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Criar um Espaço" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Criar um Espaço" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Nome do espaço" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Tópico do espaço (opcional)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Criar um espaço" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Novo nome do dispositivo" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Cancelar a edição do nome visível" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Confirmar o novo nome visível" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Editar o nome do dispositivo" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verificar o dispositivo" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Encerrar o dispositivo" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Devices" +msgid "This Device" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgid "Verified Devices" +msgstr "Verificar o dispositivo" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Verificar o dispositivo" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" +"Por favor autentique-se para ver os dispositivos autenticados com a sua " +"conta." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Remover o dispositivo" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmação" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Tudo" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Confirmar o novo nome visível" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Sem autocolantes" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Sem emojis" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emojis" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Autocolantes" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1810,321 +1878,944 @@ msgstr "" "Confirme que os emojis abaixo aparecem em ambos os dispositivos e pela mesma " "ordem." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Correspondem" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Não correspondem" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Editar o Autocolante" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Adicionar um Autocolante" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Editar o Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Adicionar um Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Autocolante" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Modificar a Imagem" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Definir uma Imagem" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Código curto:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Sem Descrição" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Adicionar um Emoji" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Adicionar um Autocolante" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stickers & Emojis" +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Autocolantes & Emojis" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Esta mensagem está encriptada e o remetente não partilhou a chave com este " +"dispositivo." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorar as salas" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar as Salas" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Iniciar uma Conversa" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Iniciar uma Conversa" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Criar uma Sala" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Criar salas e conversas" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Juntou-se" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Transferir" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Abrir o Ficheiro" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Parar a Transferência" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Abrir Externamente" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Gravar Como" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Remover a Mensagem" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Comunicar" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Comunicar a Mensagem" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Ver o Código" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Ver a Localização" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Informação da Sala" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Actualizar o avatar" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "ID da Sala" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Copiar o ID da sala para a área de transferência" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Versão da sala" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Actualizar a Sala" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Alcunhas" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Sem alcunha canónica definida" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Torna este nome a alcunha canónica da sala" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Apagar a alcunha" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#nova_alcunha:servidor.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Adicionar uma nova alcunha" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Antevisões dos URL's" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "Activar as antevisões dos URL's por omissão nos membros da sala" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Activar as antevisões dos URL's" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "As antevisões dos URL's estão activas por omissão nesta sala" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "As antevisões dos URL's estão desactivadas por omissão nesta sala" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Esta sala prossegue com outra conversa." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Ver as mensagens mais antigas…" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Esta sala foi substituída." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Ver a sala nova…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Actualizar a Sala" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Seleccionar a nova versão" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Configuração geral" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close to system tray" +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Fechar para a bandeja" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimizar para a bandeja no arranque" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Esconder/mostrar automaticamente a informação da sala ao dimensionar a janela" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Eventos da Linha Temporal" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Mostrar as mensagens apagadas" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Mostrar os eventos de estado" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostrar os eventos de entrada e saída" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostrar os eventos de mudança de nome" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostrar os eventos de actualização do avatar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Salas e conversas privadas" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separadas" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Misturadas" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Usar a sintaxe s/texto/substituição para editar a sua última mensagem" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Enviar as notificações de escrita" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Configuração do Desenvolvimento" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Activar as ferramentas de desenvolvimento" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar os NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar os NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Sair do NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nova Conversa Privada…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Novo Grupo…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Navegar pelas Conversas…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Abrir o Selector Rápido" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Sair do Ecrã Completo" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entrar no Ecrã Completo" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "FAQ do Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Activar as notificações desta conta" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Se as notificações 'push' são geradas pelo seu servidor Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Notificações da Sala" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Menções" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras-Chave" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Palavra-Chave…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Adicionar uma palavra-chave" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Convites" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unknown event" +msgid "Unknown" +msgstr "Evento desconhecido" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sem nome" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Sem Tópico" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server Url:" +msgstr "URL do Servidor" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "A carregar…" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Esta mensagem foi enviada a partir de um dispositivo verificado" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagir" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Não foi possível gravar o ficheiro. Verifique se tem as permissões correctas " +"para editar a pasta da 'cache'." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rodar à esquerda" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rodar à direita" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Inverter" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Espelho" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Deseja aceitar este convite?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Reactivar este utilizador" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Convidar um Utilizador" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Procurar um utilizador..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Sem utilizadores disponíveis" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Enviar um convite" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "O utilizador já é um membro ou foi convidado" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar as Salas" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Procurar uma sala..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Juntar-se" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Adicionar um Novo Servidor" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Servidor Doméstico" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Adicionar um novo servidor" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Adicionar um servidor" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Servidor válido introduzido" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Este servidor não pode ser resolvido ou já foi adicionado" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "O texto introduzido não é um URL válido" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Indique o URL do servidor, p.ex. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL do Servidor" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Não foram encontradas salas" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Verificação da Sessão" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "À espera do dispositivo para aceitar a verificação." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Foi recebido um pedido de verificação da chave do dispositivo **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "À espera que o outro contacto verifique." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verificação da Sessão" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Comparar um conjunto de emojis em ambos os dispositivos" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "O dispositivo **%1** foi verificado com sucesso" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "A verificação da sessão foi cancelada por um motivo desconhecido." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Fechar a antevisão" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Passou o tempo-limite de verificação da sessão." +msgid "Expand preview" +msgstr "Expandir a antevisão" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Passou o tempo-limite de verificação da sessão do outro contacto." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "A carregar a antevisão do URL" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Cancelou a verificação da sessão." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Espere por favor. Isto pode demorar um pouco." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "O outro contacto cancelou a verificação da sessão." +msgid "Loading…" +msgstr "A carregar…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem " -"inesperada." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Escolher uma Localização" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque recebeu uma " -"mensagem inesperada." +msgid "Send this location" +msgstr "Enviar esta localização" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem de " -"uma sessão desconhecida." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Localizações" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque recebeu uma " -"mensagem de uma sessão desconhecida." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque o NeoChat não conseguiu lidar " -"com este método de verificação." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID do Matrix:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque não conseguiu lidar " -"com este método de verificação." +#: src/qml/Login.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID do Matrix:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque as chaves estão incorrectas." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque as chaves estão " -"incorrectas." +msgid "Already logged in" +msgstr "Já autenticado" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque está a verificar um utilizador " -"inesperado." +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Autenticar-se com uma senha" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque está a ser " -"verificado um utilizador inesperado." +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Autenticar-se com autenticação centralizada" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem " -"inválida." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Entrar" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque foi recebida uma " -"mensagem inválida." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "A sessão foi aceite num dispositivo diferente" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada devido a um chave não correspondente." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão devido a um chave não " -"correspondente." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" -"A verificação da sessão foi cancelada porque as chaves não correspondem." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque as chaves não " -"correspondem." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Escolha por favor um ficheiro" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Membro (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderador (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Administrador (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmação" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Detalhe da conta" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Reactivar este utilizador" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorar este utilizador" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Expulsar este utilizador" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Convidar este utilizador" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Banir este utilizador" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Banir o Utilizador" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Aceitar este utilizador" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remover as Mensagens" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Abrir uma conversa privada" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Copiar a ligação" +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registo" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2161,270 +2852,13 @@ msgstr "Iniciar uma conversa" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Seleccionar Tudo" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurar os NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurar os NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Sair do NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nova Conversa Privada…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Iniciar uma Conversa" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Novo Grupo…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Navegar pelas Conversas…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar as Salas" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Abrir o Selector Rápido" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Sair do Ecrã Completo" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Entrar no Ecrã Completo" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "FAQ do Matrix" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Partilhar" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Partilhar os conteúdos seleccionados" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "A partilha falhou" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "O URL partilhado da imagem é %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Banir o Utilizador" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Razão para banir este utilizador" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Banir" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Abrir Externamente" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Gravar Como" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Remover a Mensagem" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Comunicar" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Comunicar a Mensagem" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Ver o Código" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -2432,832 +2866,190 @@ msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Comunicar a Mensagem" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Copiar a Ligação" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Procurar por '%1'" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configurar os Atalhos Web..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "Remover as Mensagens" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "Remover a Mensagem" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Razão para remover as mensagens recentes deste utilizador" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Razão para remover esta mensagem" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Mensagem de Relatório" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Razão para comunicar esta mensagem" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose a Location" -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Escolher uma Localização" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Juntou-se" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Não foi possível gravar o ficheiro. Verifique se tem as permissões correctas " -"para editar a pasta da 'cache'." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rodar à esquerda" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rodar à direita" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Inverter" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelho" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Convidar um Utilizador" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Procurar um utilizador..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Sem utilizadores disponíveis" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Enviar um convite" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "O utilizador já é um membro ou foi convidado" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar as Salas" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Procurar uma sala..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Juntar-se" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Adicionar um Novo Servidor" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Servidor Doméstico" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Adicionar um novo servidor" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Adicionar um servidor" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Servidor válido introduzido" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Este servidor não pode ser resolvido ou já foi adicionado" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "O texto introduzido não é um URL válido" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Indique o URL do servidor, p.ex. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "URL do Servidor" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "Não foram encontradas salas" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Editar esta conta" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Editor da conta" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Configuração das notificações" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Encerrar" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir numa Nova Janela" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Remover dos Favoritos" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Adicionar aos Favoritos" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Aumentar a Prioridade" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Reduzir a Prioridade" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marcar como Lido" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Copiar o ID de Utilizador do Matrix para a Área de Transferência" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copiar o Endereço para a Área de Transferência" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Estado das Notificações" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Seguir a Configuração Global" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Menções e Palavras-Chave" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Configuração da Sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Sair da Sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explorar as salas" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Iniciar uma Conversa" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Criar uma Sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Criar salas e conversas" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Não foram encontradas salas" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Junte-se a algumas salas para começar" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Procurar na lista de salas" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Expand preview" -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Expand preview" +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "O URL partilhado da imagem é %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spellchecking" msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Verificação Ortográfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Activar a verificação ortográfica automática" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Ignorar as palavras em maiúsculas" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Ignorar as palavras com hífen" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Detectar automaticamente a língua" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Língua seleccionada por omissão:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Línguas adicionais da verificação ortográfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4173,44 +3724,444 @@ msgstr "" "O %1 fornecerá a verificação e sugestões ortográficas para as línguas aqui " "indicadas, quando a detecção automática estiver activa." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Abrir o Dicionário Pessoal" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Línguas da verificação ortográfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Língua por Omissão" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Dicionário de ortografia" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Adicionar uma nova palavra ao seu dicionário pessoal…" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Adicionar uma palavra" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Apaga a palavra" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Todas as Salas" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Ver o Espaço" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Configuração do Espaço" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Configuração do Espaço" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Sair do Espaço" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Terminar os passos de autenticação no seu navegador" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Conversar" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Join existing chat" +msgstr "Autenticar-se numa conta existente" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create rooms and chats" +msgid "Create new chat" +msgstr "Criar salas e conversas" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Ir para a primeira mensagem não-lida" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Ir para a última mensagem" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arraste os itens para aqui para os partilhar" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 está a escrever" +msgstr[1] "%2 estão a escrever" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detalhe da conta" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Reactivar este utilizador" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorar este utilizador" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Expulsar este utilizador" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Convidar este utilizador" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Banir este utilizador" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Banir o Utilizador" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Aceitar este utilizador" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Editar o nível de permissões do utilizador" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Remover as mensagens recentes deste utilizador" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Remover as Mensagens" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Abrir uma conversa privada" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Copiar a ligação" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Autenticar-se numa conta existente" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Mudar de Utilizador" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Abrir a Configuração" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User" +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Sem utilizadores disponíveis" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "A verificação da sessão foi cancelada por um motivo desconhecido." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Passou o tempo-limite de verificação da sessão." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Passou o tempo-limite de verificação da sessão do outro contacto." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Cancelou a verificação da sessão." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "O outro contacto cancelou a verificação da sessão." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem " +"inesperada." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque recebeu uma " +"mensagem inesperada." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem de " +"uma sessão desconhecida." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque recebeu uma " +"mensagem de uma sessão desconhecida." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque o NeoChat não conseguiu lidar " +"com este método de verificação." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque não conseguiu lidar " +"com este método de verificação." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque as chaves estão incorrectas." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque as chaves estão " +"incorrectas." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque está a verificar um utilizador " +"inesperado." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque está a ser " +"verificado um utilizador inesperado." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque foi recebida uma mensagem " +"inválida." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque foi recebida uma " +"mensagem inválida." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "A sessão foi aceite num dispositivo diferente" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada devido a um chave não correspondente." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão devido a um chave não " +"correspondente." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" +"A verificação da sessão foi cancelada porque as chaves não correspondem." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"O outro contacto cancelou a verificação da sessão porque as chaves não " +"correspondem." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Autenticar-se numa conta existente" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" diff --git a/po/pt_BR/neochat.po b/po/pt_BR/neochat.po index e5cf523fb..28907a441 100644 --- a/po/pt_BR/neochat.po +++ b/po/pt_BR/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -487,97 +487,97 @@ msgstr "Destino" msgid "Network Error" msgstr "Erro de rede" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Cliente Matrix" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 A comunidade KDE" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Autor original do Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Mantenedor do Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Luiz Fernando Ranghetti, Thiago Masato Costa Sueto" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "elchevive@opensuse.org, herzenschein@gmail.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" "Uma biblioteca Qt5 para escrever clientes multiplataformas para o Matrix" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (compilado com %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Cliente para o protocolo de comunicação Matrix" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Suporte ao esquema appstream: url" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -1085,13 +1085,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " e " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " e " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " e %1 outro" msgstr[1] " e %1 outros" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1176,9 +1176,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -1218,603 +1217,416 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Anexo:" - -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/About.qml:10 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "limpou seu nome de exibição" +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Sobre o NeoChat" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Anexe uma imagem ou arquivo" +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About" +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "Sobre" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 #, kde-format -msgid "Emojis & Stickers" +msgid "Edit Account" +msgstr "Editar conta" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update avatar" +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Atualizar ícone de usuário" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "Send a Location" -msgstr "Enviar convite" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Enviar mensagem" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 -#, kde-format -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Enviar uma mensagem criptografada..." - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 -#, kde-format -msgid "Set an attachment caption..." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 -#, kde-format -msgid "Send a message…" -msgstr "Enviar uma mensagem…" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Cancelar" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Escolher arquivo local" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Imagem da área de transferência" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgid "Choose a Location" -msgstr "Escolher arquivo local" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send Typing Notifications" -msgid "Send this location" -msgstr "Mostrar notificações de digitação" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Replying to %1:" -msgid "Replying to:" -msgstr "Respondendo para %1:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" -msgstr "Escolher arquivo local" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" -msgid "Room" -msgstr "Salas" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Salas" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show name change events" -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "Show room account data" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "Room Account Data" -msgstr "Nenhuma sala encontrada" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" -msgid "Event Source" -msgstr "Exibir origem" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "%1 is the room name" -#| msgid "Room Settings - %1" -msgid "Room State" -msgstr "Configurações da sala - %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Can change password" -msgstr "Confirmar nova senha:" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room information" -msgid "Default Room Version" +msgid "User information" msgstr "Informação da sala" -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Informação da sala" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Add word" -msgid "No stickers" -msgstr "Adiciona palavra" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgid "No emojis" -msgstr "Emoji personalizado" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom Emoji" -msgid "Emojis" -msgstr "Emoji personalizado" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "View Location" -msgstr "Enviar convite" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 #, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +msgid "Label:" +msgstr "Legenda:" -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 #, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Salvar" -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagir" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Aceitar este convite?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Não ignorar mais este usuário" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Mostrar notificações" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You are already in this room." -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Você já está nesta sala." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "limpou seu nome de exibição" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Address" -msgid "Server Url:" -msgstr "Endereço do servidor" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Carregando..." - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Aguarde. Isto poderá levar algum tempo." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID do Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID do Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Carregando..." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Entrar com senha" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Entrar com autenticação única" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Entrar" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Password" msgid "Password" msgstr "Senha" -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Digite sua senha" +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "" -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Senha atual:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nova senha:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" msgstr "Confirmar nova senha:" -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." +msgid "Passwords don't match" msgstr "As senhas não coincidem" -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "As senhas não coincidem" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Conclua os passos da autenticação em seu navegador" +#| msgid "Room information" +msgid "Server Information" +msgstr "Informação da sala" -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário" +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Homeserver url" +msgstr "Servidor doméstico:" -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Nenhum usuário disponível" +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Detalhes da conta" -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Esta mensagem está criptografada e o remetente não compartilhou a chave com " -"este dispositivo." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Baixar" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Parar de baixar" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm" -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Confirmar" +#| msgid "Edit Account" +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Editar conta" -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Editar esta conta" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgid "Account editor" +msgstr "Detalhes da conta" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification settings" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Sair" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Contas" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an account" +msgid "Add Account" +msgstr "Adicionar uma conta" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Senha alterada com sucesso" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Senha digitada errada" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Erro desconhecido ao alterar a senha" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Appearance" +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgid "General theme" +msgstr "Geral" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bolhas" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Compacto" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Fancy Effects" +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Mostrar efeitos extravagantes" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Usar página de bate-papo transparente" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Transparency:" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência:" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" +"Habilitado somente se a página do bate-papo transparente estiver habilitado" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Mostrar suas mensagens na direita" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show User Avatar" +msgid "Show Avatar" +msgstr "Mostrar ícone do usuário" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "In Sidebar" +msgid "In sidebar" +msgstr "Na barra lateral" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Anexo:" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "limpou seu nome de exibição" + +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "Ban User" +msgstr "Banir este usuário" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Desbanir este usuário" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Anexe uma imagem ou arquivo" + +#: src/qml/ChatBar.qml:94 +#, kde-format +msgid "Emojis & Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/ChatBar.qml:111 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "Send a Location" +msgstr "Enviar convite" + +#: src/qml/ChatBar.qml:125 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Enviar mensagem" + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, kde-format +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Enviar uma mensagem criptografada..." + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, kde-format +msgid "Set an attachment caption..." +msgstr "" + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, kde-format +msgid "Send a message…" +msgstr "Enviar uma mensagem…" + +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel" msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" +msgid "Cancel reply" msgstr "Cancelar" -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Choose local file" +msgstr "Escolher arquivo local" -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" +msgid "Clipboard image" +msgstr "Imagem da área de transferência" + +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Escolher arquivo local" + +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 +#, kde-format +msgid "Color theme" msgstr "" -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Última leitura: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Ir para primeira mensagem não lida" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Ir para a mensagem mais antiga" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 está digitando" -msgstr[1] "%2 estão digitando" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Editar conta" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning: %1" msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Aviso: %1" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1823,407 +1635,1374 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgid "Deactivate account" msgstr "Editar conta" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "Activate Encryption" msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in new window" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Abrir em nova janela" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Remover dos favoritos" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Adicionar aos favoritos" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Priorizar novamente" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Remover prioridade" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Marcar como lida" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification State" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Room Settings" +msgstr "Configurações da sala" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Sair da sala" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Criar uma sala" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room information" msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Informação da sala" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Name:" msgid "Room name:" msgstr "Nome da sala:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Assunto da sala:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgid "Create a Space" msgstr "Criar uma sala" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Criar uma sala" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Space members" msgid "Space name" msgstr "Membros do espaço" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgid "Create space" msgstr "Criar uma sala" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device name" +msgid "New device name" +msgstr "Editar nome de dispositivo" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "limpou seu nome de exibição" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Confirm new display name" +msgstr "limpou seu nome de exibição" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Editar nome de dispositivo" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verify device" +msgstr "Editar dispositivo" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Sair do dispositivo" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Devices" +msgid "This Device" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verified Devices" +msgstr "Editar dispositivo" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Editar dispositivo" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Remover dispositivo" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Refazer" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Recortar" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "limpou seu nome de exibição" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Add word" +msgid "No stickers" +msgstr "Adiciona palavra" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgid "No emojis" +msgstr "Emoji personalizado" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgid "Emojis" +msgstr "Emoji personalizado" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Editar dispositivo" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Add word" +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Adiciona palavra" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Adicionar emoji..." + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Adicionar emoji..." + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Emoji" +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji personalizado" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "cleared the room name" +msgid "Change Image" +msgstr "limpou o nome da sala" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "Description:" +msgstr "Enviar convite" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Enviar convite" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgid "Add Emoji" +msgstr "Adicionar emoji..." + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Add word" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Adiciona palavra" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Esta mensagem está criptografada e o remetente não compartilhou a chave com " +"este dispositivo." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Iniciar um bate-papo" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Iniciar um bate-papo" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Criar uma sala" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms and private chats:" +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Salas e bate-papos privados:" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Entrou" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Baixar" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Abrir arquivo" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Parar de baixar" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Abrir externamente" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Salvar como" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Editar mensagem" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Editar mensagem" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Exibir origem" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "View Location" +msgstr "Enviar convite" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "Room Information" +msgstr "Informação da sala" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Atualizar ícone de usuário" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms" +msgid "Room ID" +msgstr "Salas" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Copy address to clipboard" +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "Room version" +msgstr "Informação da sala" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Other Aliases:" +msgid "Aliases" +msgstr "Outros apelidos:" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No Canonical Alias" +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Sem apelido canônico" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Delete" +msgid "Delete alias" +msgstr "Excluir" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Esta sala dá continuidade a outra conversa." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "See older messages..." +msgid "See older messages…" +msgstr "Ver mensagens antigas..." + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Esta sala foi substituída." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "See new room..." +msgid "See new room…" +msgstr "Ver nova sala..." + +#: src/qml/General.qml:324 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "left the room" +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "saiu da sala" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "See new room..." +msgid "Select new version" +msgstr "Ver nova sala..." + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General settings:" +msgid "General settings" +msgstr "Configurações gerais:" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close to system tray" +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Fechar para a área de notificação" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimizar para a área de notificação na inicialização" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Ocultar/exibir automaticamente as informações da sala ao redimensionar a " +"janela" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Enviar mensagem" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show avatar update events" +msgid "Show state events" +msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Mostrar eventos de entrada e saída na sala" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Mostrar eventos de atualização de avatar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms and private chats:" +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Salas e bate-papos privados:" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separado" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Sem categorias" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit" +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Editar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Use a sintaxe s/texto/substituição para editar sua última mensagem" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send Typing Notifications" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Mostrar notificações de digitação" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Developer Settings" +msgstr "Configurações" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Configurar NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Sair do NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Novo bate-papo privado..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Novo grupo…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Navegar nos bate-papos..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Abrir o Trocador instantâneo" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Sair da tela inteira" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Entrar no modo tela inteira" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "FAQ do Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Room Notifications" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Add word" +msgid "Add keyword" +msgstr "Adiciona palavra" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgid "Invites" +msgstr "Convidar" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Unknown attachment size" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Sem nome" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Nenhum assunto" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server Address" +msgid "Server Url:" +msgstr "Endereço do servidor" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Carregando..." + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagir" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Não foi possível salvar o arquivo. Verifique se você tem as permissões " +"necessárias para editar o diretório de cache." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Girar à esquerda" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Girar à direita" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Inverter" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Aceitar este convite?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Não ignorar mais este usuário" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Convidar um usuário" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Encontrar um usuário..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nenhum usuário disponível" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Enviar convite" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Encontrar uma sala..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Entrar" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Home Server" +msgstr "Servidor doméstico:" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Nenhuma sala encontrada" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show notifications" msgid "Session Verification" msgstr "Mostrar notificações" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Timeline:" msgid "Decline" msgstr "Linha do tempo:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgid "Shrink preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." +msgid "Expand preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." +msgid "Loading URL preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "" +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Aguarde. Isto poderá levar algum tempo." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" +msgid "Loading…" +msgstr "Carregando..." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Escolha um arquivo" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" -msgid "Member (0)" -msgstr "Membros" +#| msgid "Choose local file" +msgid "Choose a Location" +msgstr "Escolher arquivo local" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send Typing Notifications" +msgid "Send this location" +msgstr "Mostrar notificações de digitação" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "You are already in this room." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Você já está nesta sala." + +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "Moderator (50)" +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID do Matrix:" + +#: src/qml/Login.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID do Matrix:" + +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: src/qml/Login.qml:37 +#, kde-format +msgid "Already logged in" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Admin" -msgid "Admin (100)" -msgstr "Administrador" +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Entrar com senha" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmar" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Detalhes da conta" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Não ignorar mais este usuário" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorar este ignorar" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Remover este usuário" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgid "Invite this user" -msgstr "Ignorar este ignorar" +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Entrar com autenticação única" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Banir este usuário" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Entrar" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Banir este usuário" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Desbanir este usuário" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete recent messages by this user" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Editar mensagem" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Abrir um bate-papo privado:" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" -msgid "Copy link" -msgstr "Copiar" +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registrar" #: src/qml/main.qml:302 #, fuzzy, kde-format @@ -2261,934 +3040,588 @@ msgstr "Iniciar um bate-papo" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Refazer" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurar NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Configurar NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Sair do NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Novo bate-papo privado..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Iniciar um bate-papo" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Novo grupo…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Navegar nos bate-papos..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar salas" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Visualizar" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Abrir o Trocador instantâneo" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Janela" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Sair da tela inteira" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Entrar no modo tela inteira" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "FAQ do Matrix" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Compartilhar" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Compartilhar a mídia selecionada" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Falha ao compartilhar" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "Ban User" -msgstr "Banir este usuário" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Desbanir este usuário" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Abrir externamente" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Salvar como" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Editar mensagem" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Editar mensagem" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Exibir origem" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Editar mensagem" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copy Link" msgstr "Copiar" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Pesquisar por '%1'" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Configurar os atalhos da Web..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm" +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm edit" +msgstr "Confirmar" + +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel edit" +msgstr "Cancelar" + +#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:21 src/qml/RoomData.qml:69 +#: src/qml/RoomData.qml:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgid "Event Source" +msgstr "Exibir origem" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Network Error" +msgid "Network Proxy" +msgstr "Erro de rede" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26 +#, kde-format +msgid "System Default" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Socks5" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Configurações da sala" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Host" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:66 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "User" +msgstr "Banir este usuário" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Disable notifications" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Enable notifications" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Mute notifications" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Unmute notifications" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " +"match this rule" +msgid "Disable message highlights" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " +"this rule" +msgid "Enable message highlights" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:135 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgid "Delete keyword" +msgstr "Excluir palavra" + +#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Escolha um arquivo" + +#: src/qml/Password.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Digite sua senha" + +#: src/qml/Permissions.qml:33 +#, kde-format +msgid "Privileged Users" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Members" +msgid "Member (0)" +msgstr "Membros" + +#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Moderator (50)" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Admin" +msgid "Admin (100)" +msgstr "Administrador" + +#: src/qml/Permissions.qml:230 +#, kde-format +msgid "Default permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:235 +#, kde-format +msgid "Default user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:236 +#, kde-format +msgid "This is power level for all new users when joining the room" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "'power level' means permission level" +#| msgid "changed the power levels for this room" +msgid "Default power level to set the room state" +msgstr "alterou os níveis de poderes desta sala" + +#: src/qml/Permissions.qml:245 +#, kde-format +msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:253 +#, kde-format +msgid "Default power level to send messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:254 +#, kde-format +msgid "" +"This is used for all message events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:265 +#, kde-format +msgid "Basic permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:270 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgid "Invite users" +msgstr "Convidar um usuário" + +#: src/qml/Permissions.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kick this user" +msgid "Kick users" +msgstr "Remover este usuário" + +#: src/qml/Permissions.qml:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "Ban users" +msgstr "Banir este usuário" + +#: src/qml/Permissions.qml:294 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete recent messages by this user" +msgid "Remove message sent by other users" +msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" + +#: src/qml/Permissions.qml:305 +#, kde-format +msgid "Event permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:310 +#, kde-format +msgid "Change user permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "cleared the room name" +msgid "Change the room name" +msgstr "limpou o nome da sala" + +#: src/qml/Permissions.qml:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "changed the room avatar" +msgid "Change the room avatar" +msgstr "alterou o ícone da sala" + +#: src/qml/Permissions.qml:337 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "cleared the room main alias" +msgid "Change the room canonical alias" +msgstr "limpou o apelido principal da sala" + +#: src/qml/Permissions.qml:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "changed the room avatar" +msgid "Change the room topic" +msgstr "alterou o ícone da sala" + +#: src/qml/Permissions.qml:355 +#, kde-format +msgid "Enable encryption for the room" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:364 +#, kde-format +msgid "Change the room history visibility" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:373 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show name change events" +msgid "Set pinned events" +msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome" + +#: src/qml/Permissions.qml:382 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "left the room" +msgid "Upgrade the room" +msgstr "saiu da sala" + +#: src/qml/Permissions.qml:391 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "changed the server access control lists for this room" +msgid "Set the room server access control list (ACL)" +msgstr "alterou as listas de controle de acesso do servidor para esta sala" + +#: src/qml/Permissions.qml:401 +#, kde-format +msgid "Set the children of this space" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:410 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 invited you to a room" +msgid "Set the parent space of this room" +msgstr "%1 convidou você para uma sala" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgid "Based on votes by %1 user" +msgid_plural "Based on votes by %1 users" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "as in 'this vote has ended'" +msgid "(Ended)" +msgstr "" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Edit user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/PushNotification.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Room notifications setting" +msgstr "Mostrar notificações" + +#: src/qml/PushNotification.qml:27 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/qml/ReadMarkerDelegate.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Última leitura: %1" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmar nova senha:" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "As senhas não coincidem" + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Remove Messages" msgstr "Editar mensagem" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Remove Message" msgstr "Editar mensagem" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 +#: src/qml/ReplyPane.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Replying to %1:" +msgid "Replying to:" +msgstr "Respondendo para %1:" + +#: src/qml/ReportSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Report Message" msgstr "Editar mensagem" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 +#: src/qml/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 +#: src/qml/RoomData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose local file" msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" +msgid "Choose Room" msgstr "Escolher arquivo local" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Entrou" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Não foi possível salvar o arquivo. Verifique se você tem as permissões " -"necessárias para editar o diretório de cache." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Recortar" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Girar à esquerda" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Girar à direita" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Inverter" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Convidar um usuário" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Encontrar um usuário..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Nenhum usuário disponível" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Enviar convite" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Explorar salas" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Encontrar uma sala..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Visualizar" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Entrar" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 +#: src/qml/RoomData.qml:25 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Home Server" -msgstr "Servidor doméstico:" +#| msgid "Rooms" +msgid "Room" +msgstr "Salas" -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "" +#: src/qml/RoomData.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms" +msgid "Room Id: %1" +msgstr "Salas" -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" +#: src/qml/RoomData.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show name change events" +msgid "Show m.room.member events" +msgstr "Mostrar eventos de alterações de nome" -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 +#: src/qml/RoomData.qml:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" +msgid "Show room account data" msgstr "Nenhuma sala encontrada" -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Editar esta conta" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/RoomData.qml:58 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgid "Account editor" -msgstr "Detalhes da conta" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification settings" -msgstr "Mostrar notificações" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Sair" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in new window" -msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir em nova janela" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Remover dos favoritos" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Adicionar aos favoritos" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Priorizar novamente" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Remover prioridade" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marcar como lida" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy address to clipboard" -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Copiar endereço para a área de transferência" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification State" -msgstr "Mostrar notificações" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Room Settings" -msgstr "Configurações da sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Sair da sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Explorar salas" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Iniciar um bate-papo" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Criar uma sala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms and private chats:" -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Salas e bate-papos privados:" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" +#| msgid "No rooms found" +msgid "Room Account Data" msgstr "Nenhuma sala encontrada" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Entre em algumas salas para começar" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Pesquisar na lista de salas" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 +#: src/qml/RoomData.qml:77 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "unbanned %1" -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "unbanned %1" +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "A URL de compartilhamento da imagem é %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spell Checking" msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Verificação ortográfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Habilitar verificação ortográfica automática" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Ignorar palavras em maiúsculas" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Ignorar palavas com hífen" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Detectar idioma automaticamente" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Idioma padrão selecionado:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spell checking languages" msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Idiomas da verificação ortográfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4389,46 +3959,426 @@ msgstr "" "%1 irá fornecer verificação ortográfica e sugestões para os idiomas listados " "aqui quando a detecção automática estiver habilitada." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Abrir dicionário pessoal" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spell checking languages" msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Idiomas da verificação ortográfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected default language:" msgid "Default Language" msgstr "Idioma padrão selecionado:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Dicionário da verificação ortográfica" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Adicionar uma nova palavra ao seu dicionário pessoal..." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Adiciona palavra" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Excluir palavra" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgid "All Rooms" +msgstr "Explorar salas" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Exibir origem" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Configurações" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Space Settings" +msgstr "Configurações" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Conclua os passos da autenticação em seu navegador" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Bate-papo" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms and private chats:" +msgid "Create new chat" +msgstr "Salas e bate-papos privados:" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Ir para primeira mensagem não lida" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Ir para a mensagem mais antiga" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Arraste itens aqui para compartilhar" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 está digitando" +msgstr[1] "%2 estão digitando" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Detalhes da conta" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Não ignorar mais este usuário" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorar este ignorar" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Remover este usuário" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgid "Invite this user" +msgstr "Ignorar este ignorar" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Banir este usuário" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Banir este usuário" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Desbanir este usuário" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete recent messages by this user" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Excluir mensagens recentes deste usuário" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Editar mensagem" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Abrir um bate-papo privado:" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgid "Copy link" +msgstr "Copiar" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login" +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Open Settings" +msgstr "Configurações" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuário" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Nenhum usuário disponível" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Homeserver:" diff --git a/po/ru/neochat.po b/po/ru/neochat.po index 3bf50b23e..448e84e17 100644 --- a/po/ru/neochat.po +++ b/po/ru/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-27 15:01+0300\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" @@ -467,17 +467,17 @@ msgstr "Назначение" msgid "Network Error" msgstr "Ошибка соединения" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Клиент Matrix" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2022 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" @@ -485,80 +485,80 @@ msgstr "" "© Black Hat 2018-2020\n" "© Сообщество KDE 2020-2022" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Сопровождающий" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Первоначальный автор Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Алексей Русаков" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Сопровождающий Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Александр Яворский, Павел Чернышов, Олеся Герасименко" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kekcuha@gmail.com, farline99@yandex.ru, translation-team@basealt.ru" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "Библиотека Qt5 для написания кроссплатформенных клиентов Matrix" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (собрано с версией %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Клиент для протокола связи Matrix" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Адрес, соответствующий схеме Matrix" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -1011,13 +1011,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " и" -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " и " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr[1] " и ещё %1" msgstr[2] " и ещё %1" msgstr[3] " и ещё %1" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1105,9 +1105,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Открыть эту комнату в NeoChat" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Ответить" @@ -1147,589 +1146,388 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "О приложении NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "О KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Редактировать учётную запись" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update avatar" +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Изменить изображение" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Убрать текущее изображение" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Информация о пользователе" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Метка:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Сервер не позволяет сменить пароль" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Текущий пароль:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Новый пароль:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Проверка нового пароля:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Пароли не совпадают" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Пароли не совпадают" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Информация о сервере" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Адрес домашнего сервера" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Account editor" +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Редактирование учётной записи" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Account" +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Редактировать учётную запись" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Изменить эту учётную запись" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Редактирование учётной записи" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Уведомления комнаты" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Параметры" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Завершить сеанс" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Учётные записи" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Добавить учётную запись" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Пароль успешно изменён" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Введён неверный пароль" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "При попытке сменить пароль произошла ошибка" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Внешний вид" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Общее оформление" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Пузыри" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Компактное" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Компактный список комнат" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Графические эффекты в чате" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Прозрачная страница чата" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Прозрачность" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Доступно только при включении параметра «прозрачная страница чата»" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Свои сообщения справа" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Предварительный просмотр ссылок из сообщений" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Изображение пользователя" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "В чате" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "В боковой панели" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Вложение:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Изменить" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Отменить отправку вложения" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Заблокировать пользователя" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Причина для блокировки этого пользователя" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Заблокировать" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Разрешения" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Уведомления" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Вложить изображение или файл" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, fuzzy, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Отправить приглашение" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Отправить зашифрованное сообщение…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Задать подпись для вложения…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Введите текст сообщения…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Отменить ответ" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Выберите файл на компьютере" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Изображение из буфера обмена" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Выберите файл на компьютере" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Ответ на:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "Выберите файл на компьютере" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" -msgid "Room" -msgstr "Комнаты" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room ID" -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Идентификатор комнаты" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show name change events" -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Показывать смену имён" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "Show room account data" -msgstr "Не найдено ни одной комнаты" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "Room Account Data" -msgstr "Не найдено ни одной комнаты" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Исходный код события" +msgid "Color theme" +msgstr "Цветовая схема" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room State - %1" -msgid "Room State" -msgstr "Просмотр событий комнаты «%1»" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Can change password" -msgstr "Проверка нового пароля:" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default permissions" -msgid "Default Room Version" -msgstr "Стандартные разрешения" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room version" -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Версия комнаты" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "sent a sticker" -msgid "No stickers" -msgstr "отправил(а) наклейку" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Не найдено ни одного эмодзи" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No emojis" -msgid "Emojis" -msgstr "Не найдено ни одного эмодзи" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Отправить приглашение" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Реакция" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Принять приглашение?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Отклонить" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Уведомления" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "You are already in this room." -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Вы уже находитесь в этой комнате." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Подтвердить новое отображаемое имя" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server Url:" -msgstr "Адрес сервера" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Загрузка..." - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Дождитесь завершения выполняемого действия…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Идентификатор Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "Идентификатор Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Продолжить" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Загрузка..." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Вход уже выполнен" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Войти по паролю" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Использовать SSO" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Войти" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Зарегистрироваться" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Введите свой пароль:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Проверка нового пароля:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Пароли не совпадают" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Завершите вход в браузере" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User" -msgid "Username:" -msgstr "Пользователь" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Нет ни одного пользователя" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Это сообщение зашифровано, и отправитель не поделился ключом с этим " -"устройством." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Загрузить" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Открыть файл" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Остановить загрузку" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Уменьшить область предварительного просмотра" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Увеличить область предварительного просмотра" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "Загрузка предпросмотра содержимого по ссылке" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Подтвердить изменение" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Отменить изменение" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Основано на голосах %1 пользователя" -msgstr[1] "Основано на голосах %1 пользователей" -msgstr[2] "Основано на голосах %1 пользователей" -msgstr[3] "Основано на голосе %1 пользователя" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Завершено)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Последнее сообщение прочитано: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Громкость" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Перейти к первому непрочитанному сообщению" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Перейти к последнему сообщению" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Чтобы опубликовать файла, перетащите их сюда" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 набирают сообщение" -msgstr[1] "%2 набирают сообщение" -msgstr[2] "%2 набирают сообщение" -msgstr[3] "%2 набирает сообщение" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Редактировать учётную запись" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning: %1" msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Предупреждение: %1" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1738,81 +1536,163 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgid "Deactivate account" msgstr "Редактировать учётную запись" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Включить шифрование" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "Отключить шифрование после его включения будет невозможно." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Выход из учётной записи" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Выйти из учётной записи?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Открыть в новом окне" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Убрать из избранного" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Добавить в избранное" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Повысить приоритет" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Понизить приоритет" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Отметить как прочитанное" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Скопировать идентификатор Matrix пользователя в буфер обмена" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Скопировать адрес в буфер обмена" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Уведомления" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "По умолчанию" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Все уведомления" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "Упоминания (@) и ключевые слова" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Отключить уведомления" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Параметры комнаты" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Покинуть комнату" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Создать комнату" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Information" msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Информация о комнате" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Название комнаты:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Тема комнаты:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "ОК" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Leave Space" msgid "Create a Space" msgstr "Покинуть пространство" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Leave Space" @@ -1820,26 +1700,202 @@ msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Покинуть пространство" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Space members" msgid "Space name" msgstr "Участники пространства" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Leave Space" msgid "Create space" msgstr "Покинуть пространство" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Новое имя устройства" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Отменить изменение отображаемого имени" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Подтвердить новое отображаемое имя" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Редактировать имя устройства" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Верифицировать устройство" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Отключить устройство от учётной записи" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Devices" +msgid "This Device" +msgstr "Устройства" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgid "Verified Devices" +msgstr "Верифицировать устройство" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Verify device" +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Верифицировать устройство" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" +"Для просмотра списка устройств, подключённых к учётной записи, необходимо " +"войти в систему." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Удалить устройство" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Подтвердить" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Инструменты разработчика" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Повторить" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Выделить все" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Подтвердить новое отображаемое имя" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "sent a sticker" +msgid "No stickers" +msgstr "отправил(а) наклейку" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Не найдено ни одного эмодзи" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No emojis" +msgid "Emojis" +msgstr "Не найдено ни одного эмодзи" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1847,297 +1903,967 @@ msgstr "" "Подтвердите, что приведённые ниже эмодзи отображаются на обоих устройствах в " "одинаковом порядке." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Они совпадают" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Они не совпадают" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "sent a sticker" +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "отправил(а) наклейку" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "sent a sticker" +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "отправил(а) наклейку" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Добавить эмоджи..." + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Добавить эмоджи..." + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "sent a sticker" +msgid "Sticker" +msgstr "отправил(а) наклейку" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No emojis" +msgid "Emoji" +msgstr "Не найдено ни одного эмодзи" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Change the room name" +msgid "Change Image" +msgstr "Изменять имя комнаты" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "The location being downloaded to" +#| msgid "Destination" +msgid "Description:" +msgstr "Назначение" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "The location being downloaded to" +#| msgid "Destination" +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Назначение" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Emoji..." +msgid "Add Emoji" +msgstr "Добавить эмоджи..." + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "sent a sticker" +msgid "Add Sticker" +msgstr "отправил(а) наклейку" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Это сообщение зашифровано, и отправитель не поделился ключом с этим " +"устройством." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Просмотреть комнаты" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Обзор комнат" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Начать чат" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Начать чат" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Создать комнату" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Создать комнаты и чаты" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Присоединился(лась)" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Загрузить" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Открыть файл" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Остановить загрузку" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Открывать во внешней программе" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Удаление сообщения" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Пожаловаться" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Жалоба на сообщение" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Исходный код" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Отправить приглашение" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Информация о комнате" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Изменить изображение" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "Идентификатор комнаты" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Скопировать идентификатор комнаты в буфер обмена" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Версия комнаты" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Обновить комнату" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Псевдонимы" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Канонический псевдоним не задан" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Назначить этот псевдоним каноническим псевдонимом комнаты" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Удалить псевдоним" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#новый_псевдоним:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Создать псевдоним" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Предпросмотр содержимого по ссылкам" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" +"По умолчанию включить предпросмотр содержимого по ссылкам для участников " +"комнат" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Включить предпросмотр содержимого по ссылкам" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "" +"Для этой комнаты по умолчанию включён предпросмотр содержимого по ссылкам" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "" +"Для этой комнаты по умолчанию отключён предпросмотр содержимого по ссылкам" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "В этой комнате продолжается другой разговор." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Посмотреть более старые сообщения…" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Эта комната была заменена." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Посмотреть новую комнату…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Обновление комнаты" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Выберите новую версию" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Основные параметры" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close to system tray" +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Сворачивать в системный лоток" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Сворачивать в системный лоток при запуске" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Автоматически показывать и скрывать информацию о комнате при изменении " +"размера окна" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Лента событий" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Показывать удалённые сообщения" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Показывать события состояния" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Показывать входы и выходы" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Показывать смену имён" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Показывать обновления изображений пользователей" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Комнаты и личные чаты" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Раздельно" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Вместе" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Использовать синтаксис «s/текст/замена» для редактирования последнего " +"сообщения" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Параметры для разработчиков" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Включить инструменты для разработчиков" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Настроить NeoChat…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Настроить NeoChat…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Выйти из NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Новый личный чат…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Создать группу…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Обзор чатов…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Открыть диалог быстрого переключения" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Выйти из полноэкранного режима" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Полноэкранный режим" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Справка" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Часто задаваемые вопросы о Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Уведомления" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Включить уведомления для этой учётной записи" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Создаёт ли сервер Matrix push-уведомления" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Уведомления в комнатах" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "Упоминания (@)" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Ключевые слова" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Добавить ключевое слово…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Добавить ключевое слово" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Приглашения" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unknown event" +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестное событие" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Без имени" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Тема не задана" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server Url:" +msgstr "Адрес сервера" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка..." + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Это сообщение было отправлено с проверенного устройства" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Реакция" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Отменить" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Не удалось сохранить файл. Проверьте, достаточно ли прав доступа для " +"редактирования файлов в каталоге кэша." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Кадрировать" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Повернуть влево" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Повернуть вправо" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Перевернуть" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Отразить" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Принять приглашение?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Отклонить" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Пригласить пользователя" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Введите имя пользователя…" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Нет ни одного пользователя" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Отправить приглашение" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Обзор комнат" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Введите название комнаты…" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Просмотреть" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Присоединиться" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Добавить сервер" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Домашний сервер" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Добавить сервер" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Добавление сервера" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Введено допустимое имя сервера" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" +"Не удалось разрешить имя этого сервера в ip-адрес или этот сервер уже " +"добавлен" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Введённый текст не является допустимым URL" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Введите адрес сервера, например: kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "Адрес сервера" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Не найдено ни одной комнаты" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Проверка сеанса" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Ожидается принятие верификации на этом устройстве." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Входящий запрос на проверку ключа с устройства **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Ожидание подтверждения другой стороной." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Проверка сеанса" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Сравните набор значков на обоих устройствах" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Устройство **%1** успешно проверено." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Отказаться" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Проверка сеанса была отменена по неизвестной причине." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Уменьшить область предварительного просмотра" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Истекло допустимое время проверки." +msgid "Expand preview" +msgstr "Увеличить область предварительного просмотра" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Истекло допустимое время проверки для удалённой стороны." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Загрузка предпросмотра содержимого по ссылке" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Вы отменили проверку." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Дождитесь завершения выполняемого действия…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Удалённая сторона отменила проверку." +msgid "Loading…" +msgstr "Загрузка..." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "Проверка отменена: получено неожиданное сообщение." +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Choose a Location" +msgstr "Выберите файл на компьютере" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "Удалённая сторона отменила проверку сеанса: неожиданное сообщение." +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Send this location" +msgstr "Отправлять уведомления о наборе текста" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "Проверка отменена: получено сообщение для неизвестного сеанса." +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Notifications" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Уведомления" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Удалённая сторона отменила проверку: получено сообщение для неизвестного " -"сеанса." +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "You are already in this room." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Вы уже находитесь в этой комнате." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "Проверка отменена: NeoChat не может обработать этот метод проверки." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Идентификатор Matrix:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Удалённая сторона отменила проверку: используемый метод проверки не " -"поддерживается." +#: src/qml/Login.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "Идентификатор Matrix:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Проверка сеанса была отменена: неверные ключи." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: неверные ключи." +msgid "Already logged in" +msgstr "Вход уже выполнен" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "Проверка отменена: проверяется неожиданный пользователь." +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Войти по паролю" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Удалённая сторона отменила проверку: проверяется неожиданный пользователь." +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Использовать SSO" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "Проверка отменена: получено недопустимое сообщение." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Войти" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: получено недопустимое сообщение." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Сеанс был принят на другом устройстве" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Проверка отменена: несоответствующий ключ." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: несоответствующий ключ." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Проверка отменена: ключи не совпадают." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: ключи не совпадают." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Выбор файла" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Изменить уровень возможностей пользователя" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Участник (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Модератор (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Администратор (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Подтвердить" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Информация о учётной записи" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Игнорировать этого пользователя" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Выгнать этого пользователя" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Пригласить этого пользователя" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Заблокировать этого пользователя" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Блокирование пользователя" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Разблокировать этого пользователя" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Установить уровень возможностей пользователя" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Удаление сообщений" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Открыть личный чат" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Копировать ссылку" +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Зарегистрироваться" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2175,270 +2901,13 @@ msgstr "Начать общение" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Начать чат с %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Параметры" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Отменить" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Повторить" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Выделить все" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Настроить NeoChat…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Настроить NeoChat…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Выйти из NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Новый личный чат…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Начать чат" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Создать группу…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Обзор чатов…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Обзор комнат" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Изменить" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Вид" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Открыть диалог быстрого переключения" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Окно" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Выйти из полноэкранного режима" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Полноэкранный режим" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Справка" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Часто задаваемые вопросы о Matrix" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Опубликовать" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Опубликовать выбранные файлы" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Ошибка публикации" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Заблокировать пользователя" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Причина для блокировки этого пользователя" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Заблокировать" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Открывать во внешней программе" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Удаление сообщения" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Пожаловаться" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Жалоба на сообщение" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Исходный код" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Report Message" @@ -2446,636 +2915,544 @@ msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Жалоба на сообщение" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Копировать ссылку" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Поиск «%1»" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Настроить веб-сокращения…" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm edit" +msgstr "Подтвердить изменение" + +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel edit" +msgstr "Отменить изменение" + +#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:21 src/qml/RoomData.qml:69 +#: src/qml/RoomData.qml:95 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Исходный код события" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Network Proxy" +msgstr "Тип прокси" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26 +#, kde-format +msgid "System Default" +msgstr "Заданный в системе" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Параметры прокси" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Host" +msgstr "Хост" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:66 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Disable notifications" +msgstr "Отключить уведомления" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Enable notifications" +msgstr "Включить уведомления" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Mute notifications" +msgstr "Отключить звук уведомлений" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unmute notifications" +msgstr "Включить звук уведомлений" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " +"match this rule" +msgid "Disable message highlights" +msgstr "Отключить подсветку сообщений" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " +"this rule" +msgid "Enable message highlights" +msgstr "Включить подсветку сообщений" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:135 +#, kde-format +msgid "Delete keyword" +msgstr "Удалить ключевое слово" + +#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Выбор файла" + +#: src/qml/Password.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Введите свой пароль:" + +#: src/qml/Permissions.qml:33 +#, kde-format +msgid "Privileged Users" +msgstr "Привилегированные пользователи" + +#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Member (0)" +msgstr "Участник (0)" + +#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Moderator (50)" +msgstr "Модератор (50)" + +#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 +#, kde-format +msgid "Admin (100)" +msgstr "Администратор (100)" + +#: src/qml/Permissions.qml:230 +#, kde-format +msgid "Default permissions" +msgstr "Стандартные разрешения" + +#: src/qml/Permissions.qml:235 +#, kde-format +msgid "Default user power level" +msgstr "Стандартный уровень возможностей пользователя" + +#: src/qml/Permissions.qml:236 +#, kde-format +msgid "This is power level for all new users when joining the room" +msgstr "" +"Это уровень возможностей, предоставляемый всем новым пользователям при входе " +"в комнату" + +#: src/qml/Permissions.qml:244 +#, kde-format +msgid "Default power level to set the room state" +msgstr "Стандартный уровень возможностей по установке состояния комнаты" + +#: src/qml/Permissions.qml:245 +#, kde-format +msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" +msgstr "" +"Используется для всех событий состояния, у которых здесь нет своей " +"собственной записи" + +#: src/qml/Permissions.qml:253 +#, kde-format +msgid "Default power level to send messages" +msgstr "Стандартный уровень возможностей по отправке сообщений" + +#: src/qml/Permissions.qml:254 +#, kde-format +msgid "" +"This is used for all message events that do not have their own entry here" +msgstr "" +"Используется для всех событий сообщения, у которых здесь нет своей " +"собственной записи" + +#: src/qml/Permissions.qml:265 +#, kde-format +msgid "Basic permissions" +msgstr "Базовые разрешения" + +#: src/qml/Permissions.qml:270 +#, kde-format +msgid "Invite users" +msgstr "Приглашать пользователей" + +#: src/qml/Permissions.qml:278 +#, kde-format +msgid "Kick users" +msgstr "Выгонять пользователей" + +#: src/qml/Permissions.qml:286 +#, kde-format +msgid "Ban users" +msgstr "Блокировать пользователей" + +#: src/qml/Permissions.qml:294 +#, kde-format +msgid "Remove message sent by other users" +msgstr "Удалять сообщения, отправленные другими пользователями" + +#: src/qml/Permissions.qml:305 +#, kde-format +msgid "Event permissions" +msgstr "Разрешения событий" + +#: src/qml/Permissions.qml:310 +#, kde-format +msgid "Change user permissions" +msgstr "Изменять разрешения пользователей" + +#: src/qml/Permissions.qml:319 +#, kde-format +msgid "Change the room name" +msgstr "Изменять имя комнаты" + +#: src/qml/Permissions.qml:328 +#, kde-format +msgid "Change the room avatar" +msgstr "Изменять изображение комнаты" + +#: src/qml/Permissions.qml:337 +#, kde-format +msgid "Change the room canonical alias" +msgstr "Изменять канонический псевдоним комнаты" + +#: src/qml/Permissions.qml:346 +#, kde-format +msgid "Change the room topic" +msgstr "Изменять тему комнаты" + +#: src/qml/Permissions.qml:355 +#, kde-format +msgid "Enable encryption for the room" +msgstr "Включать шифрование для комнаты" + +#: src/qml/Permissions.qml:364 +#, kde-format +msgid "Change the room history visibility" +msgstr "Изменять видимость истории комнаты" + +#: src/qml/Permissions.qml:373 +#, kde-format +msgid "Set pinned events" +msgstr "Устанавливать закреплённые события" + +#: src/qml/Permissions.qml:382 +#, kde-format +msgid "Upgrade the room" +msgstr "Обновлять комнату" + +#: src/qml/Permissions.qml:391 +#, kde-format +msgid "Set the room server access control list (ACL)" +msgstr "" +"Устанавливать список контроля доступа (ACL) для этой комнаты на сервере" + +#: src/qml/Permissions.qml:401 +#, kde-format +msgid "Set the children of this space" +msgstr "Устанавливать дочерние элементы этого пространства" + +#: src/qml/Permissions.qml:410 +#, kde-format +msgid "Set the parent space of this room" +msgstr "Устанавливать родительское пространство этой комнаты" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgid "Based on votes by %1 user" +msgid_plural "Based on votes by %1 users" +msgstr[0] "Основано на голосах %1 пользователя" +msgstr[1] "Основано на голосах %1 пользователей" +msgstr[2] "Основано на голосах %1 пользователей" +msgstr[3] "Основано на голосе %1 пользователя" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "as in 'this vote has ended'" +msgid "(Ended)" +msgstr "(Завершено)" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Edit user power level" +msgstr "Изменить уровень возможностей пользователя" + +#: src/qml/PushNotification.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting" +msgstr "Уведомления комнаты" + +#: src/qml/PushNotification.qml:27 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "По умолчанию" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/qml/ReadMarkerDelegate.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Последнее сообщение прочитано: %1" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Проверка нового пароля:" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Пароли не совпадают" + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Messages" msgstr "Удалить сообщения" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Message" msgstr "Удалить сообщение" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "Причина удаления последних сообщений этого пользователя" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" msgstr "Причина удаления этого сообщения" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 +#: src/qml/ReplyPane.qml:33 +#, kde-format +msgid "Replying to:" +msgstr "Ответ на:" + +#: src/qml/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Жалоба на сообщение" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 +#: src/qml/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Причина жалобы на это сообщение" -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 +#: src/qml/RoomData.qml:20 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" +msgid "Choose Room" msgstr "Выберите файл на компьютере" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Инструменты разработчика" +#: src/qml/RoomData.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms" +msgid "Room" +msgstr "Комнаты" -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Присоединился(лась)" +#: src/qml/RoomData.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room ID" +msgid "Room Id: %1" +msgstr "Идентификатор комнаты" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Отменить" +#: src/qml/RoomData.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show name change events" +msgid "Show m.room.member events" +msgstr "Показывать смену имён" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Не удалось сохранить файл. Проверьте, достаточно ли прав доступа для " -"редактирования файлов в каталоге кэша." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Кадрировать" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Повернуть влево" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Повернуть вправо" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Перевернуть" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Отразить" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Пригласить пользователя" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Введите имя пользователя…" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Нет ни одного пользователя" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Отправить приглашение" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Обзор комнат" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Введите название комнаты…" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Просмотреть" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Присоединиться" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Добавить сервер" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Домашний сервер" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Добавить сервер" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Добавление сервера" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Введено допустимое имя сервера" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" -"Не удалось разрешить имя этого сервера в ip-адрес или этот сервер уже " -"добавлен" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Введённый текст не является допустимым URL" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Введите адрес сервера, например: kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "Адрес сервера" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 +#: src/qml/RoomData.qml:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" +msgid "Show room account data" msgstr "Не найдено ни одной комнаты" -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Изменить эту учётную запись" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Редактирование учётной записи" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 +#: src/qml/RoomData.qml:58 #, fuzzy, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Уведомления комнаты" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Устройства" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Завершить сеанс" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Открыть в новом окне" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Убрать из избранного" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Добавить в избранное" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Повысить приоритет" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Понизить приоритет" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Отметить как прочитанное" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Скопировать идентификатор Matrix пользователя в буфер обмена" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Скопировать адрес в буфер обмена" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Уведомления" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "По умолчанию" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Все уведомления" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "Упоминания (@) и ключевые слова" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Отключить уведомления" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Параметры комнаты" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Покинуть комнату" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Просмотреть комнаты" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Начать чат" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Создать комнату" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Создать комнаты и чаты" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" +#| msgid "No rooms found" +msgid "Room Account Data" msgstr "Не найдено ни одной комнаты" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Чтобы начать, войдите в комнату" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Искать в каталоге комнат" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 +#: src/qml/RoomData.qml:77 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Expand preview" -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Expand preview" +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "Ссылка общего доступа для изображения: %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Проверка орфографии" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Включить автоматическую проверку орфографии" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Игнорировать слова в верхнем регистре" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Игнорировать слова, написанные через дефис" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Определять язык автоматически" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Язык по умолчанию:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Языки с поддержкой проверки орфографии" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4219,44 +3790,424 @@ msgstr "" "%1 обеспечит проверку орфографии и рекомендации для перечисленных здесь " "языков, если включена опция автоматического определения языка." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Открыть личный словарь" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Языки с поддержкой проверки орфографии" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, fuzzy, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Язык по умолчанию:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Словарь для проверки орфографии" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Добавить новое слово в личный словарь…" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Добавить слово" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Удалить слово" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:button" +#| msgid "Show All Rooms" +msgid "All Rooms" +msgstr "Показать все комнаты" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Просмотреть пространство" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Параметры пространств" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Параметры пространств" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Покинуть пространство" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Завершите вход в браузере" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Чат" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Join existing chat" +msgstr "Войти в существующую учётную запись" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create rooms and chats" +msgid "Create new chat" +msgstr "Создать комнаты и чаты" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Перейти к первому непрочитанному сообщению" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Перейти к последнему сообщению" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Чтобы опубликовать файла, перетащите их сюда" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 набирают сообщение" +msgstr[1] "%2 набирают сообщение" +msgstr[2] "%2 набирают сообщение" +msgstr[3] "%2 набирает сообщение" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Информация о учётной записи" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Перестать игнорировать этого пользователя" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Игнорировать этого пользователя" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Выгнать этого пользователя" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Пригласить этого пользователя" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Заблокировать этого пользователя" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Блокирование пользователя" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Разблокировать этого пользователя" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Установить уровень возможностей пользователя" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Удалить последние сообщения этого пользователя" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Удаление сообщений" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Открыть личный чат" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Копировать ссылку" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Войти в существующую учётную запись" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Вход в систему" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Сменить учётную запись" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Настроить" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User" +msgid "Username:" +msgstr "Пользователь" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Нет ни одного пользователя" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Проверка сеанса была отменена по неизвестной причине." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Истекло допустимое время проверки." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Истекло допустимое время проверки для удалённой стороны." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Вы отменили проверку." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Удалённая сторона отменила проверку." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "Проверка отменена: получено неожиданное сообщение." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "Удалённая сторона отменила проверку сеанса: неожиданное сообщение." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "Проверка отменена: получено сообщение для неизвестного сеанса." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Удалённая сторона отменила проверку: получено сообщение для неизвестного " +"сеанса." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "Проверка отменена: NeoChat не может обработать этот метод проверки." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Удалённая сторона отменила проверку: используемый метод проверки не " +"поддерживается." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Проверка сеанса была отменена: неверные ключи." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: неверные ключи." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "Проверка отменена: проверяется неожиданный пользователь." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Удалённая сторона отменила проверку: проверяется неожиданный пользователь." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "Проверка отменена: получено недопустимое сообщение." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: получено недопустимое сообщение." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Сеанс был принят на другом устройстве" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Проверка отменена: несоответствующий ключ." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: несоответствующий ключ." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Проверка отменена: ключи не совпадают." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: ключи не совпадают." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Войти в существующую учётную запись" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" diff --git a/po/sk/neochat.po b/po/sk/neochat.po index 214812541..e3bf324c0 100644 --- a/po/sk/neochat.po +++ b/po/sk/neochat.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:58+0200\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -490,97 +490,97 @@ msgstr "Odoslať pozvanie" msgid "Network Error" msgstr "Chyba siete" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix client" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, fuzzy, kde-format #| msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE Community" msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020 KDE komunita" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Roman Paholík" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wizzardsk@gmail.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Klient pre komunikačný protokol matrix" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Supports appstream: url scheme" msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Podporuje appstream: url schému" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -1108,13 +1108,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " a " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " a " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr[0] " a %1 ďalší" msgstr[1] " a %1 ďalší" msgstr[2] " a %1 ďalších" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1202,9 +1202,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" @@ -1246,604 +1245,417 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "Príloha:" +#: src/qml/About.qml:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "O Neochat" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About" +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "O aplikácii" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Upraviť účet" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "vymazali svoje zobrazované meno" +#| msgid "updated their avatar" +msgid "Upload new avatar" +msgstr "aktualizovali avatara" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 #, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "Pripojiť obrázok alebo súbor" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 -#, kde-format -msgid "Emojis & Stickers" +msgid "Remove current avatar" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "Send a Location" -msgstr "Odoslať pozvanie" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "Odoslať správu" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "Odoslať správu" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 -#, kde-format -msgid "Set an attachment caption..." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Send a message…" -msgstr "Odoslať správu" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "Zrušiť" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 -#, kde-format -msgid "Choose local file" -msgstr "Vybrať miestny súbor" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 -#, kde-format -msgid "Clipboard image" -msgstr "Obrázok schránky" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgid "Choose a Location" -msgstr "Vybrať miestny súbor" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Send this location" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Replying to %1:" -msgid "Replying to:" -msgstr "Odpoveď na %1:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" -msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" -msgstr "Vybrať miestny súbor" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" -msgid "Room" -msgstr "Miestnosti" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms" -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Miestnosti" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show leave and join events" -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "Show room account data" -msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" -msgid "Room Account Data" -msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" -msgid "Event Source" -msgstr "Zobraziť zdroj" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "%1 is the room name" -#| msgid "Room Settings - %1" -msgid "Room State" -msgstr "Nastavenia miestnosti - %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Can change password" -msgstr "Potvrdiť nové heslo:" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room information" -msgid "Default Room Version" +msgid "User information" msgstr "Informácie o miestnosti" -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room information" -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Informácie o miestnosti" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device" -msgid "No stickers" -msgstr "Upraviť zariadenie" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" -msgid "No emojis" -msgstr "Vlastné" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" -msgid "Emojis" -msgstr "Vlastné" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "" +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send invitation" -msgid "View Location" -msgstr "Odoslať pozvanie" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 #, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Zatvoriť" +msgid "Label:" +msgstr "Popis:" -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 #, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagovať" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Prijať pozvanie?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Odmietnuť" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Prijať" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open NeoChat in this room" -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "vymazali svoje zobrazované meno" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Address" -msgid "Server Url:" -msgstr "Adresa servera" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Načítava sa…" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovať" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Načítava sa…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Prihlásiť sa pomocou hesla" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Prihláste sa pomocou jednotného prihlásenia" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Prihlásenie" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registrovať sa" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Password" msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Zadajte svoje heslo" +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "" -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Aktuálne heslo:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nové heslo:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" msgstr "Potvrdiť nové heslo:" -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." +msgid "Passwords don't match" msgstr "Heslá sa nezhodujú" -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Heslá sa nezhodujú" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Dokončite kroky overenia totožnosti v prehliadači" +#| msgid "Room information" +msgid "Server Information" +msgstr "Informácie o miestnosti" -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgid "Username:" -msgstr "Používateľské meno" +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Homeserver url" +msgstr "Domáci server:" -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia" +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Podrobnosti konta" -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Stiahnuť" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Otvoriť súbor" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm" -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Potvrdiť" +#| msgid "Edit Account" +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Upraviť účet" -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Upraviť tento účet" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +#| msgid "Account detail" +msgid "Account editor" +msgstr "Podrobnosti konta" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification settings" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Nastaviť" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Zariadenia" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásenie" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Kontá" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an account" +msgid "Add Account" +msgstr "Pridať konto" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Heslo úspešne zmenené" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Zadané nesprávne heslo" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Neznámy problém pri pokuse o zmenu hesla" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Appearance" +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhľad" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgid "General theme" +msgstr "Všeobecné" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bubliny" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktné" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Fancy Effects" +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Zobraziť pekné efekty" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Používať priehľadnú stránku chatu" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Transparency:" +msgid "Transparency" +msgstr "Priehľadnosť:" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show User Avatar" +msgid "Show Avatar" +msgstr "Zobraziť avatara používateľa" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "Príloha:" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "vymazali svoje zobrazované meno" + +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "Ban User" +msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnosť" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "Pripojiť obrázok alebo súbor" + +#: src/qml/ChatBar.qml:94 +#, kde-format +msgid "Emojis & Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/ChatBar.qml:111 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "Send a Location" +msgstr "Odoslať pozvanie" + +#: src/qml/ChatBar.qml:125 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "Odoslať správu" + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "Odoslať správu" + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, kde-format +msgid "Set an attachment caption..." +msgstr "" + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send a message…" +msgstr "Odoslať správu" + +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel" msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" +msgid "Cancel reply" msgstr "Zrušiť" -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "Choose local file" +msgstr "Vybrať miestny súbor" -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" +msgid "Clipboard image" +msgstr "Obrázok schránky" + +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose local file" +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Vybrať miestny súbor" + +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 +#, kde-format +msgid "Color theme" msgstr "" -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Naposledy prečítané: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Skočiť na prvú neprečítanú správu" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Prejsť na najnovšiu správu" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 píše" -msgstr[1] "%2 píšu" -msgstr[2] "%2 píšu" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Upraviť účet" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning: %1" msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Upozornenie: %1" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1852,405 +1664,1365 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" msgid "Deactivate account" msgstr "Upraviť účet" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgid "Activate Encryption" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in new window" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otvoriť v novom okne" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Odstrániť z obľúbených" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Pridať do obľúbených" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Zmeniť prioritu" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Neuprednostňovať" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Označiť ako prečítané" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Notification State" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Room Settings" +msgstr "Nastavenia miestnosti" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Opustiť miestnosť" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Vytvoriť miestnosť" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room information" msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Informácie o miestnosti" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Name:" msgid "Room name:" msgstr "Názov miestnosti:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Téma miestnosti:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgid "Create a Space" msgstr "Vytvoriť miestnosť" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Vytvoriť miestnosť" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Members" msgid "Space name" msgstr "Členovia" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgid "Create space" msgstr "Vytvoriť miestnosť" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device name" +msgid "New device name" +msgstr "Upraviť názov zariadenia" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "vymazali svoje zobrazované meno" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Confirm new display name" +msgstr "vymazali svoje zobrazované meno" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Upraviť názov zariadenia" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verify device" +msgstr "Upraviť zariadenie" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Odhlásiť zariadenie" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Devices" +msgid "This Device" +msgstr "Zariadenia" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Verified Devices" +msgstr "Upraviť zariadenie" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Upraviť zariadenie" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Odstrániť zariadenie" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdiť" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Späť" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Vystrihnúť" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Vložiť" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Vymazať" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať všetko" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "vymazali svoje zobrazované meno" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgid "No stickers" +msgstr "Upraviť zariadenie" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom" +msgid "No emojis" +msgstr "Vlastné" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom" +msgid "Emojis" +msgstr "Vlastné" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit device" +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Upraviť zariadenie" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an Emoji" +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Pridať emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an Emoji" +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Pridať emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom" +msgid "Emoji" +msgstr "Vlastné" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "cleared the room name" +msgid "Change Image" +msgstr "vyčistil názov miestnosti" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "Description:" +msgstr "Odoslať pozvanie" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Odoslať pozvanie" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an Emoji" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Pridať emoji" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Prehliadať miestnosti" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Prehliadať miestnosti" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Začať rozhovor" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Začať rozhovor" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Vytvoriť miestnosť" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms and private chats:" +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Pripojil sa" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Stiahnuť" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Otvoriť súbor" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Otvoriť externe" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Uložiť ako" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovať" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Upraviť správu" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Upraviť správu" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Zobraziť zdroj" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send invitation" +msgid "View Location" +msgstr "Odoslať pozvanie" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "Room Information" +msgstr "Informácie o miestnosti" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "updated their avatar" +msgid "Update avatar" +msgstr "aktualizovali avatara" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms" +msgid "Room ID" +msgstr "Miestnosti" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room information" +msgid "Room version" +msgstr "Informácie o miestnosti" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Prehliadať miestnosti" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alt Aliases" +msgid "Aliases" +msgstr "Alternatívne aliasy" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No Canonical Alias" +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Žiadny kanonický alias" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Delete" +msgid "Delete alias" +msgstr "Vymazať" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Táto miestnosť pokračuje v ďalšej konverzácii." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "See older messages..." +msgid "See older messages…" +msgstr "Zobraziť staršie správy" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Táto miestnosť bola nahradená." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "See new room..." +msgid "See new room…" +msgstr "Zobraziť novú miestnosť..." + +#: src/qml/General.qml:324 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "left the room" +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "opustil miestnosť" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "See new room..." +msgid "Select new version" +msgstr "Zobraziť novú miestnosť..." + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General" +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "General settings:" +msgid "General settings" +msgstr "Všeobecné nastavenia:" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Close to system tray" +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Odoslať správu" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show state events" +msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show name change events" +msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms and private chats:" +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Oddelené" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Premiešané" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit" +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Upraviť" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Na úpravu svojej poslednej správy použite syntax s/text/náhrada" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Developer Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Nastaviť webové skratky..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Nastaviť webové skratky..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "O Neochat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Otvoriť súkromný chat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nová skupina..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Room Notifications" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite" +msgid "Invites" +msgstr "Pozvať" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Unknown attachment size" +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Žiadne meno" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Žiadna téma" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server Address" +msgid "Server Url:" +msgstr "Adresa servera" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Načítava sa…" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagovať" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Vrátiť" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Prijať" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Súbor sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte, či máte správne povolenie na " +"úpravu adresára dočasnej pamäte." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Orezať" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Otočiť vľavo" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Otočiť vpravo" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Prevrátiť" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Zrkadliť" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Prijať pozvanie?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Odmietnuť" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Prijať" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Pozvať používateľa" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Nájsť používateľa..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Odoslať pozvanie" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Prehliadať miestnosti" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Nájsť miestnosť..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Pripojiť" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Home Server" +msgstr "Domáci server:" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No rooms found" +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show notifications" msgid "Session Verification" msgstr "Zobraziť upozornenia" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Timeline:" msgid "Decline" msgstr "Časová os:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgid "Shrink preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." +msgid "Expand preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." +msgid "Loading URL preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." +msgid "Please wait. This might take a little while." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "" +msgid "Loading…" +msgstr "Načítava sa…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Prosím vyberte súbor" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Members" -msgid "Member (0)" -msgstr "Členovia" +#| msgid "Choose local file" +msgid "Choose a Location" +msgstr "Vybrať miestny súbor" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Send this location" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open NeoChat in this room" +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" + +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "Moderator (50)" +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/qml/Login.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovať" + +#: src/qml/Login.qml:37 +#, kde-format +msgid "Already logged in" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Admin" -msgid "Admin (100)" -msgstr "Správca" +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Prihlásiť sa pomocou hesla" -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdiť" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Podrobnosti konta" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorovať tohto používateľa" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Vyhodiť tohto používateľa" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgid "Invite this user" -msgstr "Ignorovať tohto používateľa" +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Prihláste sa pomocou jednotného prihlásenia" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Prihlásenie" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Upraviť správu" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Otvoriť súkromný chat" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" -msgid "Copy link" -msgstr "Kopírovať" +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registrovať sa" #: src/qml/main.qml:302 #, fuzzy, kde-format @@ -2289,935 +3061,587 @@ msgstr "Začať rozhovor" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Nastaviť" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Späť" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Znovu" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Vystrihnúť" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovať" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Vložiť" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Vymazať" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Vybrať všetko" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Nastaviť webové skratky..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Web Shortcuts..." -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Nastaviť webové skratky..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "O Neochat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Súbor" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Otvoriť súkromný chat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Začať rozhovor" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nová skupina..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore Rooms" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Prehliadať miestnosti" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Zobraziť" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Pomocník" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Zdieľať" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Zdielať vybraté médiá" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Zdieľanie zlyhalo" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "Ban User" -msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Otvoriť externe" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Uložiť ako" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovať" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Upraviť správu" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Upraviť správu" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Zobraziť zdroj" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Upraviť správu" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copy Link" msgstr "Kopírovať" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Hľadať '%1'" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Nastaviť webové skratky..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm" +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm edit" +msgstr "Potvrdiť" + +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel edit" +msgstr "Zrušiť" + +#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:21 src/qml/RoomData.qml:69 +#: src/qml/RoomData.qml:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgid "Event Source" +msgstr "Zobraziť zdroj" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Network Error" +msgid "Network Proxy" +msgstr "Chyba siete" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26 +#, kde-format +msgid "System Default" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Socks5" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Nastavenia miestnosti" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Host" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:66 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "User" +msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Použiť" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Disable notifications" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Enable notifications" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Mute notifications" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Unmute notifications" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " +"match this rule" +msgid "Disable message highlights" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " +"this rule" +msgid "Enable message highlights" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:135 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action:inmenu" +#| msgid "Delete" +msgid "Delete keyword" +msgstr "Vymazať" + +#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Prosím vyberte súbor" + +#: src/qml/Password.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Zadajte svoje heslo" + +#: src/qml/Permissions.qml:33 +#, kde-format +msgid "Privileged Users" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Members" +msgid "Member (0)" +msgstr "Členovia" + +#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Moderator (50)" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Admin" +msgid "Admin (100)" +msgstr "Správca" + +#: src/qml/Permissions.qml:230 +#, kde-format +msgid "Default permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:235 +#, kde-format +msgid "Default user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:236 +#, kde-format +msgid "This is power level for all new users when joining the room" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:244 +#, kde-format +msgid "Default power level to set the room state" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:245 +#, kde-format +msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:253 +#, kde-format +msgid "Default power level to send messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:254 +#, kde-format +msgid "" +"This is used for all message events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:265 +#, kde-format +msgid "Basic permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:270 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invite a User" +msgid "Invite users" +msgstr "Pozvať používateľa" + +#: src/qml/Permissions.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kick this user" +msgid "Kick users" +msgstr "Vyhodiť tohto používateľa" + +#: src/qml/Permissions.qml:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "Ban users" +msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" + +#: src/qml/Permissions.qml:294 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgid "Remove message sent by other users" +msgstr "Ignorovať tohto používateľa" + +#: src/qml/Permissions.qml:305 +#, kde-format +msgid "Event permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:310 +#, kde-format +msgid "Change user permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:319 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "cleared the room name" +msgid "Change the room name" +msgstr "vyčistil názov miestnosti" + +#: src/qml/Permissions.qml:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "changed the room avatar" +msgid "Change the room avatar" +msgstr "zmenil avatara miestnosti" + +#: src/qml/Permissions.qml:337 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "cleared the room main alias" +msgid "Change the room canonical alias" +msgstr "vyčistil hlavný alias miestnosti" + +#: src/qml/Permissions.qml:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "changed the room avatar" +msgid "Change the room topic" +msgstr "zmenil avatara miestnosti" + +#: src/qml/Permissions.qml:355 +#, kde-format +msgid "Enable encryption for the room" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:364 +#, kde-format +msgid "Change the room history visibility" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:373 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Set pinned events" +msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" + +#: src/qml/Permissions.qml:382 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "left the room" +msgid "Upgrade the room" +msgstr "opustil miestnosť" + +#: src/qml/Permissions.qml:391 +#, kde-format +msgid "Set the room server access control list (ACL)" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:401 +#, kde-format +msgid "Set the children of this space" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:410 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "invited %1 to the room" +msgid "Set the parent space of this room" +msgstr "pozval %1 do miestnosti" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgid "Based on votes by %1 user" +msgid_plural "Based on votes by %1 users" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "as in 'this vote has ended'" +msgid "(Ended)" +msgstr "" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Edit user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/PushNotification.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show notifications" +msgid "Room notifications setting" +msgstr "Zobraziť upozornenia" + +#: src/qml/PushNotification.qml:27 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/qml/ReadMarkerDelegate.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Naposledy prečítané: %1" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Potvrdiť nové heslo:" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Heslá sa nezhodujú" + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Remove Messages" msgstr "Upraviť správu" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Remove Message" msgstr "Upraviť správu" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:36 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 +#: src/qml/ReplyPane.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Replying to %1:" +msgid "Replying to:" +msgstr "Odpoveď na %1:" + +#: src/qml/ReportSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Report Message" msgstr "Upraviť správu" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 +#: src/qml/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 +#: src/qml/RoomData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose local file" msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" +msgid "Choose Room" msgstr "Vybrať miestny súbor" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Pripojil sa" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Vrátiť" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Prijať" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Súbor sa nepodarilo uložiť. Skontrolujte, či máte správne povolenie na " -"úpravu adresára dočasnej pamäte." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Orezať" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Otočiť vľavo" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Otočiť vpravo" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Prevrátiť" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrkadliť" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Pozvať používateľa" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Nájsť používateľa..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Pridať" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Odoslať pozvanie" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Prehliadať miestnosti" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Nájsť miestnosť..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Zobraziť" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Pripojiť" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 +#: src/qml/RoomData.qml:25 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Home Server" -msgstr "Domáci server:" +#| msgid "Rooms" +msgid "Room" +msgstr "Miestnosti" -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "" +#: src/qml/RoomData.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms" +msgid "Room Id: %1" +msgstr "Miestnosti" -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" +#: src/qml/RoomData.qml:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leave and join events" +msgid "Show m.room.member events" +msgstr "Zobraziť udalosti príchodu a odchodu" -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 +#: src/qml/RoomData.qml:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No rooms found" -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" +msgid "Show room account data" msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Upraviť tento účet" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/RoomData.qml:58 #, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -#| msgid "Account detail" -msgid "Account editor" -msgstr "Podrobnosti konta" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification settings" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Zariadenia" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Odhlásenie" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in new window" -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otvoriť v novom okne" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Odstrániť z obľúbených" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Pridať do obľúbených" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Zmeniť prioritu" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Neuprednostňovať" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Označiť ako prečítané" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show notifications" -msgid "Notification State" -msgstr "Zobraziť upozornenia" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgid "Room Settings" -msgstr "Nastavenia miestnosti" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Opustiť miestnosť" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Prehliadať miestnosti" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Začať rozhovor" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Vytvoriť miestnosť" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rooms and private chats:" -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" +#| msgid "No rooms found" +msgid "Room Account Data" msgstr "Žiadne miestnosti neboli nájdené" -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Vyhľadajte v adresári miestnosti" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 +#: src/qml/RoomData.qml:77 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "unbanned %1" -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "unbanned %1" +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "Webová adresa zdieľaného obrázka je %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spell Checking" msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " "when autodetection is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Spell Checking" msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:inmenu" #| msgid "Delete" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Vymazať" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Explore Rooms" +msgid "All Rooms" +msgstr "Prehliadať miestnosti" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "View Source" +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Zobraziť zdroj" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Space Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Dokončite kroky overenia totožnosti v prehliadači" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Rozhovor" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rooms and private chats:" +msgid "Create new chat" +msgstr "Miestnosti a súkromné chaty:" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Skočiť na prvú neprečítanú správu" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Prejsť na najnovšiu správu" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Presuňte položky sem na zdieľanie" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 píše" +msgstr[1] "%2 píšu" +msgstr[2] "%2 píšu" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Podrobnosti konta" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Prestať ignorovať tohto požívateľa" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorovať tohto používateľa" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Vyhodiť tohto používateľa" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgid "Invite this user" +msgstr "Ignorovať tohto používateľa" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Zakázať tomuto používateľovi prístup" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Povoliť tomuto používateľovi prístup" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Upraviť správu" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Otvoriť súkromný chat" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgid "Copy link" +msgstr "Kopírovať" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login" +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Prihlásenie" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Open Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgid "Username:" +msgstr "Používateľské meno" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Vitajte" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Homeserver:" diff --git a/po/sl/neochat.po b/po/sl/neochat.po index c520276c2..054fb8e5d 100644 --- a/po/sl/neochat.po +++ b/po/sl/neochat.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-15 09:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-23 09:40+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n" +"%100<=4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: src/controller.cpp:204 @@ -466,95 +466,95 @@ msgstr "Cilj" msgid "Network Error" msgstr "Napaka omrežja" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrixov odjemalec" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 skupnost KDE" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Vzdrževalec" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Izvorni avtor programa Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Vzdrževalec programa Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Matjaž Jeran,Martin Srebotnjak" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "matjaz.jeran@amis.net,miles@filmsi.net" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "Knjižnica Qt5 za pisanje odjemalcev za več platform za Matrix" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (zgrajeno na %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Odjemalec za komunikacijski protokol matrix" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Podpira matriko: shema url" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "Prezri vse napake SSL npr. nepodpisana potrdila." @@ -1003,13 +1003,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " in " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " in " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr[1] " in %1 ostala" msgstr[2] " in %1 ostali" msgstr[3] " in %1 ostalih" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1095,9 +1095,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Odpri Neo-chat v tej sobi" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Odgovori" @@ -1135,561 +1134,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "Zavrni in prezri uporabnika" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "O programu NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "O KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Uredi račun" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Prenesi nov avatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Odstrani trenutnega avatarja" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Informacije o uporabniku" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Oznaka:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Vaš strežnik ne podpira spremembe vašega gesla" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Trenutno geslo:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Novo geslo:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Potrdi novo geslo:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Gesli se ne ujemata" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Gesli se ne ujemata" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informacije o strežniku" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Url domačega strežnika" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Upravljanje računa" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Deaktiviraj račun" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "Potrdi deaktiviranje računa" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Uredi ta račun" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Urejevalnik računa" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Nastavitve obvestil" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Nastavi" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Naprave" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Odjavi se" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Računi" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Dodaj račun" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Uspešno zamenjano geslo" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Vneseno napačno geslo" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Neznana težava ob poskusu zamenjave gesla" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Videz" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Splošna tema" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Mehurčki" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Strnjeno" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Uporabi kompaktni seznam sob" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Prikaži zapletene učinke v klepetu" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Uporabi prosojno stran za klepet" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Prosojnost" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Omogočeno je le, če je omogočena prosojna stran za klepet." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Pokaži sporočila na desni strani" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Prikaži predoglede povezav v sporočilih klepeta" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Prikaži avatarja" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "V klepetu" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "V stranski vrstici" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Priloga:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Prekliči pošiljanje priloge" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Prepovej uporabnika" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Prepoved" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Varnost" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Dovoljenja" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Obvestila" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Priloži sliko ali datoteko" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Čustvenčki in nalepke" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Pošlji lokacijo" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Pošlji sporočilo" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Pošlji šifrirano sporočilo…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Nastavite napis priloge..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Pošlji sporočilo…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Prekliči odgovor" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Izberi lokalno datoteko" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Slika odložišča" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Izberi lokacijo" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Pošlji to lokacijo" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Krepko" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Ležeče" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Prečrtano" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Blok kode" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Navedba" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Vstavi povezavo" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Odgovarjanje:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "Izberi sobo" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Soba" +msgid "Color theme" +msgstr "Barvna tema" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "ID sobe: %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Prikaži dogodke m.room.member" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Pokaži podatke o računu sobe" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "Podatki o računu sobe" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Vir dogodka" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "Stanje sobe" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Zmogljivosti strežnika" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Lahko spremeni geslo" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Privzeta različica sobe" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Razpoložljive različice sobe" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Ni nalepk" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Ni emodžijev" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Čustvenčki" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Nalepke" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Poglej lokacijo" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Zapri" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagiraj" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Ali sprejemate povabilo?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Zavrni in prezri uporabnika" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Zavračam" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Sprejemam" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Lokacije" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Dodaj naslov e-pošte:" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Potrdi naslov e-pošte" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Na vaš naslov je bilo poslano potrditveno e-sporočilo. Nadaljujte tukaj " -"po kliku na potrditveno povezavo v e-pošti" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Ponovno pošlji potrditveno e-pošto" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Strežnikov naslov Url:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Registracija je onemogočena na tem strežniku." - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Nalaganje" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Prosim počakajte. To utegne trajati nekaj časa." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrixov ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrixov ID" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Nadaljuj" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Nalaganje…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Ste že prijavljeni" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Prijava z geslom" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Prijava z enovito prijavo" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registriraj" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Geslo" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Potrdi geslo:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Gesli se ne ujemata." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Nadaljuje s prijavo v vašem brskalniku." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Ponovno odpri URL za enovito prijavo" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Pogoji uporabe" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "Z nadaljevanjem registracije se strinjate z naslednjimi pogoji:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Uporabniško ime ni na voljo" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"To sporočilo je šifrirano in pošiljatelj še ni delil ključa s to napravo." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Prenos" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Odpri datoteko" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Ustavi prenos" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Skrči predogled" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Razširi predogled" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "Nalaganje predogleda URL" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Potrdi urejanje" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Prekliči urejanje" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Glede na glas %1 uporabnika" -msgstr[1] "Glede na glasova %1 uporabnikov" -msgstr[2] "Glede na glasove %1 uporabnikov" -msgstr[3] "Glede na glasove %1 uporabnikov" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Končano)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Zadnje prebrano: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Glasnost" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Razpni" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Skoči na nedavno sporočilo" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 tipka" -msgstr[1] "%2 tipkata" -msgstr[2] "%2 tipkajo" -msgstr[3] "%2 tipka" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Deaktiviraj račun" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1702,97 +1523,349 @@ msgstr "" "Vaš Matrix ID ne bo na voljo za nove račune.\n" "Vaša sporočila bodo ostala na voljo." -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "Deaktiviraj račun" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Aktiviraj šifriranje" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "Ne bo mogoče deaktivirati šifriranja, potem ko je omogočeno." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Odjavi se" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Ali se zares želite odjaviti?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Odpri v novem oknu" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Odstrani iz priljubljenih" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Dodaj med priljubljene" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Ponovno določi prednost" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Odtegni prednost" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Označi kot prebrano" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Kopiraj uporabnikovo Matrixovo določilo na odložišče" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Kopiraj naslov na odložišče" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Stanje obvestil" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Sledi globalni nastavitvi" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Omembe in ključne besede" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Izklopljeno" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Nastavitve sobe" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Zapusti sobo" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Ustvari sobo" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Informacije o sobi" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Ime sobe:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Tema debate sobe:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "V redu" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Ustvari prostor" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Ustvari prostor" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Ime prostora" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Tema prostora (neobvezno)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Ustvari prostor" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1, Zadnja dejavnost: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Novo ime naprave" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Prekliči urejanje imena prikaza" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Potrdi novo ime prikaza" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Uredi ime naprave" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verificiraj napravo" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Odjavi napravo" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "Ta naprava" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "Verificirane naprave" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Neverificirane naprave" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "Naprave brez podpore šifriranju" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "Prijavite se, da lahko vidite prijavljene naprave na vašem računu." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Odstrani napravo" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Potrdi" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Razvojna orodja" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Ponovno uveljavi" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Izreži" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Zbriši" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Izberi vse" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Dodaj naslov e-pošte:" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Potrdi naslov e-pošte" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Na vaš naslov je bilo poslano potrditveno e-sporočilo. Nadaljujte tukaj " +"po kliku na potrditveno povezavo v e-pošti" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Ponovno pošlji potrditveno e-pošto" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Ni nalepk" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Ni emodžijev" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Čustvenčki" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Nalepke" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1800,314 +1873,931 @@ msgstr "" "Potrdi, da so čustvenčki spodaj prikazani na obeh napravah v enakem " "zaporedju." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Se ujemajo" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Se ne ujemajo" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Uredi nalepko" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Dodaj nalepko" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Dodaj čustvenčka" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Dodaj čustvenčka" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Nalepka" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Čustvenček" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Spremeni sliko" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Nastavi sliko" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Kratka koda:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Ni opisa" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Dodaj čustvenčka" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Dodaj nalepko" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Nalepke in čustvenčki" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"To sporočilo je šifrirano in pošiljatelj še ni delil ključa s to napravo." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Razišči sobe" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Razišči sobe" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Začni debato" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Začni klepet" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Ustvari sobo" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Ustvari sobe in klepete" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Pridružen" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Prenos" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Odpri datoteko" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Ustavi prenos" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Odpri zunanje" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Shrani kot" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Odstrani sporočilo" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Poročilo" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Poročaj sporočilo" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Poglej vir" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Poglej lokacijo" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Informacije o sobi" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Posodobil avatar" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "ID sobe" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Kopiraj ID sobe na odložišče" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Različica sobe" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Nadgradi sobo" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Vzdevki" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Ni nastavljenega kanoničnega vzdevka" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Nastavi ta vzdevek kot kanonični vzdevek sobe" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Zbriši vzdevek" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#new_alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Dodaj novi vzdevek" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Predogledi URL" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "Privzeto omogoči predoglede URL za člane sobe" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Omogoči predoglede URL" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "Predogledi URL so privzeto omogočeni v tej sobi" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "Predogledi URL so privzeto onemogočeni v tej sobi" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Ta soba nadaljuje z drugo debato." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Poglej starejša sporočila…" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Ta soba je bila zamenjana." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Poglej novo sobo…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Nadgradi sobo" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Izberi novo različico" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Splošne nastavitve" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Prikaži na sistemskem pladnju" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Pomanjšaj na sistemski pladenj ob zagonu" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Samodejno skrij/razkrij informacije o sobi ob spreminjanju velikosti okna" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Dogodki na časovnici" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Prikaži zbrisana sporočila" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Prikaži dogodke stanj" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Prikaži dogodke odhodov in prihodov" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Prikaži dogodke spremembe imen" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Prikaži dogodke posodobitve avatarjev" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Sobe in zasebni klepeti" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Ločeno" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Zmešano" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Urejevalnik" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Uporabi skladnjo s/besedilo/zamenjava za urejanje vašega zadnjega sporočila" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Pošlji besedilna obvestila" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Nastavitve razvoja" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Omogoči razvojna orodja" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Nastavi NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Nastavi NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Zapusti NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Nov zasebni razgovor…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Nova skupina…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Brskaj po debatah…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Odpri hitri preklopnik" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Vstopi na celotni zaslon" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Pogosta vprašanja o Matrixu" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Obvestila" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Omogoči obvestila za ta račun" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Ali so potisna obvestila ustvarjena na vašem strežniku Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Obvestila sobe" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Omembe" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne besede" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Ključna beseda…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Dodaj ključno besedo" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Povabila" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Brez imena" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Ni teme debate" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Strežnikov naslov Url:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Registracija je onemogočena na tem strežniku." + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Nalaganje" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "To sporočilo je bilo poslano iz verificirane naprave" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagiraj" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Razveljavi" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Sprejmi" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali imate ustrezno dovoljenje za " +"urejanje predpomnilnika imenika." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Obreži" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Zasukaj v levo" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Zasukaj v desno" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Prevrni" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Prezrcali" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Ali sprejemate povabilo?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Zavrni in prezri uporabnika" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Zavračam" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Sprejemam" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Povabi uporabnika" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Najdi uporabnika..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Nobenega uporabnika ni na voljo" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Pošlji povabilo" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Uporabnik je ali že član ali je bil povabljen" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Razišči sobe" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Najdi sobo..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vpogled" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Pridruži se" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Dodaj novi strežnik" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Domači strežnik" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Dodaj novi strežnik" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Dodaj strežnik" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Vnesen veljaven strežnik" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Tega strežnika ni mogoče rešiti ali pa je že dodan" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Vneseno besedilo ni veljavni naslov url" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Vnesite strežnikov naslov url npr. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "Strežnikov naslov url" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Nobene sobe ni najdene" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Verifikacija seje" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Čakanje na napravo, da sprejme verifikacijo." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Prihajajoča zahtevek verifikacije ključa iz naprave **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Čakanje na verifikacijo druge stranke." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Verifikacija seje" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Primerjaj zbirke čustvenčkov na obeh napravah" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Uspešno verificirana naprava **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Odkloni" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Verifikacija seje je bila prekinjena zaradi neznanega vzroka." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Skrči predogled" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Verifikacija seje je potekla." +msgid "Expand preview" +msgstr "Razširi predogled" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Verifikacija seje je potekla na oddaljeni strani." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Nalaganje predogleda URL" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Preklicali ste verifikacijo seje." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Prosim počakajte. To utegne trajati nekaj časa." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Oddaljena stran je preklicala verifikacijo seje." +msgid "Loading…" +msgstr "Nalaganje…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana, ker smo sprejeli nepričakovano " -"sporočilo." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Izberi lokacijo" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana na oddaljeni strani, ker so sprejeli " -"nepričakovano sporočilo." +msgid "Send this location" +msgstr "Pošlji to lokacijo" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana, ker je bilo sprejeto sporočilo neznane " -"seje." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Lokacije" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker je sprejela sporočilo " -"neznane seje." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana, ker NeoChat ni sposoben obravnavati te " -"metode verifikacije." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrixov ID:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker ni sposobna obravnavati " -"te metode verifikacije." +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrixov ID" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana, ker so ključi nekorektni." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker so ključi nekorektni." +msgid "Already logged in" +msgstr "Ste že prijavljeni" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana, ker verificira nepričakovanega " -"uporabnika." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Prijava z geslom" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Verifikacija seje je preklicala oddaljena stran, ker verificira " -"nepričakovanega uporabnika." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Prijava z enovito prijavo" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Verifikacija seje je bila preklicana, ker smo sprejeli neveljavno sporočilo." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Prijava" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Verifikacija seje je preklicala oddaljena stran, ker je sprejela neveljavno " -"sporočilo." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Ta seja je bila sprejeta na drugačni napravi" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neustreznega ključa." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran zaradi neustreznega ključa." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana, ker se ključa ne ujemata." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker se ključa ne ujemata." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Izberite datoteko" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Uredi raven moči uporabnika" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Član (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderator (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Skrbnik (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Potrdi" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Podrobnosti računa" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Ne prezri tega uporabnika" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Prezri tega uporabnika" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Brcni tega uporabnika" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Povabi tega uporabnika" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Prepovej tega uporabnika" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Prepovej uporabnika" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Uredi raven moči uporabnika" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Odstrani sporočila" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Odpri zasebni razgovor" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopiraj povezavo" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registriraj" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2144,889 +2834,536 @@ msgstr "Začni pogovor" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Ali želite začeti pogovor s %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Nastavi" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Razveljavi" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Ponovno uveljavi" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Prilepi" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Zbriši" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Izberi vse" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Nastavi NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Nastavi NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Zapusti NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Nov zasebni razgovor…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Začni debato" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Nova skupina…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Brskaj po debatah…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Razišči sobe" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Odpri hitri preklopnik" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Vstopi na celotni zaslon" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Pomoč" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Pogosta vprašanja o Matrixu" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Deli" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Deli izbrane medije" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Deljenje ni uspelo" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Deljena povezava za sliko je %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Prepovej uporabnika" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Razlog za prepoved za tega uporabnika" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Prepoved" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Odpri zunanje" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Shrani kot" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Odstrani" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Odstrani sporočilo" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Poročilo" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Poročaj sporočilo" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Poglej vir" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "Naprej" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Prenesi sporočilo naprej" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Kopiraj povezavo" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Poišči za '%1'" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Nastavi spletne bližnjice…" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm edit" +msgstr "Potrdi urejanje" + +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel edit" +msgstr "Prekliči urejanje" + +#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:21 src/qml/RoomData.qml:69 +#: src/qml/RoomData.qml:95 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Vir dogodka" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Network Proxy" +msgstr "Omrežni posrednik" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26 +#, kde-format +msgid "System Default" +msgstr "Sistemsko privzeto" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Nastavitve posrednika" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Host" +msgstr "Gostitelj" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:66 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Vrata" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Disable notifications" +msgstr "Onemogoči obveščanje" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Enable notifications" +msgstr "Omogoči obveščanje" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Mute notifications" +msgstr "Utišaj obvestila" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unmute notifications" +msgstr "Dovoli zvočna obvestila" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " +"match this rule" +msgid "Disable message highlights" +msgstr "Onemogoči osvetljevanje obvestil" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " +"this rule" +msgid "Enable message highlights" +msgstr "Omogoči osvetljevanje obvestil" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:135 +#, kde-format +msgid "Delete keyword" +msgstr "Izbriši ključno besedo" + +#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Izberite datoteko" + +#: src/qml/Password.qml:32 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo" + +#: src/qml/Permissions.qml:33 +#, kde-format +msgid "Privileged Users" +msgstr "Uporabniki s prednostjo" + +#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Member (0)" +msgstr "Član (0)" + +#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Moderator (50)" +msgstr "Moderator (50)" + +#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 +#, kde-format +msgid "Admin (100)" +msgstr "Skrbnik (100)" + +#: src/qml/Permissions.qml:230 +#, kde-format +msgid "Default permissions" +msgstr "Privzeta dovoljenja" + +#: src/qml/Permissions.qml:235 +#, kde-format +msgid "Default user power level" +msgstr "Raven moči privzetega uporabnika" + +#: src/qml/Permissions.qml:236 +#, kde-format +msgid "This is power level for all new users when joining the room" +msgstr "To je raven moči za vse nove uporabnike, ko se pridružijo v sobi" + +#: src/qml/Permissions.qml:244 +#, kde-format +msgid "Default power level to set the room state" +msgstr "Privzeta raven moči nastavitev te sobe" + +#: src/qml/Permissions.qml:245 +#, kde-format +msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" +msgstr "To je uporabljeno za vse dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj" + +#: src/qml/Permissions.qml:253 +#, kde-format +msgid "Default power level to send messages" +msgstr "Privzeta raven moči za pošiljanje sporočil" + +#: src/qml/Permissions.qml:254 +#, kde-format +msgid "" +"This is used for all message events that do not have their own entry here" +msgstr "" +"To je uporabljeno za vse sporočilne dogodke, ki nimajo lastnega vnosa tukaj" + +#: src/qml/Permissions.qml:265 +#, kde-format +msgid "Basic permissions" +msgstr "Osnovna dovoljenja" + +#: src/qml/Permissions.qml:270 +#, kde-format +msgid "Invite users" +msgstr "Povabi uporabnike" + +#: src/qml/Permissions.qml:278 +#, kde-format +msgid "Kick users" +msgstr "Brcni uporabnike" + +#: src/qml/Permissions.qml:286 +#, kde-format +msgid "Ban users" +msgstr "Prepovej uporabnike" + +#: src/qml/Permissions.qml:294 +#, kde-format +msgid "Remove message sent by other users" +msgstr "Odstrani sporočilo poslano od drugih uporabnikov" + +#: src/qml/Permissions.qml:305 +#, kde-format +msgid "Event permissions" +msgstr "Dovoljenja dogodkov" + +#: src/qml/Permissions.qml:310 +#, kde-format +msgid "Change user permissions" +msgstr "Spremeni dovoljenja uporabnika" + +#: src/qml/Permissions.qml:319 +#, kde-format +msgid "Change the room name" +msgstr "Spremeni ime sobe" + +#: src/qml/Permissions.qml:328 +#, kde-format +msgid "Change the room avatar" +msgstr "Spremeni avatarja sobe" + +#: src/qml/Permissions.qml:337 +#, kde-format +msgid "Change the room canonical alias" +msgstr "Spremeni kanonični vzdevek sobe" + +#: src/qml/Permissions.qml:346 +#, kde-format +msgid "Change the room topic" +msgstr "Spremeni temo sobe" + +#: src/qml/Permissions.qml:355 +#, kde-format +msgid "Enable encryption for the room" +msgstr "Omogoči šifriranje za sobo" + +#: src/qml/Permissions.qml:364 +#, kde-format +msgid "Change the room history visibility" +msgstr "Spremeni vidnost zgodovine sporočil" + +#: src/qml/Permissions.qml:373 +#, kde-format +msgid "Set pinned events" +msgstr "Nastavi fiksirane dogodke" + +#: src/qml/Permissions.qml:382 +#, kde-format +msgid "Upgrade the room" +msgstr "Nadgradi sobo" + +#: src/qml/Permissions.qml:391 +#, kde-format +msgid "Set the room server access control list (ACL)" +msgstr "Nastavi seznam nadzora dostopa do strežnika za to sobo" + +#: src/qml/Permissions.qml:401 +#, kde-format +msgid "Set the children of this space" +msgstr "Nastavi otroke tega prostora" + +#: src/qml/Permissions.qml:410 +#, kde-format +msgid "Set the parent space of this room" +msgstr "Nastavi starševski prostor te sobe" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgid "Based on votes by %1 user" +msgid_plural "Based on votes by %1 users" +msgstr[0] "Glede na glas %1 uporabnika" +msgstr[1] "Glede na glasova %1 uporabnikov" +msgstr[2] "Glede na glasove %1 uporabnikov" +msgstr[3] "Glede na glasove %1 uporabnikov" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "as in 'this vote has ended'" +msgid "(Ended)" +msgstr "(Končano)" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Edit user power level" +msgstr "Uredi raven moči uporabnika" + +#: src/qml/PushNotification.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting" +msgstr "Nastavitve sobnih obvestil" + +#: src/qml/PushNotification.qml:27 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Sledi globalni nastavitvi" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Krepko" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Ležeče" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Prečrtano" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Blok kode" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Navedba" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Vstavi povezavo" + +#: src/qml/ReadMarkerDelegate.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Zadnje prebrano: %1" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:28 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Potrdi geslo:" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:31 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Gesli se ne ujemata." + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Messages" msgstr "Odstrani sporočila" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Message" msgstr "Odstrani sporočilo" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "Razlog za odstranjevanje nedavnih sporočil tega uporabnika" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" msgstr "Razlog za odstranjevanje tega sporočila" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Odstrani" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 +#: src/qml/ReplyPane.qml:33 +#, kde-format +msgid "Replying to:" +msgstr "Odgovarjanje:" + +#: src/qml/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Poročaj sporočilo" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 +#: src/qml/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Razlog za poročanje tega sporočila" -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 +#: src/qml/RoomData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" +msgid "Choose Room" msgstr "Izberi sobo" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 +#: src/qml/RoomData.qml:25 #, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Razvojna orodja" +msgid "Room" +msgstr "Soba" -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/qml/RoomData.qml:37 #, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Pridružen" +msgid "Room Id: %1" +msgstr "ID sobe: %1" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#: src/qml/RoomData.qml:40 #, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Razveljavi" +msgid "Show m.room.member events" +msgstr "Prikaži dogodke m.room.member" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#: src/qml/RoomData.qml:52 #, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Sprejmi" +msgid "Show room account data" +msgstr "Pokaži podatke o računu sobe" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#: src/qml/RoomData.qml:58 #, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali imate ustrezno dovoljenje za " -"urejanje predpomnilnika imenika." +msgid "Room Account Data" +msgstr "Podatki o računu sobe" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#: src/qml/RoomData.qml:77 #, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Obreži" +msgid "Room State" +msgstr "Stanje sobe" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Zasukaj v levo" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Zasukaj v desno" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Prevrni" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Prezrcali" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Povabi uporabnika" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Najdi uporabnika..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Nobenega uporabnika ni na voljo" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Pošlji povabilo" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Uporabnik je ali že član ali je bil povabljen" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Razišči sobe" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Najdi sobo..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Vpogled" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Pridruži se" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Dodaj novi strežnik" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Domači strežnik" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Dodaj novi strežnik" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Dodaj strežnik" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Vnesen veljaven strežnik" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Tega strežnika ni mogoče rešiti ali pa je že dodan" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Vneseno besedilo ni veljavni naslov url" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Vnesite strežnikov naslov url npr. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "Strežnikov naslov url" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "Nobene sobe ni najdene" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Uredi ta račun" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Urejevalnik računa" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Nastavitve obvestil" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Naprave" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Odjavi se" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Odpri v novem oknu" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Odstrani iz priljubljenih" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Dodaj med priljubljene" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Ponovno določi prednost" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Odtegni prednost" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Označi kot prebrano" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Kopiraj uporabnikovo Matrixovo določilo na odložišče" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Kopiraj naslov na odložišče" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Stanje obvestil" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Sledi globalni nastavitvi" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Vse" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Omembe in ključne besede" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Izklopljeno" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Nastavitve sobe" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Zapusti sobo" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Razišči sobe" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Začni klepet" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Ustvari sobo" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Ustvari sobe in klepete" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Nobene sobe ni mogoče najti" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Pridruži se nekaj sobam za začetek" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Poišči v imeniku sob" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "Strni %1" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "Strni %1" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "Deljena povezava za sliko je %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Preverjanje črkovanja" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Omogoči samodejno preverjanje črkovanja" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Prezri besede z velikimi črkami" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Prezri besede z vezaji" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Samodejno zaznaj jezik" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Izbrani privzeti jezik:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Noben" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Dodatni jeziki s preverjanjem črkovanja" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4131,44 +3692,434 @@ msgstr "" "%1 bo zagotavljal preverjanje črkovanja in predloge za jezike, navedene tu, " "če je omogočeno samodejno zaznavanje." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Odpri osebni slovar" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Jeziki s preverjanjem črkovanja" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Privzeti jezik" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Slovar preverjanja črkovanja" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Dodaj novo besedo v osebni slovar…" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Dodaj besedo" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Izbriši besedo" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Vse sobe" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Poglej prostor" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Nastavitve prostora" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Nastavitve prostora" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Zapusti prostor" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Nadaljuje s prijavo v vašem brskalniku." + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Ponovno odpri URL za enovito prijavo" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Debata" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "Pridružite se obstoječem klepetu" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "Ustvari nov klepet" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Pogoji uporabe" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "Z nadaljevanjem registracije se strinjate z naslednjimi pogoji:" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Skoči na prvo neprebrano sporočilo" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Skoči na nedavno sporočilo" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Povleci predmete sem, da jih deliš z drugimi" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 tipka" +msgstr[1] "%2 tipkata" +msgstr[2] "%2 tipkajo" +msgstr[3] "%2 tipka" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Podrobnosti računa" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Ne prezri tega uporabnika" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Prezri tega uporabnika" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Brcni tega uporabnika" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Povabi tega uporabnika" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Prepovej tega uporabnika" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Prepovej uporabnika" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Prekini prepoved temu uporabniku" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Uredi raven moči uporabnika" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Odstrani nedavna sporočila tega uporabnika" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Odstrani sporočila" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Odpri zasebni razgovor" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Kopiraj povezavo" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Prijavite se na obstoječi račun" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Preklopi uporabnika" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Odpri nastavitve" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Uporabniško ime ni na voljo" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Verifikacija seje je bila prekinjena zaradi neznanega vzroka." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Verifikacija seje je potekla." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Verifikacija seje je potekla na oddaljeni strani." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Preklicali ste verifikacijo seje." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Oddaljena stran je preklicala verifikacijo seje." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana, ker smo sprejeli nepričakovano " +"sporočilo." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana na oddaljeni strani, ker so sprejeli " +"nepričakovano sporočilo." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana, ker je bilo sprejeto sporočilo neznane " +"seje." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker je sprejela sporočilo " +"neznane seje." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana, ker NeoChat ni sposoben obravnavati te " +"metode verifikacije." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker ni sposobna obravnavati " +"te metode verifikacije." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana, ker so ključi nekorektni." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker so ključi nekorektni." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana, ker verificira nepričakovanega " +"uporabnika." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Verifikacija seje je preklicala oddaljena stran, ker verificira " +"nepričakovanega uporabnika." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Verifikacija seje je bila preklicana, ker smo sprejeli neveljavno sporočilo." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Verifikacija seje je preklicala oddaljena stran, ker je sprejela neveljavno " +"sporočilo." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Ta seja je bila sprejeta na drugačni napravi" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neustreznega ključa." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran zaradi neustreznega ključa." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana, ker se ključa ne ujemata." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Verifikacijo seje je preklicala oddaljena stran, ker se ključa ne ujemata." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Razpni" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Dobrodošli" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Prijavite se na drugi račun ali ustvarite novi račun." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" +"Dobrodošli v NeoChat! Nadaljuje s prijavo ali ustvarjanjem novega računa." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Pojdi nazaj" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/sv/neochat.po b/po/sv/neochat.po index 22f2daa64..73963f9d5 100644 --- a/po/sv/neochat.po +++ b/po/sv/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -462,95 +462,95 @@ msgstr "Mål" msgid "Network Error" msgstr "Nätverksfel" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix-klient" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE-gemenskapen" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Underhållsansvarig" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Ursprunglig upphovsman till Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Underhållsansvarig för Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@bredband.net" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "Att Qt5-bibliotek för att skriva Matrix-klienter för flera plattformar" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (byggd med %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Klient för kommunikationsprotokollet Matrix" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Stöder matrix: webbadresschema" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "Ignorera alla SSL-fel, t.ex. osignerade certifikat." @@ -995,13 +995,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " och " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " och " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " och %1 annan" msgstr[1] " och %1 andra" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1083,9 +1083,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Öppna NeoChat för rummet" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Svara" @@ -1125,561 +1124,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Om NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "Om KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Redigera konto" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Ladda upp ny avatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Ta bort nuvarande avatar" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Användarinformation" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Beteckning:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Servern stöder inte ändring av ditt lösenord" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Nuvarande lösenord:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Nytt lösenord:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Bekräfta nytt lösenord:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lösenord stämmer inte" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Webbadress för hemserver" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Kontohantering" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Inaktivera konto" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "Bekräfta inaktivering av konto" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Redigera kontot" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Kontoeditor" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Underrättelseinställningar" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Anpassa" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Logga ut" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Konton" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Lägg till konto" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Lösenord ändrat med lyckat resultat" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Felaktigt lösenord inmatat" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Okänt problem vid försök att ändra lösenord" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Allmänt tema" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Bubblor" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Använd kompakt rumslista" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Visa snygga effekter i chatt" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Använd genomskinlig chattsida" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Genomskinlighet" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Bara aktiverad om den genomskinliga chattsidan är aktiverad." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Visa dina meddelanden till höger" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Visa förhandsgranskning av länkar i chattmeddelanden" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Visa avatar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "I chatt" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "I sidorad" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Bilaga:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Avbryt sändning av bilaga" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Bannlys användare" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Anledning att bannlysa användaren" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Bannlys" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Rättigheter" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Underrättelser" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Lägg till en bild eller fil" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emoji och klistermärken" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Skicka en plats" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Skicka meddelande" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Skicka ett krypterat meddelande…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Lägg till en rubrik för bilagan..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Skicka ett meddelande…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Avbryt svar" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Välj lokal fil" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Klippbordsbild" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Välj en plats" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Skicka platsen" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Fetstil" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Överstruken" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Kodblock" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Citat" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Infoga länk" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Svarar till:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" -msgstr "Välj rum" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Välj ett rum" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Rum" +msgid "Color theme" +msgstr "Färgtema" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Rumsidentifierare: %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Visa m.rum.medlemshändelser" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Visa rumskontodata" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "Rumskontodata" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Händelsekälla" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "Rumstillstånd" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Serverfunktioner" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Kan ändra lösenord" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Förvald rumsversion" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Tillgängliga rumsversioner" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Inga klistermärken" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Inga emoji" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emoji" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Klistermärken" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Visa plats" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Reagera" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Acceptera inbjudan?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Sluta ignorera användaren" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Avslå" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Platser" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Det finns inga platser delade i rummet." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Lägg till en e-postadress:" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Bekräfta e-postadress" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Ett bekräftelsebrev har skickats till din adress. Fortsätt här efter " -"bekräftelselänken i brevet har klickats på" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Skicka bekräftelsebrev igen" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Serverwebbadress:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Registrering är inaktiverad på servern." - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Läser in" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Vänta. Det kan ta en stund." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix-identifierare" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix-identifierare" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Läser in…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Redan inloggad" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Logga in med lösenord" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Logga in med engångsinloggning" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Logga in" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registrera" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Bekräfta lösenord:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Lösenorden stämmer inte." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Fortsätt inloggningsprocessen i webbläsaren." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Öppna SSO-webbadress igen" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Allmänna villkor" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Genom att fortsätta med registreringen, går du med på följande allmänna " -"villkor:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Användarnamn inte tillgängligt" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Meddelandet är krypterat och avsändaren har inte delat nyckeln med den här " -"enheten." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Ladda ner" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Stoppa nerladdning" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Krymp förhandsgranskning" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Expandera förhandsgranskning" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "Läser in webbadressförhandsgranskning" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Bekräfta redigering" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Avbryt redigering" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "Baserat på röster av %1 användare" -msgstr[1] "Baserat på röster av %1 användare" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Avslutad)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Senast läst: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Volym" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Maximera" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Gå till första olästa meddelande" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Gå till sista meddelande" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Dra objekt hit för att dela dem" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 skriver" -msgstr[1] "%2 skriver" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Inaktivera konto" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1692,411 +1513,1283 @@ msgstr "" "Din Matrix-identifierare kommer inte att vara tillgänglig för nya konton.\n" "Dina meddelanden förblir tillgängliga." -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "Inaktivera konto" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "aktiverade kryptering" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "Det går inte att inaktivera kryptering efter den har aktiverats." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Logga ut" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Är du säker på att du vill logga ut?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Öppna i nytt fönster" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Ta bort från favoriter" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Lägg till i favoriter" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Omprioritera" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Nerprioritera" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Markera som läst" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Kopiera användarens Matrix-identifierare till klippbordet" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Kopiera adress till klippbordet" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Underrättelsetillstånd" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Använd global inställning" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Omnämnanden och nyckelord" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Rumsinställningar" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Lämna rum" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Skapa ett rum" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Rumsinformation" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Rummets namn:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Rummets ämne:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Skapa ett utrymme" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Skapa ett utrymme" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Utrymmesnamn " -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Utrymmesämne (valfritt)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Skapa rymd" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1, senaste aktivitet: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Nytt enhetsnamn" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Avbryt redigering av visat namn" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Bekräfta nytt visat namn" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Redigera enhetsnamn" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Verifiera enhet" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Logga ut från enhet" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "Den här enheten" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "Verifierade enheter" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Overifierade enheter" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "Enhet utan krypteringsstöd" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "Logga in för att visa inloggade enheter för ditt konto." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Ta bort enhet" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Utvecklingsverktyg" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Gör om" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Markera alla" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Lägg till en e-postadress:" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Bekräfta e-postadress" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Ett bekräftelsebrev har skickats till din adress. Fortsätt här efter " +"bekräftelselänken i brevet har klickats på" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Skicka bekräftelsebrev igen" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Inga klistermärken" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Inga emoji" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Klistermärken" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "Bekräfta att emoji nedan visas på båda enheter, i samma ordning." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "De stämmer" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "De stämmer inte" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Redigera klistermärke" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Lägg till klistermärke" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Redigera emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Lägg till emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Klistermärke" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Ändra bild" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Ange bild" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Kort kod:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Ingen beskrivning" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Lägg till emoji" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Lägg till klistermärke" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Klistermärken och emoji" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Meddelandet är krypterat och avsändaren har inte delat nyckeln med den här " +"enheten." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Utforska rum" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Utforska rum" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Starta en chatt" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Starta en chatt" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Skapa ett rum" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Skapa rum och chatter" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Sammanfogat" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Ladda ner" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Öppna fil" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Stoppa nerladdning" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Öppna externt" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Spara som" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Ta bort meddelande" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Rapportera" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Rapportera meddelande" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Visa källa" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Visa plats" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Rumsinformation" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "uppdaterade avatar" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "Rumsidentifierare" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Kopiera rumsidentifierare till klippbordet" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Rumsversion" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Uppgradera rum" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Inget normalt alias angivet" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Gör detta alias till rummets normala alias" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Ta bort alias" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#nytt_alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Lägg till nytt alias" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" +"Aktivera förhandsgranskningar av webbadresser som förval för rumsmedlemmar" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Aktivera förhandsgranskningar av webbadresser" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "Förhandsgranskningar av webbadresser är aktiverade i rummet som förval" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "" +"Förhandsgranskningar av webbadresser är inaktiverade i rummet som förval" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Rummet fortsätter ett annat samtal." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Visa äldre meddelanden..." + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Rummet har ersatts." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Visa nytt rum…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Uppgradera rummet" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Välj ny version" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Visa i systembricka" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimera till systembrickan vid start" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Dölj eller visa rumsinformation automatiskt när fönstrets storlek ändras" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Tidslinjehändelser" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Visa borttagna meddelanden" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Visa tillståndshändelser" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Visa händelserna lämna och gå med" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Visa namnändringshändelser" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Visa uppdateringshändelser för avatarer" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Rum och privata chatter" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Separerade" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Blandade" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Använd syntaxen s/text/ersättning för att redigera ditt senaste meddelande" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Skicka skrivunderrättelser" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Utvecklarinställningar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Anpassa NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Anpassa NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Avsluta NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Arkiv" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Ny privat chatt..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Ny grupp…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Bläddra i chattar…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Öppna Snabbyte" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Fönster" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Avsluta fullskärm" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Gå till fullskärm" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Vanliga frågor om Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Underrättelser" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Aktivera underrättelser för kontot" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Om utskickade underrättelser genereras av Matrix-servern" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Rumsunderrättelser" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Omnämnanden" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Nyckelord" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Nyckelord…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Lägg till nyckelord" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Inbjudningar" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Inget namn" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Inget ämne" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Serverwebbadress:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Registrering är inaktiverad på servern." + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Läser in" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Meddelandet skickades från en verifierad enhet" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Reagera" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Kunde inte spara filen. Kontrollera om du har korrekta rättigheter att " +"redigera cachekatalogen." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Beskär" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Rotera åt vänster" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Rotera åt höger" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Vänd" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Spegla" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Acceptera inbjudan?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Sluta ignorera användaren" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Avslå" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Bjud in en användare" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Sök efter en användare..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Inga användare tillgängliga" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Skicka inbjudan" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Användaren är antingen redan en medlem eller har blivit inbjuden" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Utforska rum" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Sök efter ett rum..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Gå med" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Lägg till ny server" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Hemserver" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Lägg till ny server" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Lägg till server" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Giltig server angiven" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Servern kan inte lösas upp eller har redan lagts till" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Den angivna texten är inte en giltig webbadress" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Skriv in serverwebbadress t.ex. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "Serverwebbadress" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Inga rum hittades" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Sessionsverifikation" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Väntar på att enheten ska acceptera verifikation." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Inkommande begäran om nyckelverifikation från enhet **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Väntar på att andra sidan ska verifiera." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Sessionsverifikation" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Jämför en uppsättning emoji på båda enheter" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Verifierade enhet **%1** med lyckat resultat" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Neka" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Sessionsverifikationen avbröts av okänd anledning." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Krymp förhandsgranskning" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Tidsgräns för sessionsverifikation gick ut." +msgid "Expand preview" +msgstr "Expandera förhandsgranskning" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Tidsgräns för sessionsverifikation gick ut för motparten." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Läser in webbadressförhandsgranskning" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Du avbröt sessionsverifikationen." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Vänta. Det kan ta en stund." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Den andra parten avbröt sessionsverifikation." +msgid "Loading…" +msgstr "Läser in…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Sessionsverifikationen avbröts eftersom vi tog emot ett oväntat meddelande." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Välj en plats" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom ett oväntat " -"meddelande togs emot." +msgid "Send this location" +msgstr "Skicka platsen" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Sessionsverifikationen avbröts eftersom den tog emot ett meddelande för en " -"okänd session." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Platser" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den tog emot ett " -"meddelande för en okänd session." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Det finns inga platser delade i rummet." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Sessionsverifikationen avbröts eftersom NeoChat inte kan hantera " -"verifikationsmetoden." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-identifierare" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den inte kan hantera " -"verifikationsmetoden." +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix-identifierare" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Sessionsverifikationen avbröts eftersom nycklarna är felaktiga." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom nycklarna är " -"felaktiga." +msgid "Already logged in" +msgstr "Redan inloggad" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Sessionsverifikationen avbröts eftersom den verifierar en oväntad användare." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Logga in med lösenord" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den verifierar en " -"oväntad användare." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Logga in med engångsinloggning" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" -"Sessionsverifikationen avbröts eftersom vi tog emot ett ogiltigt meddelande." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Logga in" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den tog emot ett " -"ogiltigt meddelande." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Sessionen accepterades med en annan enhet" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av en nyckel som inte matchar." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen på grund av en nyckel som " -"inte matchar." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Sessionsverifikationen avbröts eftersom nycklarna inte matchar." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom nycklarna inte " -"matchar." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Välj en fil" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Redigera användares maktnivå" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Medlem (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderator (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Administratör (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Bekräfta" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Kontoinformation" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Sluta ignorera användaren" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ignorera användaren" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Kasta ut användaren" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Bjud in användaren" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bannlys användaren" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Bannlys användare" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Sluta bannlysa användaren" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Ställ in användarens maktnivå" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Ta bort meddelanden" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Starta en privat chatt" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Kopiera länk" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registrera" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2133,1214 +2826,606 @@ msgstr "Starta en chatt" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Vill du starta en chatt med %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Anpassa" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Ångra" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Gör om" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Markera alla" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Anpassa NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Anpassa NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Avsluta NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Arkiv" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Ny privat chatt..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Starta en chatt" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Ny grupp…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Bläddra i chattar…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Utforska rum" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Visa" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Öppna Snabbyte" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Fönster" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Avsluta fullskärm" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Gå till fullskärm" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Vanliga frågor om Matrix" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Dela" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Dela de markerade medierna" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Delning misslyckades" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Delad webbadress för bild är %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Bannlys användare" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Anledning att bannlysa användaren" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Bannlys" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Öppna externt" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Spara som" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Ta bort meddelande" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Rapportera" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Rapportera meddelande" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Visa källa" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "Vidarebefordra" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Vidarebefordra meddelande" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Kopiera länk" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Sök efter '%1'" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Anpassa webbgenvägar..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "Ta bort meddelanden" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "Ta bort meddelande" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Anledning att ta bort användarens senaste meddelanden" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Anledning att ta bort meddelandet" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "Rapportera meddelande" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Anledning att meddelandet rapporteras" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Välj ett rum" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Utvecklingsverktyg" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Sammanfogat" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Ångra" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Kunde inte spara filen. Kontrollera om du har korrekta rättigheter att " -"redigera cachekatalogen." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Beskär" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Rotera åt vänster" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Rotera åt höger" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Vänd" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Spegla" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Bjud in en användare" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Sök efter en användare..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Inga användare tillgängliga" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Skicka inbjudan" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Användaren är antingen redan en medlem eller har blivit inbjuden" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Utforska rum" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Sök efter ett rum..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Visa" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Gå med" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Lägg till ny server" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Hemserver" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Lägg till ny server" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Lägg till server" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Giltig server angiven" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Servern kan inte lösas upp eller har redan lagts till" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Den angivna texten är inte en giltig webbadress" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Skriv in serverwebbadress t.ex. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "Serverwebbadress" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "Inga rum hittades" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Redigera kontot" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Kontoeditor" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Underrättelseinställningar" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Logga ut" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Öppna i nytt fönster" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Ta bort från favoriter" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Lägg till i favoriter" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Omprioritera" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Nerprioritera" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Markera som läst" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Kopiera användarens Matrix-identifierare till klippbordet" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Kopiera adress till klippbordet" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Underrättelsetillstånd" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Använd global inställning" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Omnämnanden och nyckelord" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Av" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Rumsinställningar" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Lämna rum" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Utforska rum" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Starta en chatt" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Skapa ett rum" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Skapa rum och chatter" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Inga rum hittades" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Gå med i några rum för att komma igång" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Sök i rumkatalog" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "Dra ihop %1" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "Dra ihop %1" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "Delad webbadress för bild är %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Stavningskontroll" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Aktivera automatisk stavningskontroll" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Ignorera ord med stora bokstäver" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Ignorera ord med bindestreck" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Identifiera automatiskt språk" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Valt standardspråk:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Inget" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Ytterligare språk för stavningskontroll" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4121,44 +3681,435 @@ msgstr "" "%1 tillhandahåller stavningskontroll och förslag för språken som listas här " "när automatisk identifiering är aktiverad." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Öppna personlig ordlista" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Språk för stavningskontroll" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Standardspråk" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Ordlista för stavningskontroll" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Lägg till ett nytt ord i din personliga ordlista…" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Lägg till ord" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Ta bort ord" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Alla rum" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Visa utrymme" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Utrymmesinställningar" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Utrymmesinställningar" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Lämna utrymme" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Fortsätt inloggningsprocessen i webbläsaren." + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Öppna SSO-webbadress igen" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Chatt" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "Gå med i befintlig chatt" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "Skapa ny chatt" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Allmänna villkor" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Genom att fortsätta med registreringen, går du med på följande allmänna " +"villkor:" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Gå till första olästa meddelande" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Gå till sista meddelande" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Dra objekt hit för att dela dem" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 skriver" +msgstr[1] "%2 skriver" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Kontoinformation" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Sluta ignorera användaren" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ignorera användaren" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Kasta ut användaren" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Bjud in användaren" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bannlys användaren" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Bannlys användare" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Sluta bannlysa användaren" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Ställ in användarens maktnivå" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Ta bort senaste meddelanden från användaren" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Ta bort meddelanden" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Starta en privat chatt" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Kopiera länk" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Logga in på ett befintligt konto" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Byt användare" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Öppna inställningarna" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Användarnamn inte tillgängligt" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts av okänd anledning." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Tidsgräns för sessionsverifikation gick ut." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Tidsgräns för sessionsverifikation gick ut för motparten." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Du avbröt sessionsverifikationen." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Den andra parten avbröt sessionsverifikation." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom vi tog emot ett oväntat meddelande." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom ett oväntat " +"meddelande togs emot." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom den tog emot ett meddelande för en " +"okänd session." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den tog emot ett " +"meddelande för en okänd session." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom NeoChat inte kan hantera " +"verifikationsmetoden." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den inte kan hantera " +"verifikationsmetoden." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts eftersom nycklarna är felaktiga." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom nycklarna är " +"felaktiga." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom den verifierar en oväntad användare." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den verifierar en " +"oväntad användare." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" +"Sessionsverifikationen avbröts eftersom vi tog emot ett ogiltigt meddelande." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom den tog emot ett " +"ogiltigt meddelande." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Sessionen accepterades med en annan enhet" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av en nyckel som inte matchar." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen på grund av en nyckel som " +"inte matchar." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts eftersom nycklarna inte matchar." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Den andra parten avbröt sessionsverifikationen eftersom nycklarna inte " +"matchar." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Maximera" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Välkommen" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Logga in på ett annat konto eller skapa ett nytt konto." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" +"Välkommen till NeoChat! Fortsätt med att logga in eller skapa ett nytt konto." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Gå tillbaka" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/ta/neochat.po b/po/ta/neochat.po index 79b5a123a..7ce9930ac 100644 --- a/po/ta/neochat.po +++ b/po/ta/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-10 17:49+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -463,95 +463,95 @@ msgstr "சேருமிடம்" msgid "Network Error" msgstr "பிணைய சிக்கல்" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "நியோச்சாட்" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix வாங்கி" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 பிளாக் ஹாட், 2020-2023 கே.டீ.யீ. சமூகம்" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "கார்ல் ஷுவான்" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "பராமரிப்பாளர்" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "டோபியாஸ் ஃபெல்லா" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "ஜேம்சு கிரஹாம்" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "பிளாக் ஹாட்" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Spectral-ஐ முதலில் இயற்றியவர்" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "அலெக்செய் ருசாக்கொவ்" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Quotient-இன் பராமரிப்பாளர்" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "கோ. கிஷோர்" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Kde-l10n-ta@kde.org" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "மேட்ரிக்ஸுக்கான பல்லியங்குதள செயலிகளை எழுத உதவும் Qt5 நிரலகம்" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (%2 கொண்டு தொகுக்கப்பட்டது)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Matrix தொடர்பு நெறிமுறைக்கான வாங்கி" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "matrix: முகவரி திட்டமுறையை ஆதரிக்கும்" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "அனைத்து SSL சிக்கல்களையும் பொருட்படுத்தாதே (எ.கா. கையொப்பமிடா சான்றிதழ்கள்)." @@ -998,13 +998,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " மற்றும் " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " மற்றும் " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " மற்றும் %1 பயனர்" msgstr[1] " மற்றும் %1 பயனர்கள்" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1086,9 +1086,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "இந்த அரங்கில் நியோச்சாட்டை திற" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "பதிலளி" @@ -1128,558 +1127,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட் பற்றி" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "கே.டீ.யீ. பற்றி" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "கணக்கைத் திருத்து" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "புதிய சின்னத்தை பதிவேற்று" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "தற்போதைய சின்னத்தை நீக்கு" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "பயனரின் விவரங்கள்" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "காட்சிப்பெயர்" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "சேமி" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுவதை உங்கள் சேவையகம் ஆதரிக்கவில்லை." + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "தற்போதைய கடவுச்சொல்:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "புதிய கடவுச்சொல்:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "புதிய கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்க:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "சேவையக விவரங்கள்" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "தாய் சேவையக முகவரி" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "கணக்கு மேலாண்மை" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "கணக்கை முடக்கு" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "கணக்கை முடக்குவதை உறுதிசெய்யவும்" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "கணக்கு திருத்தி" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "அமை" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "சாதனங்கள்" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "கணக்குகள்" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "கணக்கைச் சேர்" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "தவறான கடவுச்சொல் உள்ளிடப்பட்டது" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றும்போது தெரியாத சிக்கல்" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "தோற்றம்" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "பொதுவான தோற்றத்திட்டம்" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "குமிழிகள்" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "சுருக்கமானது" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "சுருக்கமான அரங்குப்பட்டியலைப் பயன்படுத்து" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "ஆடம்பரமான அசைவூட்டங்களை உரையாடலில் காட்டு" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "ஒளிபுகும் உரையாடல் பக்கத்தைப் பயன்படுத்து" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "ஒளிபுகுமை" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "ஒளிபுகும் உரையாடல் பக்கம் இயக்கப்பட்டிருந்தால் மட்டும் இயங்கும்." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "உங்கள் செய்திகளை வலது பக்கத்தில் காட்டு" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "உரையாடல்களில் இணைப்புகளின் முன்னோட்டத்தைக் காட்டு" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "சின்னத்தைக் காட்டு" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "உரையாடலில்" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "ஓரப்பட்டையில்" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "உடனிணைப்பு:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "திருத்து" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "உடனிணைப்பை அனுப்புவதை ரத்துசெய்" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "பயனரை தடை செய்வது" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "தடை செய்" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "ரத்து செய்" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "பாதுகாப்பு" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "அனுமதிகள்" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "அறிவிப்புகள்" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "படம் அல்லது கோப்பை இணை" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "முகவடிகளும் ஒட்டிகளும்" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "இடத்தை அனுப்பு" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "செய்தியை அனுப்பு" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "மறையாக்கப்பட்ட செய்தியை அனுப்பு…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "உடனிணைப்புக்கான தலைப்பை அமை..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "செய்தியை அனுப்பு…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "உள்ளமைக் கோப்பைத் தேர்ந்தெடு" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "பிடிப்புப்பலகைப் படம்" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "இடத்தை தேர்வு செய்" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "இவ்விடத்தை அனுப்பு" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "தடித்தது" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "சாய்வெழுத்து" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "குறுக்கடி" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "நிரல்தொடர் பகுதி" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "மேற்கோள்" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "இணைப்பை நுழை" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "இதற்கு பதிலளிக்கிறீர்:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "அரங்கைத் தேர்வு செய்தல்" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "அரங்கு" +msgid "Color theme" +msgstr "நிறத்திட்டம்" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "அரங்கின் அடையாள எண்: %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "m.room.member நிகழ்வுகளை காட்டு" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "அரங்கு கணக்கு விவரங்களை காட்டு" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "அரங்கிற்கான கணக்கு விவரங்கள்" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "நிகழ்வுக்கான மூலம்" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "அரங்கின் நிலை" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "சேவையக இயலுமைகள்" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றலாம்" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "அரங்கின் இயல்பிருப்பு பதிப்பு" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "அரங்கின் கிடைக்கும் பதிப்புகள்" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "ஒட்டிகள் இல்லை" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "முகவடிகள் இல்லை" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "முகவடிகள்" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "ஒட்டிகள்" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "இருப்பிடத்தைக் காட்டு" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "மூடு" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "எதிர்வினையிடு" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "அழைப்பை ஏற்கிறீர்களா?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "மறு" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "ஏற்றுக்கொள்" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "இருப்பிடங்கள்" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும்:" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை உறுதிசெய்யவும்" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு ஓர் உறுதிப்பாட்டு அஞ்சல் அனுப்ப‍ப்பட்டுள்ளது. அஞ்சலிலுள்ள " -"உறுதிப்பாட்டு இணைப்பை கிளிக் செய்தபின் இங்கு தொடரவும்." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "உறுதிப்பாட்டு அஞ்சலை மீண்டும் அனுப்பு" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "சேவையக முகவரி:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது." - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "காத்திருங்கள். இதற்கு கொஞ்சம் நேரமாகலாம்." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "தொடர்" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "ஏற்கனவே நுழைந்துள்ளீர்கள்" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "கடவுச்சொல்லுடன் நுழைவு" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "single sign-on கொண்டு நுழைவு" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "நுழை" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "கணக்குருவாக்கு" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "கடவுச்சொல்:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "கடவுச்சொல்" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "செல்லுபடியாகாத பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்க:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "கடவுச்சொற்கள் வேறுபடுகின்றன." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "நுழையும் செயல்பாட்டை உலாவியில் தொடரவும்." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "SSO முகவரியை மீண்டும் திற" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "விதிமுறைகளும் நிபந்தனைகளும்" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "தொடர்வதன் மூலம் பின்வரும் நிபந்தனைகளையும் விதிமுறைகளையும் ஏற்கிறீர்கள்:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "பயனர் பெயர்:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "இப்பெயர் கிடைக்கவில்லை" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"இந்த செய்தி மறையாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அனுப்புநர் இச்சாதனத்துடன் சாவியை பகிரவில்லை." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "பதிவிறக்கு" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "கோப்பை திற" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "பதிவிறக்கத்தை நிறுத்து" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "முன்னோட்டத்தை சிறிதாக்கு" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம் ஏற்றப்படுகிறது" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "திருத்தத்தை உறுதிசெய்" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "திருத்துவதை ரத்து செய்" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "%1 பயனரின் வாக்கின் அடிப்படையில்" -msgstr[1] "%1 பயனர்களின் வாக்குகளின் அடிப்படையில்" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(முடிந்துள்ளது)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "கடைசியாக படித்தது: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "ஒளிக்காட்சி" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "ஒலியளவு" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "படிக்காத முதல் செய்திக்குத் தாவு" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "கடைசி செய்திக்குத் தாவு" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "எதையாவது பகிர, அதை இங்கு இழுத்துப் போடுங்கள்" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்" -msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "கணக்கை முடக்கு" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1692,97 +1516,349 @@ msgstr "" "உங்கள் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை புதிய கணக்குக்கு பயன்படுத்த முடியாது.\n" "நீங்கள் இட்ட செய்திகள் நீக்கப்படாது." -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "கணக்கை முடக்கு" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "மறையாக்கத்தை செயல்படுத்து" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "மறையாக்கத்தை செயல்படுத்தியபின் அதை முடக்க முடியாது." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "வெளியேறு" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "கணக்கிலிருந்து உறுதியாக வெளியேற வேண்டுமா?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "படித்ததாகக் குறி" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "பயனரின் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "அறிவிப்புகள்" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "அனைத்துக்கும்" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "முதன்மைச்சொற்களுக்கும் @ கொண்டு குறிப்பிடப்படும்போதும்" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "முடக்கு" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "அரங்கின் பெயர்:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "அரங்கின் தலைப்பு:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "சரி" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "இடத்தை உருவாக்கு" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "இடத்தை உருவாக்குவது" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "இடத்தின் பெயர்" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "இடத்தின் தலைப்பு (கட்டாயமில்லை)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "இடத்தை உருவாக்கு" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1, கடைசி செயல்: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "சாதனத்தின் புதிய பெயர்" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "காட்சிப்பெயரைத் திருத்துவதை கைவிடு" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "புதிய காட்சிப்பெயரை உறுதிசெய்" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "சாதனத்தின் பெயரைத் திருத்து" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "சாதனத்தை உறுதிப்படுத்து" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "சாதனத்தை வெளியேற்று" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "இந்த சாதனம்" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "உறுதிப்படுத்தியுள்ள சாதனங்கள்" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "உறுதிப்படுத்தாத சாதனங்கள்" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "மறையாக்கத்தை ஆதரிக்காத சாதனங்கள்" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "உங்கள் கணக்கிலுள்ள சாதனங்களைக் காண உங்கள் கணக்கில் நுழையுங்கள்." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "சாதனத்தை நீக்கு" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "உறுதிசெய்" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "செயல்நீக்கு" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "மீளச்செய்" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "வெட்டு" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "நகலெடு" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "ஒட்டு" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "நீக்கு" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும்:" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை உறுதிசெய்யவும்" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு ஓர் உறுதிப்பாட்டு அஞ்சல் அனுப்ப‍ப்பட்டுள்ளது. அஞ்சலிலுள்ள " +"உறுதிப்பாட்டு இணைப்பை கிளிக் செய்தபின் இங்கு தொடரவும்." + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "உறுதிப்பாட்டு அஞ்சலை மீண்டும் அனுப்பு" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "ஒட்டிகள் இல்லை" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "முகவடிகள் இல்லை" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "முகவடிகள்" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "ஒட்டிகள்" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1790,301 +1866,930 @@ msgstr "" "கீழுள்ள முகவடிகள், இரண்டு சாதனங்களிலும் ஒரே வரிசைமுறையில் காட்டப்படுகின்றனவா என்பதை " "உறுதி செய்யுங்கள்." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "பொருந்துகின்றன" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "பொருந்தவில்லை" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "ஒட்டியை திருத்துவது" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "ஒட்டியை சேர்ப்பது" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "முகவடியை திருத்துவது" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "முகவடியை சேர்ப்பது" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "ஒட்டி" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "முகவடி" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "படத்தை மாற்று" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "படத்தை அமை" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "குறுகுறி:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "விவரணம்:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "விவரணம் இல்லை" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "முகவடியை சேர்" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "ஒட்டியை சேர்" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "ஒட்டிகளும் முகவடிகளும்" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"இந்த செய்தி மறையாக்கம் செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அனுப்புநர் இச்சாதனத்துடன் சாவியை பகிரவில்லை." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "அரங்குகளையும் தனிப்பட்ட உரையாடல்களையும் உருவாக்கு" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "சேர்ந்தவை" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "பதிவிறக்கு" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "கோப்பை திற" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "பதிவிறக்கத்தை நிறுத்து" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "வெளியமைவாகத் திற" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "இவ்வாறு சேமி" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "நகலெடு" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "நீக்கு" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "செய்தியை நீக்குவது" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "புகாரளி" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "மூலத்தைப் பார்" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "இருப்பிடத்தைக் காட்டு" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "மூடு" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "அரங்கின் விவரங்கள்" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "சின்னத்தை மாற்று" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "அரங்கின் அடையாள எண்" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "அரங்கின் முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "அரங்கின் பதிப்பு" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "அரங்கைப் புதுப்பி" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "செந்தர மாற்றுப்பெயர் அமைக்கப்படவில்லை" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "இதை அரங்கின் செந்தர மாற்றுப்பெயராக்கு" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "மாற்றுப்பெயரை நீக்கு" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#new_alias:server.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "புதிய மாற்றுப்பெயரைச் சேர்" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம்" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "அரங்கிலுள்ளோருக்கு இயல்பிருப்பாக முகவரி முன்னோட்டத்தை இயக்கு" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டத்தை இயக்கு" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "இவ்வரங்கில் முகவரி முன்னோட்டம் இயல்பிருப்பாக இயக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "இவ்வரங்கில் முகவரி முன்னோட்டம் இயல்பிருப்பாக முடக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "இந்த அரங்கு இன்னொரு உரையாடலைத் தொடர்கிறது." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "பழைய செய்திகளைக் காட்டு…" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "இந்த அரங்கு மாற்றப்பட்டுள்ளது." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "புதிய அரங்கைக் காட்டு…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "அரங்கைப் புதுப்பி" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "புதிய பதிப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "பொதுவானவை" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "பொதுவான அமைப்புகள்" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "கணினித் தட்டில் காட்டு" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "துவக்கும்போது கணினித்தட்டிற்கு ஒதுக்கு" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "சாளரத்தின் அளவை மாற்றும்போது அரங்கின் விவரங்களை தானாக காட்டு/மறை" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "காலவரிசையிலுள்ளவை" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "நீக்கப்பட்டுள்ள செய்திகளைக் பாட்டு" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "நிலைமாற்ற நிகழ்வுகளை காட்டு" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "மற்றவர்கள் வெளியேறுவதையும் சேருவதையும் காட்டு" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "பெயர்மாற்றங்களை காட்டு" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "சின்னங்கள் மாற்றப்படுவதை காட்டு" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "அரங்குகளும் தனிப்பட்ட உரையாடல்களும்:" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "பிரிந்திருக்கும்" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "கலந்து காட்டப்படும்" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "உரைத்திருத்தி" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "உங்கள் கடைசி செய்தியை s/text/replacement என்ற பாங்கில் திருத்து" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "தட்டச்சிடுவதை அறிவி" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "நிரலாளர்களுக்கான அமைப்புகள்" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "நிரலாக்க கருவிகளை இயக்கு" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட்" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "நியோச்சாட்டை அமை..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "நியோச்சாட்டை அமை..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட்டிலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "கோப்பு" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "புதிய தனிப்பட்ட உரையாடல்…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "புதிய குழு…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "உரையாடல்களில் உலாவு…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "திருத்து" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "பார்வை" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "விரை மாற்றியை திற" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "சாளரம்" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "அறிவிப்புகள்" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "இக்கணக்குக்கான‍ அறிவிப்புகளை இயக்கு" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "உங்கள் Matrix சேவையகம் push அறிவிப்புகளை ஆதிரிக்குமா" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "அரங்குக்கான அறிவிப்புகள்" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@சுட்டுவது" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "முதன்மைச்சொற்கள்" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "முதன்மைச்சொல்…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "முதன்மைச்சொல்லைச் சேர்" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "வரவழைப்புகள்" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாதது" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "பெயரில்லாதது" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "தலைப்பு இல்லை" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "சேவையக முகவரி:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ள சாதனத்திலிருந்து இச்செய்தி அனுப்பப்பட்டது" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "எதிர்வினையிடு" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "செயல்நீக்கு" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை. தற்காலிக நினைவிட அடைவைத் திருத்த தேவையான அனுமதி " +"உங்களிடம் உள்ளதா என்று சரிபாருங்கள்." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "வெட்டு" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "இடதுபுறமாக திருப்பு" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "வலதுபுறமாக திருப்பு" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "புரட்டு" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "கிடைமட்டமாக புரட்டு" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "அழைப்பை ஏற்கிறீர்களா?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "மறு" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "ஏற்றுக்கொள்" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "பயனரை வரவழை" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "பயனரைத் தேடு..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "சேர்" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "எந்த பயனர்களும் கிடைக்கவில்லை" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "வரவழை" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "பயனர் ஏற்கனவே இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார், அல்லது இவ்வரங்கில் உள்ளார்" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "அரங்குகளை உலாவு" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "அரங்கைத் தேடு..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "பார்" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "சேர்" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "புதிய சேவையகத்தை சேர்" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "தாய் சேவையகம்" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "புதிய சேவையகத்தை சேர்" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "சேவையகத்தைச் சேர்ப்பது" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "செல்லுபடியாகும் சேவையகம் உள்ளிடப்பட்டது" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "இச்சேவையகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை, அல்லது இது ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "உள்ளிட்ட உரை ஓர் முறையான முகவரி அல்ல" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "சேவையகத்தின் முகவரியை உள்ளிடவும், எ.கா. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "சேவையக முகவரி" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "எந்த அரங்குகளும் கிடைக்கவில்லை" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "உறுதிப்பாட்டை சாதனம் ஏற்றுக்கொள்ள காத்திருக்கிறோம்." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "**%1** சாதனத்திலிருந்து சாவி உறுதிப்பாட்டு கோரிக்கை வருகிறது" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "மறுதரப்பினர் உறுதிசெய்ய காத்திருக்கிறோம்." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "இரு சாதனங்களிலும் முகவடிகளின் ஓர் சரத்தை ஒப்பிடு" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "**%1** சாதனம் வெற்றிகரமாக உறுதிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "நிராகரி" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "தெரியாத காரணத்தால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." +msgid "Shrink preview" +msgstr "முன்னோட்டத்தை சிறிதாக்கு" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டு காலாவதியானது." +msgid "Expand preview" +msgstr "முன்னோட்டத்தை பெரிதாக்கு" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டு தொலை தரப்பினருக்கு காலாவதியானது." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம் ஏற்றப்படுகிறது" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டை நீங்கள் ரத்து செய்தீர்கள்." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "காத்திருங்கள். இதற்கு கொஞ்சம் நேரமாகலாம்." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "தொலை தரப்பு, அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." +msgid "Loading…" +msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "எதிர்பாராத பதிலால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." +msgid "Choose a Location" +msgstr "இடத்தை தேர்வு செய்" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "தொலை தரப்பு, எதிர்பாராத பதிலைப் பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." +msgid "Send this location" +msgstr "இவ்விடத்தை அனுப்பு" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "தெரியாத அமர்வுக்கான பதில் பெறப்பட்டதால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "இருப்பிடங்கள்" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"தெரியாத அமர்வுக்கான பதிலை தொலை தரப்பு பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"இந்த உறுதிப்பாடு முறையை நியோச்சாட்டால் கையாள முடியாத‍தால், அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து " -"செய்யப்பட்டது." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"தொலை தரப்பால் இந்த உறுதிப்பாடு முறையை கையாள முடியாத‍தால், அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து " -"செய்த‍து." +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "சாவிகள் தவறாக உள்ளதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "தொடர்" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "சாவிகள் தவறாக உள்ளதால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." +msgid "Already logged in" +msgstr "ஏற்கனவே நுழைந்துள்ளீர்கள்" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"எதிர்பாராத பயனரை உறுதிப்படுத்த முயற்சித்த‍தால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "கடவுச்சொல்லுடன் நுழைவு" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"எதிர்பாராத பயனரை உறுதிப்படுத்த முயற்சித்த‍தால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து " -"செய்த‍து." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "single sign-on கொண்டு நுழைவு" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "செல்லுபடியாகாத பதிலால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "நுழை" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"தொலை தரப்பு, செல்லுபடியாகாத பதிலைப் பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "அமர்வு, வேறு சாதனத்தில் ஏற்கப்பட்டுள்ளது" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொலை தரப்பு, அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடுங்கள்" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "பயனர்களின் உரிமையளவை மாற்றுவது" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "உறுப்பினர் (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "நடுவர் (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "நிர்வாகி (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "உறுதிசெய்" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "இந்த பயனரை வரவழை" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "பயனரை தடை செய்வது" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "இணைப்பை நகலெடு" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "கணக்குருவாக்கு" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2121,1324 +2826,718 @@ msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "அமை" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "செயல்நீக்கு" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "மீளச்செய்" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "வெட்டு" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "நகலெடு" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "ஒட்டு" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "நீக்கு" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "நியோச்சாட்" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "நியோச்சாட்டை அமை..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "நியோச்சாட்டை அமை..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "நியோச்சாட்டிலிருந்து வெளியேறு" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "கோப்பு" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "புதிய தனிப்பட்ட உரையாடல்…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "புதிய குழு…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "உரையாடல்களில் உலாவு…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "திருத்து" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "பார்வை" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "விரை மாற்றியை திற" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "சாளரம்" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "உதவி" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "பகிர்" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ளதை பகிர்" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "பகிர்தல் தோல்வியடைந்தது" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "பயனரை தடை செய்வது" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "இப்பயனரை தடைசெய்வதற்கான காரணம்" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "தடை செய்" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "ரத்து செய்" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "வெளியமைவாகத் திற" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "இவ்வாறு சேமி" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "நகலெடு" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "நீக்கு" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "செய்தியை நீக்குவது" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "புகாரளி" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளித்தல்" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "மூலத்தைப் பார்" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "முன்ன‍னுப்பு" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "செய்தியை முன்ன‍னுப்புவது" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "இணைப்பை நகலெடு" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "'%1' என்பதை தேடு" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "இணைய சுருக்குவழிகளை அமை..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "செய்தியை நீக்குவது" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்குவதற்கான காரணம்" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "இச்செய்தியை நீக்குவதற்கான காரணம்" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "நீக்கு" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "செய்தியைப் பற்றி புகாரளி" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "இச்செய்தியைப்பற்றி புகாரளிப்பதற்கான காரணம்" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "அரங்கைத் தேர்வு செய்தல்" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "சேர்ந்தவை" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "செயல்நீக்கு" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "ஏற்றுக்கொள்" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை. தற்காலிக நினைவிட அடைவைத் திருத்த தேவையான அனுமதி " -"உங்களிடம் உள்ளதா என்று சரிபாருங்கள்." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "வெட்டு" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "இடதுபுறமாக திருப்பு" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "வலதுபுறமாக திருப்பு" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "புரட்டு" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "கிடைமட்டமாக புரட்டு" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "பயனரை வரவழை" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "பயனரைத் தேடு..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "சேர்" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "எந்த பயனர்களும் கிடைக்கவில்லை" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "வரவழை" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "பயனர் ஏற்கனவே இவ்வரங்குக்கு வரவழைக்கப்பட்டுள்ளார், அல்லது இவ்வரங்கில் உள்ளார்" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "அரங்குகளை உலாவு" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "அரங்கைத் தேடு..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "பார்" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "சேர்" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "புதிய சேவையகத்தை சேர்" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "தாய் சேவையகம்" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "புதிய சேவையகத்தை சேர்" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "சேவையகத்தைச் சேர்ப்பது" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "செல்லுபடியாகும் சேவையகம் உள்ளிடப்பட்டது" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "இச்சேவையகத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை, அல்லது இது ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "உள்ளிட்ட உரை ஓர் முறையான முகவரி அல்ல" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "சேவையகத்தின் முகவரியை உள்ளிடவும், எ.கா. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "சேவையக முகவரி" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "எந்த அரங்குகளும் கிடைக்கவில்லை" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "இந்தக் கணக்கைத் திருத்து" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "கணக்கு திருத்தி" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "சாதனங்கள்" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "கணக்கிலிருந்து வெளியேறு" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "புதிய சாளரத்தில் திற" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "படித்ததாகக் குறி" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "பயனரின் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "முகவரியை பிடிப்புப்பலகைக்கு நகலெடு" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "அறிவிப்புகள்" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "பொதுவான அமைப்பை பயன்படுத்து" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "அனைத்துக்கும்" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "முதன்மைச்சொற்களுக்கும் @ கொண்டு குறிப்பிடப்படும்போதும்" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "முடக்கு" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "அரங்கின் அமைப்புகள்" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "அரங்குப்பட்டியலில் உலாவுங்கள்" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "அரங்குகளையும் தனிப்பட்ட உரையாடல்களையும் உருவாக்கு" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "எந்த அரங்குகளும் கிடைக்கவில்லை" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "தொடங்க, சில அரங்குகளில் சேருங்கள்" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "அரங்குகளின் பட்டியலில் தேடுங்கள்" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "%1 தனை சுருக்கு" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "%1 தனை சுருக்கு" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "பகிரப்பட்ட படத்திற்கான முகவரி %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "சொல் திருத்தம்" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "தானியங்கி சொல் திருத்தத்தை இயக்கு" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "பெரிய எழுத்துகள் மட்டுமுடைய சொற்களை பொருட்படுத்தாதே" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "இடைக்கோட்டுடைய சொற்களை பொருட்படுத்தாதே" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "மொழியை தானாக கண்டறி" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "தேர்ந்தெடுத்துள்ள இயல்பிருப்பு மொழி:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "ஏதுமில்லை" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "கூடுதல் சொல் திருத்த மொழிகள்" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4100,44 +3676,419 @@ msgstr "" "தானாக கண்டறியும் அம்சம் இயக்கப்பட்டிருப்பின், கீழுள்ள மொழிகளுக்கான சொல் திருத்தத்தையும் " "பரிந்துரைகளையும் %1 வழங்கும்." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "தனிப்பயன் அகரமுதலியை திற" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "சொல் திருத்த மொழிகள்" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "இயல்பிருப்பு மொழி" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "சொல் திருத்த அகரமுதலி" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "தனிப்பயன் அகரமுதலியில் ஓர் புதிய சொல்லைச் சேர்…" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "சொல்லை சேர்" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "சொல்லை நீக்கு" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "அனைத்து அரங்குகள்" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "இடத்தைப் பார்" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "இடத்திற்கான அமைப்புகள்" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "இடத்திற்கான அமைப்புகள்" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "நுழையும் செயல்பாட்டை உலாவியில் தொடரவும்." + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "SSO முகவரியை மீண்டும் திற" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "உரையாடல்" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள உரையாடலில் நுழை" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "புதிய உரையாடலை உருவாக்கு" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "விதிமுறைகளும் நிபந்தனைகளும்" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "தொடர்வதன் மூலம் பின்வரும் நிபந்தனைகளையும் விதிமுறைகளையும் ஏற்கிறீர்கள்:" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "படிக்காத முதல் செய்திக்குத் தாவு" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "கடைசி செய்திக்குத் தாவு" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "எதையாவது பகிர, அதை இங்கு இழுத்துப் போடுங்கள்" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்" +msgstr[1] "%2 தட்டச்சிடுகிறார்கள்" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "கணக்கின் விவரங்கள்" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாமல் இருந்ததை செயல்தவிர்" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "இந்த பயனரை பொருட்படுத்தாதே" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "இந்த பயனரை வெளியேற்று" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "இந்த பயனரை வரவழை" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "இந்த பயனரை தடை செய்" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "பயனரை தடை செய்வது" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "இப்பயனர் மீதான தடையை நீக்கு" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "பயனரின் உரிமையளவை அமை" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "இப்பயனரின் சமீபத்திய செய்திகளை நீக்கு" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "செய்திகளை நீக்குவது" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "தனிப்பட்ட உரையாடலைத் துவக்கு" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "இணைப்பை நகலெடு" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "நுழைவு" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "பயனரை மாற்று" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "அமைப்புகளை திற" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "பயனர் பெயர்:" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "இப்பெயர் கிடைக்கவில்லை" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "தெரியாத காரணத்தால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டு காலாவதியானது." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டு தொலை தரப்பினருக்கு காலாவதியானது." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாட்டை நீங்கள் ரத்து செய்தீர்கள்." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "தொலை தரப்பு, அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "எதிர்பாராத பதிலால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "தொலை தரப்பு, எதிர்பாராத பதிலைப் பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "தெரியாத அமர்வுக்கான பதில் பெறப்பட்டதால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"தெரியாத அமர்வுக்கான பதிலை தொலை தரப்பு பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"இந்த உறுதிப்பாடு முறையை நியோச்சாட்டால் கையாள முடியாத‍தால், அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து " +"செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"தொலை தரப்பால் இந்த உறுதிப்பாடு முறையை கையாள முடியாத‍தால், அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து " +"செய்த‍து." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "சாவிகள் தவறாக உள்ளதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "சாவிகள் தவறாக உள்ளதால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"எதிர்பாராத பயனரை உறுதிப்படுத்த முயற்சித்த‍தால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"எதிர்பாராத பயனரை உறுதிப்படுத்த முயற்சித்த‍தால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து " +"செய்த‍து." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "செல்லுபடியாகாத பதிலால் அமர்வு உறுதிப்பாடு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"தொலை தரப்பு, செல்லுபடியாகாத பதிலைப் பெற்றதால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "அமர்வு, வேறு சாதனத்தில் ஏற்கப்பட்டுள்ளது" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொலை தரப்பு, அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொலை தரப்பு அமர்வு உறுதிப்பாட்டை ரத்து செய்த‍து." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "ஒளிக்காட்சி" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "ஒலியளவு" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "அதிகபட்ச பெரிதாக்கு" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "நல்வரவு" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "வேறு கணக்கில் நுழையவும், அல்லது புதிய கணக்கை உருவாக்கவும்." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" +"நியோச்சாட்டுக்கு நல்வரவு. தொடர ஓர் கணக்கில் நுழையவும், அல்லது புதிய கணக்கை உருவாக்கவும்." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "பின்னே செல்" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/tok/neochat.po b/po/tok/neochat.po index de81c2686..cfffe5748 100644 --- a/po/tok/neochat.po +++ b/po/tok/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-20 03:30+0000\n" "Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: Toki Pona (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -1028,13 +1028,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr "" -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " en " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1121,9 +1121,8 @@ msgstr "" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "" @@ -1161,584 +1160,395 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 -#, kde-format -msgid "Attachment:" -msgstr "lipu:" - -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 -#, kde-format -msgid "Edit" -msgstr "ante" - -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 -#, kde-format -msgid "Cancel sending attachment" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 -#, kde-format -msgid "Attach an image or file" -msgstr "o pana e sitelen anu lipu" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 -#, kde-format -msgid "Emojis & Stickers" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 -#, kde-format -msgid "Send a Location" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 -#, kde-format -msgid "Send message" -msgstr "o pana e toki" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/About.qml:10 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Send an encrypted message…" -msgstr "o pana e toki" +#| msgctxt "menu" +#| msgid "Quit NeoChat" +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 #, kde-format -msgid "Set an attachment caption..." +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgid "Send a message…" -msgstr "o pana e toki" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel" -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel reply" -msgstr "o ala" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 #, kde-format -msgid "Choose local file" +msgid "Edit Account" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 #, kde-format -msgid "Clipboard image" +msgid "Upload new avatar" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 #, kde-format -msgid "Choose a Location" +msgid "Remove current avatar" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 #, kde-format -msgid "Send this location" +msgid "User information" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 #, kde-format -msgid "Bold" +msgid "Name:" +msgstr "nimi:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 #, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "o awen sona" -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Replying to %1:" -msgid "Replying to:" -msgstr "sina toki tawa %1:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgid "Room" -msgstr "nimi tomo" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgid "Room Id: %1" -msgstr "nimi tomo" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Name" -msgid "Room State" -msgstr "nimi tomo" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgid "Can change password" -msgstr "o kama insa kepeken nimi len" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" -msgid "No emojis" -msgstr "sitelen Emosi sina" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" -msgid "Emojis" -msgstr "sitelen Emosi sina" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "o weka" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unignore this user" -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "o weka e len pi jan ni" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Server Url:" -msgstr "nasin URL ilo:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "mi pali…" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "o awen. ken la tenpo ni li tenpo meso..." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "nimi pi ilo Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "nimi pi ilo Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "o awen tawa" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "mi pali…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "o kama insa kepeken nimi len" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "o kama insa kepeken ilo ante" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "o kama insa" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "o lon e sijelo sin" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "nimi len:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Password" msgid "Password" msgstr "nimi len" -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "o pana e nimi len sina" +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Homeserver url" +msgstr "nasin URL ilo:" -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "nimi len:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 #, kde-format -msgid "The passwords do not match." +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" msgstr "" -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "o awen tawa nasin lon ilo linluwi sina" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" +msgid "Deactivate Account" msgstr "" -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 #, kde-format -msgid "Terms & Conditions" +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" msgstr "" -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 #, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" +msgid "Edit this account" msgstr "" -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "Username:" -msgstr "o weka wawa e jan ni" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 #, kde-format -msgid "Username unavailable" +msgid "Account editor" msgstr "" -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 #, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "toki ni li len. jan pana li pana ala e ken pi lukin len tawa ilo ni." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "o kama jo" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "o open e lipu ni" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "o pini e kama jo" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" +msgid "Notification settings" msgstr "" -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 #, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure" -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" +msgid "Configure" msgstr "o ante e lawa" -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Appearance" +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "nasin lukin" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 +#, kde-format +msgid "Attachment:" +msgstr "lipu:" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 +#, kde-format +msgid "Edit" +msgstr "ante" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 +#, kde-format +msgid "Cancel sending attachment" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "Ban User" +msgstr "o weka wawa e jan ni" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unban this user" +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "o weka e weka pi jan ni" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 +#, kde-format +msgid "Attach an image or file" +msgstr "o pana e sitelen anu lipu" + +#: src/qml/ChatBar.qml:94 +#, kde-format +msgid "Emojis & Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/ChatBar.qml:111 +#, kde-format +msgid "Send a Location" +msgstr "" + +#: src/qml/ChatBar.qml:125 +#, kde-format +msgid "Send message" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send an encrypted message…" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, kde-format +msgid "Set an attachment caption..." +msgstr "" + +#: src/qml/ChatBar.qml:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Send a message…" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cancel" msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" +msgid "Cancel reply" msgstr "o ala" -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" +msgid "Choose local file" msgstr "" -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" +msgid "Clipboard image" msgstr "" -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "sitelen tawa" +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Choose a Room" +msgstr "o pali e tomo toki" -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" +msgid "Color theme" msgstr "" -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1747,398 +1557,1304 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "o ala" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in new window" +msgid "Open in New Window" +msgstr "o lukin lon lipu sin" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "o pali e tomo toki" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room Name" msgid "Room name:" msgstr "nimi tomo" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "o ni" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgid "Create a Space" msgstr "o pali e tomo toki" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "o pali e tomo toki" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgid "Create space" msgstr "o pali e tomo toki" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "nimi len:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "o weka e pali" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "o sin e pali weka" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "o weka" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom" +msgid "No emojis" +msgstr "sitelen Emosi sina" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom" +msgid "Emojis" +msgstr "sitelen Emosi sina" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an Emoji" +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "o pana e sitelen Emosi" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an Emoji" +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "o pana e sitelen Emosi" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom" +msgid "Emoji" +msgstr "sitelen Emosi sina" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an Emoji" +msgid "Add Emoji" +msgstr "o pana e sitelen Emosi" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "toki ni li len. jan pana li pana ala e ken pi lukin len tawa ilo ni." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "o lon e tomo toki" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start a Chat" +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "o lon e tomo toki" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "o kama jo" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "o open e lipu ni" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "o pini e kama jo" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "o weka" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Name" +msgid "Room ID" +msgstr "nimi tomo" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgid "Upgrade Room" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Delete" +msgid "Delete alias" +msgstr "o weka" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:289 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "See older messages…" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgid "Show deleted messages" +msgstr "o pana e toki" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit" +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "ante" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "ilo toki NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "lipu" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "o lon e tomo toki len sin…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "o lon e tomo kulupu sin…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "o alasa e tomo toki…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "ante" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "lukin" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "o open e ilo tawa" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "sijelo ilo" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "o weka tan ilo suli" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "o tawa ilo suli" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "wile pona" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "lipu sona pi ilo Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Server Url:" +msgstr "nasin URL ilo:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "mi pali…" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "o weka e pali" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unignore this user" +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "o weka e len pi jan ni" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "o lon e nimi len luka" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "lukin" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Home Server" +msgstr "nasin URL ilo:" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Emoji Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgid "Shrink preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." +msgid "Expand preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." +msgid "Loading URL preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "o awen. ken la tenpo ni li tenpo meso..." + +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "mi pali…" + +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." +msgid "Send this location" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." +msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" +msgid "Matrix ID:" +msgstr "nimi pi ilo Matrix:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "o pana e lipu" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "o weka e len pi jan ni" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "o len e jan ni" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "o weka e jan ni" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 +#: src/qml/Login.qml:26 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ignore this user" -msgid "Invite this user" -msgstr "o len e jan ni" +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "nimi pi ilo Matrix:" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "o weka wawa e jan ni" +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "o awen tawa" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "o weka wawa e jan ni" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "o weka e weka pi jan ni" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" +msgid "Already logged in" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete recent messages by this user" -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni" +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "o kama insa kepeken nimi len" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "o ante e toki" +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "o kama insa kepeken ilo ante" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "o kama insa" -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" -msgid "Copy link" -msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "o lon e sijelo sin" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2173,906 +2889,556 @@ msgstr "" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "o ante e lawa" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "o weka e pali" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "o sin e pali weka" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "o weka" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "ilo toki NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "o ante e lawa pi ilo toki NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "lipu" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "o lon e tomo toki len sin…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "o lon e tomo toki" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "o lon e tomo kulupu sin…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "o alasa e tomo toki…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "ante" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "lukin" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "o open e ilo tawa" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "sijelo ilo" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "o weka tan ilo suli" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "o tawa ilo suli" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "wile pona" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "lipu sona pi ilo Matrix" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "Ban User" -msgstr "o weka wawa e jan ni" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "o weka e weka pi jan ni" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "o ante e toki" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "o ante e toki" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "o ante e toki" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Copy" msgid "Copy Link" msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm edit" +msgstr "o ante e lawa" + +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel edit" +msgstr "o ala" + +#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:21 src/qml/RoomData.qml:69 +#: src/qml/RoomData.qml:95 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Network Proxy" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26 +#, kde-format +msgid "System Default" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Socks5" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Proxy Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Host" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:66 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "User" +msgstr "o weka wawa e jan ni" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Disable notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Enable notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Mute notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unmute notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " +"match this rule" +msgid "Disable message highlights" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " +"this rule" +msgid "Enable message highlights" +msgstr "" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:135 +#, kde-format +msgid "Delete keyword" +msgstr "" + +#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "o pana e lipu" + +#: src/qml/Password.qml:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "o pana e nimi len sina" + +#: src/qml/Permissions.qml:33 +#, kde-format +msgid "Privileged Users" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Member (0)" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Moderator (50)" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 +#, kde-format +msgid "Admin (100)" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:230 +#, kde-format +msgid "Default permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:235 +#, kde-format +msgid "Default user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:236 +#, kde-format +msgid "This is power level for all new users when joining the room" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:244 +#, kde-format +msgid "Default power level to set the room state" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:245 +#, kde-format +msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:253 +#, kde-format +msgid "Default power level to send messages" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:254 +#, kde-format +msgid "" +"This is used for all message events that do not have their own entry here" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:265 +#, kde-format +msgid "Basic permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:270 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgid "Invite users" +msgstr "o len e jan ni" + +#: src/qml/Permissions.qml:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Kick this user" +msgid "Kick users" +msgstr "o weka e jan ni" + +#: src/qml/Permissions.qml:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "Ban users" +msgstr "o weka wawa e jan ni" + +#: src/qml/Permissions.qml:294 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete recent messages by this user" +msgid "Remove message sent by other users" +msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni" + +#: src/qml/Permissions.qml:305 +#, kde-format +msgid "Event permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:310 +#, kde-format +msgid "Change user permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:319 +#, kde-format +msgid "Change the room name" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:328 +#, kde-format +msgid "Change the room avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:337 +#, kde-format +msgid "Change the room canonical alias" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:346 +#, kde-format +msgid "Change the room topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:355 +#, kde-format +msgid "Enable encryption for the room" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:364 +#, kde-format +msgid "Change the room history visibility" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:373 +#, kde-format +msgid "Set pinned events" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:382 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a Room" +msgid "Upgrade the room" +msgstr "o pali e tomo toki" + +#: src/qml/Permissions.qml:391 +#, kde-format +msgid "Set the room server access control list (ACL)" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:401 +#, kde-format +msgid "Set the children of this space" +msgstr "" + +#: src/qml/Permissions.qml:410 +#, kde-format +msgid "Set the parent space of this room" +msgstr "" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgid "Based on votes by %1 user" +msgid_plural "Based on votes by %1 users" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "as in 'this vote has ended'" +msgid "(Ended)" +msgstr "" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Edit user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/PushNotification.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting" +msgstr "" + +#: src/qml/PushNotification.qml:27 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "" + +#: src/qml/ReadMarkerDelegate.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "nimi len:" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:31 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Remove Messages" msgstr "o ante e toki" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Remove Message" msgstr "o ante e toki" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 +#: src/qml/ReplyPane.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Replying to %1:" +msgid "Replying to:" +msgstr "sina toki tawa %1:" + +#: src/qml/ReportSheet.qml:18 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Message" msgid "Report Message" msgstr "o ante e toki" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 +#: src/qml/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "" -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 +#: src/qml/RoomData.qml:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" +msgid "Choose Room" msgstr "o pali e tomo toki" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "o weka e pali" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "o lon e nimi len luka" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "lukin" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 +#: src/qml/RoomData.qml:25 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Home Server" -msgstr "nasin URL ilo:" +#| msgid "Room Name" +msgid "Room" +msgstr "nimi tomo" -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 +#: src/qml/RoomData.qml:37 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open in new window" -msgid "Open in New Window" -msgstr "o lukin lon lipu sin" +#| msgid "Room Name" +msgid "Room Id: %1" +msgstr "nimi tomo" -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomData.qml:40 #, kde-format -msgid "Remove from Favourites" +msgid "Show m.room.member events" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 +#: src/qml/RoomData.qml:52 #, kde-format -msgid "Add to Favourites" +msgid "Show room account data" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 +#: src/qml/RoomData.qml:58 #, kde-format -msgid "Reprioritize" +msgid "Room Account Data" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 +#: src/qml/RoomData.qml:77 #, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start a Chat" -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "o lon e tomo toki" +#| msgid "Room Name" +msgid "Room State" +msgstr "nimi tomo" -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "o pali e tomo toki" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open a private chat" -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " "when autodetection is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "text editing menu action" +#| msgid "Delete" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" +msgstr "o weka" + +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room Name" +msgid "All Rooms" +msgstr "nimi tomo" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "o awen tawa nasin lon ilo linluwi sina" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a private chat" +msgid "Create new chat" +msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "o weka e len pi jan ni" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "o len e jan ni" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "o weka e jan ni" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ignore this user" +msgid "Invite this user" +msgstr "o len e jan ni" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "o weka wawa e jan ni" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "o weka wawa e jan ni" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "o weka e weka pi jan ni" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete recent messages by this user" +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "o weka e toki pi tenpo pini lili tan jan ni" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "o open e tomo toki pi sina tu taso" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy" +msgid "Copy link" +msgstr "o tu e lipu tawa lipu jo" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login" +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "o kama insa" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "Username:" +msgstr "o weka wawa e jan ni" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "sitelen tawa" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "o kama pona a!" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" msgstr "" #: src/registration.cpp:299 diff --git a/po/tr/neochat.po b/po/tr/neochat.po index 35a1a83e2..fb5730fbc 100644 --- a/po/tr/neochat.po +++ b/po/tr/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-04 12:48+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -463,95 +463,95 @@ msgstr "Hedef" msgid "Network Error" msgstr "Ağ Hatası" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix istemcisi" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Topluluğu" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Bakımcı" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Spectral'in özgün yazarı" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Aleksey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Quotient bakımcısı" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Emir SARI" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "emir_sari@icloud.com" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "Matrix için çapraz platform istemciler yazmak için bir Qt5 kitaplığı" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (%2 üzerine yapılı)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Matrix iletişim protokolü için istemci" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "matrix: URL şemasını destekler" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "Tüm SSL hatalarını yok say; örn. imzalanmamış sertifikalar." @@ -996,13 +996,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " ve " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " ve" -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " ve %1 başkası" msgstr[1] " ve %1 başkası" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1084,9 +1084,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Bu odada NeoChat'i açın" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Yanıtla" @@ -1124,557 +1123,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "Kullanıcı Reddet ve Yok Say" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "NeoChat Hakkında" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "KDE Hakkında" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Hesabı Düzenle" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Yeni avatar yükle" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Geçerli avatarı kaldır" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Kullanıcı bilgisi" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ad:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiket:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "Sunucunuz, parolanızı değiştirmeyi desteklemiyor" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Geçerli parola:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Yeni parola:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Yeni parolayı onayla:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Parolalar uyuşmuyor" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Parolalar uyuşmuyor" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Sunucu Bilgisi" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Ana Sunucu URL'si" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Hesap Yönetimi" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırakmayı Onayla" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Bu hesabı düzenle" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Hesap düzenleyici" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Bildirim ayarları" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Yapılandır" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Aygıtlar" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Oturumu Kapat" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Hesaplar" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Hesap Ekle" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Parola başarıyla değiştirildi" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Yanlış parola girildi" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Parolayı değiştirmeye çalışırken bilinmeyen sorun" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Görünüş" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Genel tema" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Baloncuklar" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Sıkışık" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Sıkışık oda listesi kullan" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Sohbette janjanlı efektleri göster" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Saydam sohbet sayfası kullan" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Saydamlık" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Yalnızca saydam sohbet sayfası etkinse çalışır." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "İletilerinizi sağda göster" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Sohbet iletilerinde bağlantı önizlemelerini göster" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Avatarı Göster" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "Sohbette" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "Kenar çubuğunda" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "İlişik:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "İlişik göndermeyi iptal et" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Kullanıcıyı Yasakla" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Yasakla" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Güvenlik" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "İzinler" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirimler" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Bir görsel veya dosya iliştir" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojiler ve Yapışkanlar" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Konum Gönder" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "İleti gönder" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Şifreli bir ileti gönder…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Bir ek alt yazısı ekle..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Bir ileti gönder…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Yanıtı İptal Et" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Yerel dosya seçin" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Pano görseli" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Konum Seç" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Bu konumu gönder" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Kalın" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Yatık" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Üzeri Çizili" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Kod Bloku" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Alıntı" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Bağlantı Ekle" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Şu kişi yanıtlanıyor:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" -msgstr "Oda Seç" +msgid "Choose a Room" +msgstr "Bir Oda Seç" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Oda" +msgid "Color theme" +msgstr "Renk teması" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Oda kimliği: %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "m.room.member olaylarını göster" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Oda hesap bilgisini göster" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "Oda Hesabı Bilgisi" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Olay Kaynağı" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "Oda Durumu" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Sunucu Yetenekleri" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Parolayı değiştirebilir" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Öntanımlı Oda Sürümü" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Kullanılabilir Oda Sürümleri" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Yapışkan Yok" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Emoji yok" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Emojiler" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Yapışkanlar" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Konumu Görüntüle" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Kapat" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Tepki" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Bu davet kabul edilsin mi?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Kullanıcıyı Reddet ve Yok Say" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Reddet" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Kabul Et" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Konumlar" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Bir e-posta adresi ekle:" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "E-posta adresini onayla" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Adresinize bir onay e-postası gönderildi. E-postadaki onay bağlantısına " -"tıkladıktan sonra buradan sürdürün" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Onay E-postasını Yeniden Gönder" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Sunucu URL'si:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı." - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Yükleniyor" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Lütfen bekleyin. Bu, biraz sürebilir." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix kimliği:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix Kimliği" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Sürdür" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Yükleniyor…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Halihazırda oturum açıldı" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Parola ile Oturum Aç" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Tek Giriş ile Oturum Aç" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Oturum Aç" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Kaydol" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Parolayı onayla:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Parolalar uyuşmuyor." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Oturum açma işleminizi tarayıcıda sürdürün." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "SSO URL'sini Yeniden Aç" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Şartlar ve Koşullar" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Kayıt işlemini sürdürerek aşağıdaki şart ve koşulları kabul etmiş olursunuz:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Kullanıcı adı:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilir değil" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "Bu ileti şifreli ve gönderen, anahtarı bu aygıt ile paylaşmadı." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "İndir" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Dosya Aç" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "İndirmeyi Durdur" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Önizlemeyi küçült" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Önizlemeyi genişlet" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "URL önizlemesi yükleniyor" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Düzenlemeyi onayla" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Düzenlemeyi İptal Et" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "%1 kullanıcı tarafından verilen oylara istinaden" -msgstr[1] "%1 kullanıcı tarafından verilen oylara istinaden" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Bitti)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Son okunma: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Ses Düzeyi" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Son Ses" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "İlk okunmayan iletiye atla" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "En son iletiye atla" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Onları paylaşmak için ögeleri buraya sürükleyin" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 yazıyor" -msgstr[1] "%2 yazıyor" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1687,18 +1512,18 @@ msgstr "" "Matrix kimliğiniz, yeni hesaplar için kullanılamayacak.\n" "İletilerinizi hâlâ kullanabilirsiniz." -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "Hesabı devre dışı bırak" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Şifrelemeyi Etkinleştir" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." @@ -1706,394 +1531,1261 @@ msgstr "" "Şifreleme etkinleştirildikten sonra onu devre dışı bırakmak olanaklı " "olmayacak." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Oturumu Kapat" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Oturumu kapatmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Yeni Pencerede Aç" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Yeniden Önceliklendir" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Önceliğini Azalt" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Okundu Olarak İmle" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Kullanıcının Matrix Kimliğini Panoya Kopyala" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Adresi Panoya Kopyala" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Bildirim Durumu" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Global Ayarı İzle" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Değinmeleri ve Anahtar Sözcükler" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Oda Ayarları" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Odadan Ayrıl" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Bir Oda Oluştur" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Oda Bilgisi" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Oda adı:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Oda konusu:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Tamam" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Bir Alan Oluştur" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Bir Alan Oluştur" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Alan adı" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Alan konusu (isteğe bağlı)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Alan oluştur" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1, son etkinlik: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Yeni aygıt adı" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Ekran adını düzenlemeyi iptal et" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Yeni ekran adını onayla" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Aygıt adını düzenle" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Aygıtı doğrula" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Aygıt oturumunu kapat" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "Bu Aygıt" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "Doğrulanmış Aygıtlar" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Doğrulanmamış Aygıtlar" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "Şifreleme Desteği Olmayan Aygıtlar" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "Hesabınıza oturum açmış aygıtları görüntülemek için oturum açın." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Aygıtı kaldır" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Onayla" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Geliştirici Araçları" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Geri Al" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Yinele" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Kes" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Tümünü Seç" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Bir e-posta adresi ekle:" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "E-posta adresini onayla" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Adresinize bir onay e-postası gönderildi. E-postadaki onay bağlantısına " +"tıkladıktan sonra buradan sürdürün" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Onay E-postasını Yeniden Gönder" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Yapışkan Yok" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Emoji yok" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Emojiler" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Yapışkanlar" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" "Aşağıdaki emojinin her iki aygıtta da aynı sırada gösterildiğini onaylayın." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Eşleşiyorlar" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Eşleşmiyorlar" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Yapışkanı Düzenle" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Yapışkan Ekle" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Emojiyi Düzenle" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Emoji Ekle" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Yapışkan" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Emoji" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Görseli Değiştir" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Görsel Ayarla" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Kısa kod:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Açıklama:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Açıklama Yok" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Emoji Ekle" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Yapışkan Ekle" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Yapışkanlar ve Emojiler" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "Bu ileti şifreli ve gönderen, anahtarı bu aygıt ile paylaşmadı." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Odaları Keşfet" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Odaları Keşfet" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Bir Sohbet Başlat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Bir Sohbet Başlat" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Bir Oda Oluştur" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Odalar ve sohbetler oluştur" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Katılınan" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Dosya Aç" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "İndirmeyi Durdur" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Dışarıda Aç" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Farklı Kaydet" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "İletiyi Kaldır" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Bildir" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "İletiyi Bildir" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Kaynağını Göster" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Konumu Görüntüle" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Oda Bilgisi" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Avatarı güncelle" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "Oda kimliği" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Oda kimliğini panoya kopyala" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Oda sürümü" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Odayı Yükselt" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Armalar" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Resmi arma ayarlanmamış" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Bu armayı, odanın resmi arması yap" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Armayı sil" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#yeni_arma:sunucu.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Yeni arma ekle" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "URL Önizlemeleri" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "Oda üyeleri için URL önizlemelerini öntanımlı olarak etkinleştir" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "URL önizlemelerini etkinleştir" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "URL önizlemeleri, bu odada öntanımlı olarak etkin" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "URL önizlemeleri, bu odada öntanımlı olarak devre dışı" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "Bu oda, başka bir konuşmayı sürdürüyor." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Daha eski iletileri gör…" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Bu oda, başkasıyla değiştirildi." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Yeni odayı gör…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Odayı Yükselt" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Yeni sürüm seç" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Genel ayarlar" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Sistem tepsisinde göster" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Başlangıçta sistem tepsisine küçült" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Pencereyi yeniden boyutlandırırken oda bilgisini kendiliğinden göster/gizle" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Zaman Akışı Olayları" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Silinen iletileri göster" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Durum olaylarını göster" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Ayrılma ve katılma efektlerini göster" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Ad değişikliği olaylarını göster" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Avatar güncelleme olaylarını göster" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Odalar ve özel sohbetler" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Ayrı" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Karışık" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Düzenleyici" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "Son iletinizi düzenlemek için s/metin/yenisi sözdizimini kullan" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Yazıyor bildirimlerini gönder" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Geliştirici Ayarları" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Geliştirici araçlarını etkinleştir" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat'i Yapılandır..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "NeoChat'i Yapılandır..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "NeoChat'ten Çık" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Yeni Özel Sohbet…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Yeni Grup…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Sohbetlere Göz At…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Düzen" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Tez Değiştiriciyi Aç" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Pencere" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Tam Ekrandan Çık" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Tam Ekrana Gir" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix SSS" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirimler" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Bu hesap için bildirimleri etkinleştir" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Anında bildirimlerin Matrix sunucunuz tarafından üretilip üretilmediği" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Oda Bildirimleri" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Değinmeleri" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Anahtar Sözcükler" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Anahtar Sözcük…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Anahtar sözcük ekle" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Davetler" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Adsız" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Konu Yok" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Sunucu URL'si:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı." + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Yükleniyor" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Bu ileti, doğrulanan bir aygıttan gönderildi" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Tepki" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Geri Al" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Kabul Et" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Dosya kaydedilemiyor. Önbellek dizinini düzenlemek için yeterli izinlere iye " +"olduğunuzdan emin olun." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Kırp" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Sola Döndür" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Sağa Döndür" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Ters Çevir" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Yansıla" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Bu davet kabul edilsin mi?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Kullanıcıyı Reddet ve Yok Say" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Reddet" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Kabul Et" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Bir Kullanıcı Davet Et" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Bir kullanıcı bul..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Kullanıcı yok" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Davet gönder" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Kullanıcı halihazırda bir üye veya davet edilmiş" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Odaları Keşfet" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Bir oda bul..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Katıl" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Yeni Sunucu Ekle" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Ana Sunucu" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Yeni sunucu ekle" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Sunucu ekle" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Geçerli sunucu girildi" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Bu sunucuya ulaşılamıyor veya önceden eklenmiş" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Girilen metin, geçerli bir URL değil" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Sunucu URL'si girin; örn. kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "Sunucu URL'si" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Oda bulunamadı" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Oturum Doğrulama" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Aygıtın doğrulamayı kabul etmesi bekleniyor." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "**%1** aygıtından gelen anahtar doğrulama isteği" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Diğer tarafın doğrulaması bekleniyor." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Oturum Doğrulama" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Her iki aygıttaki bir emoji kümesini karşılaştırın" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "**%1** aygıtı başarıyla doğrulandı" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Reddet" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Oturum doğrulama, bilinmeyen bir nedenle iptal edildi." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Önizlemeyi küçült" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Oturum doğrulama, zaman aşımına uğradı." +msgid "Expand preview" +msgstr "Önizlemeyi genişlet" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Oturum doğrulama, diğer taraf için zaman aşımına uğradı." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "URL önizlemesi yükleniyor" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Oturum doğrulamasını iptal ettiniz." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Lütfen bekleyin. Bu, biraz sürebilir." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Oturum doğrulaması, diğer taraf tarafından iptal edildi." +msgid "Loading…" +msgstr "Yükleniyor…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü beklenmeyen bir ileti aldık." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Konum Seç" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü diğer taraf beklenmedik bir ileti " -"aldı." +msgid "Send this location" +msgstr "Bu konumu gönder" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü bilinmeyen bir oturum için bir ileti " -"alındı." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Konumlar" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Oturum doğrulama diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü bilinmeyen bir " -"oturum için bir ileti aldı." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü NeoChat bu doğrulama yöntemini " -"işleyemiyor." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix kimliği:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edlidi; çünkü bu doğrulama " -"yöntemini işleyemiyor." +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix Kimliği" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Oturum doğrulaması iptal edlidi; çünkü anahtarlar yanlış." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Sürdür" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü anahtarlar " -"yanlış." +msgid "Already logged in" +msgstr "Halihazırda oturum açıldı" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü beklenmedik bir kullanıcıyı " -"doğruluyor." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Parola ile Oturum Aç" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü beklenmedik " -"bir kullanıcıyı doğruluyor." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Tek Giriş ile Oturum Aç" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü geçersiz bir ileti aldık." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Oturum Aç" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü beklenmedik " -"bir ileti aldı." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Oturum, başka bir aygıtta kabul edildi" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Oturum doğrulaması, eşleşmeyen bir anahtar yüzünden iptal edildi." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması, eşleşmeyen bir anahtar yüzünden diğer taraf tarafından " -"iptal edildi." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü anahtarlar eşleşmiyor." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü anahtarlar " -"eşleşmiyor." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Lütfen bir dosya seçin" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Kullanıcı güç düzeyini düzenle" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Üye (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Moderatör (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Yönetici (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Onayla" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Hesap ayrıntısı" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Bu kullanıcıyı yok say" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Bu kullanıcıyı kov" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Bu kullanıcıyı davet et" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Kullanıcıyı Yasakla" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Kullanıcı güç düzeyini ayarla" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "İletileri Kaldır" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Özel bir sohbet aç" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Bağlantıyı kopyala" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Kaydol" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2130,1213 +2822,606 @@ msgstr "Bir sohbet başlat" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Yapılandır" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Geri Al" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Yinele" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Kes" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Yapıştır" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Sil" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Tümünü Seç" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat'i Yapılandır..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "NeoChat'i Yapılandır..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "NeoChat'ten Çık" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Dosya" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Yeni Özel Sohbet…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Bir Sohbet Başlat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Yeni Grup…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Sohbetlere Göz At…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Odaları Keşfet" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Düzen" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Görünüm" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Tez Değiştiriciyi Aç" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Pencere" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Tam Ekrandan Çık" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Tam Ekrana Gir" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Yardım" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix SSS" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Paylaş" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Seçili ortamı paylaş" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Paylaşma başarısız" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Paylaşılan görselin URL'si %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Kullanıcıyı Yasakla" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Kullanıcıyı yasaklama gerekçesi" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Yasakla" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Dışarıda Aç" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Farklı Kaydet" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "İletiyi Kaldır" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Bildir" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "İletiyi Bildir" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Kaynağını Göster" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "İlet" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "İletiyi İlet" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Bağlantıyı Kopyala" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "'%1' ara" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Web Kısayollarını Yapılandır..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "İletileri Kaldır" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "İletiyi Kaldır" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "Bu kullanıcının son iletisini kaldırma gerekçesi" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "Bu iletiyi kaldırma gerekçesi" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "İletiyi Bildir" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "Bu iletiyi bildirme nedeni" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "Bir Oda Seç" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Geliştirici Araçları" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Katılınan" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Geri Al" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Kabul Et" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Dosya kaydedilemiyor. Önbellek dizinini düzenlemek için yeterli izinlere iye " -"olduğunuzdan emin olun." - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Kırp" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Sola Döndür" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Sağa Döndür" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Ters Çevir" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Yansıla" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Bir Kullanıcı Davet Et" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Bir kullanıcı bul..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Ekle" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Kullanıcı yok" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Davet gönder" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Kullanıcı halihazırda bir üye veya davet edilmiş" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Odaları Keşfet" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Bir oda bul..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Görünüm" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Katıl" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Yeni Sunucu Ekle" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Ana Sunucu" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Yeni sunucu ekle" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Sunucu ekle" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Geçerli sunucu girildi" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Bu sunucuya ulaşılamıyor veya önceden eklenmiş" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Girilen metin, geçerli bir URL değil" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Sunucu URL'si girin; örn. kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "Sunucu URL'si" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "Oda bulunamadı" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Bu hesabı düzenle" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Hesap düzenleyici" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Bildirim ayarları" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Aygıtlar" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Oturumu Kapat" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Yeni Pencerede Aç" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Sık Kullanılanlardan Kaldır" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Yeniden Önceliklendir" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Önceliğini Azalt" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Okundu Olarak İmle" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Kullanıcının Matrix Kimliğini Panoya Kopyala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Adresi Panoya Kopyala" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Bildirim Durumu" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Global Ayarı İzle" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Tümü" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Değinmeleri ve Anahtar Sözcükler" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Kapalı" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Oda Ayarları" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Odadan Ayrıl" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Odaları Keşfet" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Bir Sohbet Başlat" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Bir Oda Oluştur" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Odalar ve sohbetler oluştur" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Oda bulunamadı" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Başlamak için odalara katılın" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Oda dizininde ara" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "Daralt: %1" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "Daralt: %1" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "Paylaşılan görselin URL'si %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Yazım Denetimi" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Otomatik yazım denetimini etkinleştir" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "BÜYÜK harfleri yok say" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Tireli sözcükleri yok say" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Dili kendiliğinden algıla" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Seçili öntanımlı dil:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Yok" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Ek yazım denetimi dilleri" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4115,44 +3676,434 @@ msgstr "" "Kendiliğinden algılama etkinleştirildiğinde, %1, burada listelenen diller " "için yazım denetimi ve önerileri sağlayacaktır." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Kişisel Sözlüğü Aç" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Yazım denetimi dilleri" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Öntanımlı Dil" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Yazım denetimi sözlüğü" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Kişisel sözlüğe yeni bir sözcük ekle…" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Sözcük Ekle" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Sözcük sil" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Tüm Odalar" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Alanı Görüntüle" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Alan Ayarları" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Alan Ayarları" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Alandan Ayrıl" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Oturum açma işleminizi tarayıcıda sürdürün." + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "SSO URL'sini Yeniden Aç" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Sohbet" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "Var olan sohbete katıl" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "Yeni sohbet oluştur" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Şartlar ve Koşullar" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Kayıt işlemini sürdürerek aşağıdaki şart ve koşulları kabul etmiş olursunuz:" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "İlk okunmayan iletiye atla" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "En son iletiye atla" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Onları paylaşmak için ögeleri buraya sürükleyin" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 yazıyor" +msgstr[1] "%2 yazıyor" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Hesap ayrıntısı" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Bu kullanıcıyı yok saymayı durdur" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Bu kullanıcıyı yok say" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Bu kullanıcıyı kov" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Bu kullanıcıyı davet et" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Bu kullanıcıyı yasakla" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Kullanıcıyı Yasakla" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Bu kullanıcının yasağını kaldır" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Kullanıcı güç düzeyini ayarla" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Bu kullanıcının gönderdiği son iletileri kaldır" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "İletileri Kaldır" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Özel bir sohbet aç" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Bağlantıyı kopyala" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Var olan bir hesaba oturum aç" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Oturum Aç" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Kullanıcı Değiştir" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Ayarları Aç" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilir değil" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Oturum doğrulama, bilinmeyen bir nedenle iptal edildi." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Oturum doğrulama, zaman aşımına uğradı." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Oturum doğrulama, diğer taraf için zaman aşımına uğradı." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Oturum doğrulamasını iptal ettiniz." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Oturum doğrulaması, diğer taraf tarafından iptal edildi." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü beklenmeyen bir ileti aldık." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü diğer taraf beklenmedik bir ileti " +"aldı." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü bilinmeyen bir oturum için bir ileti " +"alındı." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Oturum doğrulama diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü bilinmeyen bir " +"oturum için bir ileti aldı." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü NeoChat bu doğrulama yöntemini " +"işleyemiyor." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edlidi; çünkü bu doğrulama " +"yöntemini işleyemiyor." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Oturum doğrulaması iptal edlidi; çünkü anahtarlar yanlış." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü anahtarlar " +"yanlış." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü beklenmedik bir kullanıcıyı " +"doğruluyor." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü beklenmedik " +"bir kullanıcıyı doğruluyor." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü geçersiz bir ileti aldık." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü beklenmedik " +"bir ileti aldı." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Oturum, başka bir aygıtta kabul edildi" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Oturum doğrulaması, eşleşmeyen bir anahtar yüzünden iptal edildi." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması, eşleşmeyen bir anahtar yüzünden diğer taraf tarafından " +"iptal edildi." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Oturum doğrulaması iptal edildi; çünkü anahtarlar eşleşmiyor." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Oturum doğrulaması diğer taraf tarafından iptal edildi; çünkü anahtarlar " +"eşleşmiyor." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Ses Düzeyi" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Son Ses" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Hoş Geldiniz" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Başka bir hesaba oturum açın veya yeni bir hesap oluşturun." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" +"NeoChat'e hoş geldiniz! Oturum açarak veya yeni bir hesap oluşturarak " +"sürdürün." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Geri Git" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/uk/neochat.po b/po/uk/neochat.po index 264961d40..a84ba4d8f 100644 --- a/po/uk/neochat.po +++ b/po/uk/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-15 19:28+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -469,97 +469,97 @@ msgstr "Призначення" msgid "Network Error" msgstr "Помилка у мережі" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Клієнт Matrix" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "© Black Hat, 2018-2020, Спільнота KDE, 2020–2023" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Супровідник" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Перший автор Spectral" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Супровідник Quotient" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Юрій Чорноіван" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yurchor@ukr.net" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" "Бібліотека Qt5 для написання багатоплатформових клієнтських програм для " "Matrix" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (зібрано з %2)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Клієнт для протоколу обміну даними matrix" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "Передбачає підтримку схеми адрес matrix:" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "Ігнорувати усі помилки SSL, наприклад непідписані сертифікати." @@ -1010,13 +1010,13 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " і " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " і " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr[1] " і %1 інші" msgstr[2] " і %1 інших" msgstr[3] " і %1 інший" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1102,9 +1102,8 @@ msgstr "%1: %2" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "Відкрити NeoChat у цій кімнаті" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "Відповісти" @@ -1142,563 +1141,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "Про NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "Про KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "Зміна облікового запису" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "Вивантажити новий аватар" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "Вилучити поточний аватар" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "Відомості про користувача" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "Мітка:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки зміни вашого пароля" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "Поточний пароль:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "Новий пароль:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "Підтвердження нового пароля:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "Паролі не збігаються" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролі не збігаються" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "Інформація про сервер" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "Адреса домашнього сервера" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "Керування обліковими записами" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Деактивувати обліковий запис" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "Підтвердження деактивації облікового запису" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "Редагувати цей обліковий запис" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "Редактор облікових записів" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "Параметри сповіщень" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "Вийти" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "Облікові записи" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "Додати обліковий запис" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Пароль успішно змінено" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "Введено помилковий пароль" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "Невідома проблема під час спроби змінити пароль" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "Загальна тема" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "Бульки" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "Компактна" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "Компактний список кімнат" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "Показувати красиві ефекти у спілкуванні" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "Скористатися прозорою сторінкою спілкування" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "Прозорість" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "Увімкнено лише тоді, коли увімкнено прозору сторінку спілкування." + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "Показати ваші повідомлення праворуч" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "Показувати попередній перегляд посилань у повідомленнях спілкування" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "Показувати аватар" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "У спілкуванні" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "На бічній панелі" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "Долучення:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Змінити" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Скасувати надсилання долучення" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "Заблокувати користувача" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "Причина блокування цього користувача" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "Заблокувати" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "Захист" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступу" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "Долучити зображення або файл" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Емоційки і наліпки" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "Надіслати дані місця" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "Надіслати повідомлення" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Надіслати шифроване повідомлення…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "Встановити підпис до долучення…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "Надіслати повідомлення…" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "Скасувати відповідь" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "Виберіть локальний файл" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "Зображення з буфера" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "Виберіть місце" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "Надіслати дані цього місця" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "Перекреслення" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "Блок коду" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "Цитата" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "Вставити посилання" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "Відповідаємо:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "Виберіть кімнату" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "Кімната" +msgid "Color theme" +msgstr "Тема кольорів" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "Ід. кімнати: %1" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "Показати події m.room.member" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "Показати дані облікового запису кімнати" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "Дані облікового запису кімнати" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "Джерело подій" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "Стан кімнати" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "Можливості сервера" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "Може змінювати пароль" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "Типова версія кімнати" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "Доступні версії кімнати" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "Немає наліпок" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "Без емодзі" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "Емоційки" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "Наліпки" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "Надіслати дані місця" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "Реагувати" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "Прийняти це запрошення?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "Відкинути" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "Місця" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування." - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Додати адресу ел. пошти:" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Підтвердження адреси ел. пошти" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"На вашу адресу електронної пошти надіслано лист для підтвердження. Будь " -"ласка, продовжіть процедуру після натискання посилання підтвердження " -"у листі електронної пошти" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Повторно надіслати лист підтвердження" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Адреса сервера:" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено." - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Завантаження" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Будь ласка, зачекайте. Обробка може бути досить тривалою." - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Ідентифікатор Matrix:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Ід. Matrix" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Продовжити" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Завантаження…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Вже увійшли" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Увійти за допомогою пароля" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Увійти за допомогою єдиної системи розпізнавання" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Увійти" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Зареєструватися" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Некоректне ім'я користувача чи пароль" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Підтвердження пароля:" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Паролі не збігаються." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Продовжіть процедуру входу до системи у вашому браузері." - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Повторно відкрити адресу SSO" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Умови надання послуг" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "Продовжуючи реєстрацію, ви погоджуєтеся із такими умовами:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Користувач:" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Недоступне ім'я користувача" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" -"Це повідомлення зашифровано, а відправник не поділився ключем із цим " -"пристроєм." - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "Отримати" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "Відкрити файл" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 з %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "Припинити отримання даних" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "Стиснути попередній перегляд" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "Розгорнути попередній перегляд" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "Завантажуємо попередній перегляд адреси" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "Підтвердити редагування" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "Скасувати редагування" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "На основі голосів %1 користувача" -msgstr[1] "На основі голосів %1 користувачів" -msgstr[2] "На основі голосів %1 користувачів" -msgstr[3] "На основі голосу %1 користувача" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "(Завершено)" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "Востаннє прочитано: %1" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "Відео" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "Гучність" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "Максимізувати" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "Перейти до останнього повідомлення" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 вводять текст…" -msgstr[1] "%2 вводять текст…" -msgstr[2] "%2 вводять текст…" -msgstr[3] "%2 вводить текст…" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "Деактивувати обліковий запис" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1712,97 +1531,352 @@ msgstr "" "облікових записів.\n" "Ваші повідомлення залишаться доступними." -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "Деактивувати обліковий запис" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "Задіяти шифрування" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "Після вмикання шифрування його не можна буде вимкнути." -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "Вийти" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Ви справді хочете вийти?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "Відкрити у новому вікні" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "Вилучити з улюблених" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Додати до улюблених" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "Змінити пріоритетність" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "Зменшити пріоритетність" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "Позначити як прочитане" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "Копіювати ідентифікатор користувача Matrix до буфера обміну" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "Копіювати адресу до буфера обміну" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "Стан сповіщень" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "Використовувати загальні параметри" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "Усі" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@Згадки і ключові слова" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "Вимкнено" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "Параметри кімнати" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "Полишити кімнату" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "Створення кімнати" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "Відомості щодо кімнати" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Назва кімнати:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Тема кімнати:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "Гаразд" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "Створити простір" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "Створити простір" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "Назва простору" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "Тема простору (необов'язкова)" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "Створити простір" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "%1, останні дії: %2" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "Нова назва пристрою" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "Скасувати редагування показаного імені" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "Підтвердити нове показане ім'я" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "Змінити назву пристрою" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "Перевірити пристрій" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "Вийти з пристрою" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "Цей пристрій" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "Перевірені пристрої" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "Неперевірені пристрої" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "Пристрої без підтримки шифрування" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" +"Будь ласка, увійдіть до системи для перегляду підписаних пристроїв для " +"вашого облікового запису." + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "Вилучити пристрій" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "Інструменти розробника" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "Скасувати" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "Позначити все" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Додати адресу ел. пошти:" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Підтвердження адреси ел. пошти" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"На вашу адресу електронної пошти надіслано лист для підтвердження. Будь " +"ласка, продовжіть процедуру після натискання посилання підтвердження " +"у листі електронної пошти" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Повторно надіслати лист підтвердження" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "Немає наліпок" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "Без емодзі" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "Емоційки" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "Наліпки" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." @@ -1810,315 +1884,934 @@ msgstr "" "Підтвердьте, що наведені нижче емоційки показано на обох пристроях у тому " "самому порядку." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "Збігаються" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "Не збігаються" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "Редагування наліпки" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "Додавання наліпки" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "Редагувати емоційку" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "Додати емоційку" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "Наліпка" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "Емоційки" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "Змінити зображення" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "Встановити зображення" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "Короткий код:" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "Немає опису" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "Додати емоційку" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "Додати наліпку" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "Наліпки та емоційки" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" +"Це повідомлення зашифровано, а відправник не поділився ключем із цим " +"пристроєм." + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "Ознайомитися з кімнатами" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Ознайомитися з кімнатами" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "Почати спілкування" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "Початок спілкування" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "Створити кімнату" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "Створити кімнати і спілкування" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "Долучення виконано" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "Отримати" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 з %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "Припинити отримання даних" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "Відкрити у сторонній програмі" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "Вилучення повідомлення" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "Поскаржитися" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "Поскаржитися на повідомлення" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "Переглянути джерело" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "Надіслати дані місця" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "Відомості щодо кімнати" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "Оновити аватар" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "Ід. кімнати" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "Копіювати ідентифікатор кімнати до буфера обміну" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "Версія кімнати" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "Оновити кімнату" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "Альтернативи" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "Не встановлено канонічної альтернативи" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "Зробити цю альтернативу основною альтернативою кімнати" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "Вилучити альтернативу" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "#нова_альтернатива:сервер.org" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "Додати новий псевдонім" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "Перегляд вмісту адрес" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" +"Увімкнути типовий попередній перегляд вмісту адрес для учасників кімнати" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "Увімкнути перегляд вмісту адрес" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "У цій кімнаті типово увімкнено попередній перегляд вмісту адрес" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "У цій кімнаті типово вимкнено попередній перегляд вмісту адрес" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "У цій кімнаті продовжується інше спілкування." + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "Переглянути старі повідомлення…" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "Цю кімнат було замінено." + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "Переглянути нову кімнату…" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "Оновити кімнату" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "Виберіть нову версію" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "Показувати у системному лотку" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "Згортати до системного лотка після запуску" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" +"Автоматично ховати/показувати дані щодо кімнати при зміні розмірів вікна" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "Події розкладу" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Показувати вилучені повідомлення" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "Показувати події стану" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "Показувати події з виходу і приєднання" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "Показувати події зі зміни імені" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "Показувати події з оновлення аватарів" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "Кімнати і особисті спілкування" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "Окремо" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "Разом" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" +"Для редагування вашого останнього повідомлення скористайтеся синтаксисом s/" +"текст/заміна" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "Надсилати сповіщення щодо введення" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "Параметри розробки" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Увімкнути інструменти розробника" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Налаштувати NeoChat…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "Налаштувати NeoChat…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "Вийти з NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "Створити особисте спілкування…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "Створити групу…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "Навігація спілкуваннями…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "Зміни" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "Відкрити «Швидкий перемикач»" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "Вікно" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Вийти з повноекранного режиму" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "Увійти до повноекранного режиму" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Поширені питання щодо Matrix" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "Увімкнути сповіщення для цього облікового запису" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "Чи створю ваш сервер Matrix сповіщення" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "Сповіщення кімнати" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@Згадування" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "Ключове слово…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "Додати ключове слово" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "Запрошення" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "Без назви" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "Немає теми" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Адреса сервера:" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено." + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Завантаження" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "Це повідомлення було надіслано із перевіреного пристрою" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "Реагувати" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "Скасувати" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" +"Не вдалося зберегти файл. Перевірте, чи маєте ви належні права доступу для " +"редагування каталогу кешу." + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "Обрізати" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "Обернути ліворуч" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "Обернути праворуч" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "Перевернути" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "Віддзеркалити" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "Прийняти це запрошення?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "Відмовити та ігнорувати користувача" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "Відкинути" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "Запросити користувача" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "Знайти користувача…" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "Немає доступних користувачів" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "Надіслати запрошення" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "Користувач або вже є учасником або його вже запрошено" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "Ознайомитися з кімнатами" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "Знайти кімнату…" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Переглянути" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "Долучитися" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "Додавання нового сервера" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "Домашній сервер" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add new server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "Додати новий сервер" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "Додавання сервера" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "Введено коректний сервер" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "Цей сервер не вдалося визначити або сервер уже було додано" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "Введений текст не є коректною адресою" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "Введіть адресу сервера. Приклад: kde.org" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "Адреса сервера" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "Не знайдено кімнат" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "Перевірка сеансу" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "Очікуємо на прийняття пристроєм підтвердження." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Вхідний запит щодо перевірки ключа від пристрою **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "Очікування на перевірку з іншого боку" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "Перевірка сеансу" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "Порівняйте набір емоційок на обох пристроях" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "Успішно перевірено пристрій **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "Відхилити" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому причину." +msgid "Shrink preview" +msgstr "Стиснути попередній перегляд" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження сеансу." +msgid "Expand preview" +msgstr "Розгорнути попередній перегляд" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." -msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження з боку іншого пристрою." +msgid "Loading URL preview" +msgstr "Завантажуємо попередній перегляд адреси" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "Вами скасовано перевірку сеансу." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Будь ласка, зачекайте. Обробка може бути досить тривалою." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою." +msgid "Loading…" +msgstr "Завантаження…" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано неочікуване повідомлення." +msgid "Choose a Location" +msgstr "Виберіть місце" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " -"неочікуване повідомлення." +msgid "Send this location" +msgstr "Надіслати дані цього місця" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано повідомлення з невідомого " -"сеансу." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" +msgstr "Місця" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " -"повідомлення з невідомого сеансу." +msgid "There are no locations shared in this room." +msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування." -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано, оскільки NeoChat не може обробити цей спосіб " -"перевірки." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Ідентифікатор Matrix:" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки обробка ним " -"цього способу перевірки неможлива." +msgid "Matrix ID" +msgstr "Ід. Matrix" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі є помилковими." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ключі є " -"помилковими." +msgid "Already logged in" +msgstr "Вже увійшли" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано, оскільки у ній виконується перевірка " -"неочікуваного користувача." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Увійти за допомогою пароля" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки у ній " -"виконується перевірка неочікуваного користувача." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Увійти за допомогою єдиної системи розпізнавання" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано некоректне повідомлення." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Увійти" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " -"некоректне повідомлення." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "Сеанс було прийнято на іншому пристрої" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі не збігаються." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою через невідповідність " -"ключів." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі не збігаються." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" -"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ключі не " -"збігаються." - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку." - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "Будь ласка, виберіть файл" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "Редагувати рівень можливостей користувача" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "Учасник (0)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "Модератор (50)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "Адміністратор (100)" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "Підтвердити" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "Параметри облікового запису" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "Ігнорувати цього користувача" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "Викинути цього користувача" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "Запросити цього користувача" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "Заблокувати цього користувача" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "Заблокувати користувача" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "Розблокувати цього користувача" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "Встановити рівень можливостей користувача" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "Вилучення повідомлень" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "Відкрити особисте спілкування" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "Копіювати посилання" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Зареєструватися" #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format @@ -2156,892 +2849,540 @@ msgstr "Почати спілкування" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "Налаштувати" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "Скасувати" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "Повторити" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "Вилучити" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "Позначити все" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Налаштувати NeoChat…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "Налаштувати NeoChat…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "Вийти з NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "Створити особисте спілкування…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "Почати спілкування" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "Створити групу…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "Навігація спілкуваннями…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Ознайомитися з кімнатами" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "Зміни" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "Перегляд" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "Відкрити «Швидкий перемикач»" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "Вікно" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Вийти з повноекранного режиму" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "Увійти до повноекранного режиму" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "Довідка" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Поширені питання щодо Matrix" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "Оприлюднити" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "Оприлюднити позначені мультимедійні дані" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "Не вдалося оприлюднити" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "Адресою поширення для зображення є %1" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "Заблокувати користувача" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "Причина блокування цього користувача" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "Заблокувати" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "Відкрити у сторонній програмі" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "Зберегти як" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "Вилучення повідомлення" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "Поскаржитися" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "Поскаржитися на повідомлення" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "Переглянути джерело" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "Спрямувати" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "Спрямувати повідомлення" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "Копіювати посилання" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "Пошук «%1»" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "Налаштувати вебскорочення…" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm edit" +msgstr "Підтвердити редагування" + +#: src/qml/MessageEditComponent.qml:88 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel edit" +msgstr "Скасувати редагування" + +#: src/qml/MessageSourceSheet.qml:21 src/qml/RoomData.qml:69 +#: src/qml/RoomData.qml:95 +#, kde-format +msgid "Event Source" +msgstr "Джерело подій" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Network Proxy" +msgstr "Проксі-сервер мережі" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:26 +#, kde-format +msgid "System Default" +msgstr "Типовий для системи" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:34 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Налаштування проксі" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Host" +msgstr "Вузол" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:66 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Disable notifications" +msgstr "Вимкнути сповіщення" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:70 +#, kde-format +msgid "Enable notifications" +msgstr "Увімкнути сповіщення" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Mute notifications" +msgstr "Вимкнути звук у сповіщеннях" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:92 +#, kde-format +msgid "Unmute notifications" +msgstr "Увімкнути звук у сповіщеннях" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch off highlights for messages that " +"match this rule" +msgid "Disable message highlights" +msgstr "Вимкнути підсвічування повідомлень" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:113 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in clicking this button will switch on highlights for messages that match " +"this rule" +msgid "Enable message highlights" +msgstr "Увімкнути підсвічування повідомлень" + +#: src/qml/NotificationRuleItem.qml:135 +#, kde-format +msgid "Delete keyword" +msgstr "Вилучити ключове слово" + +#: src/qml/OpenFileDialog.qml:12 +#, kde-format +msgid "Please choose a file" +msgstr "Будь ласка, виберіть файл" + +#: src/qml/Password.qml:32 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Некоректне ім'я користувача чи пароль" + +#: src/qml/Permissions.qml:33 +#, kde-format +msgid "Privileged Users" +msgstr "Привілейовані користувачі" + +#: src/qml/Permissions.qml:69 src/qml/PowerLevelDialog.qml:37 +#, kde-format +msgid "Member (0)" +msgstr "Учасник (0)" + +#: src/qml/Permissions.qml:70 src/qml/PowerLevelDialog.qml:38 +#, kde-format +msgid "Moderator (50)" +msgstr "Модератор (50)" + +#: src/qml/Permissions.qml:71 src/qml/PowerLevelDialog.qml:39 +#, kde-format +msgid "Admin (100)" +msgstr "Адміністратор (100)" + +#: src/qml/Permissions.qml:230 +#, kde-format +msgid "Default permissions" +msgstr "Типові права доступу" + +#: src/qml/Permissions.qml:235 +#, kde-format +msgid "Default user power level" +msgstr "Типовий рівень можливостей користувача" + +#: src/qml/Permissions.qml:236 +#, kde-format +msgid "This is power level for all new users when joining the room" +msgstr "" +"Це рівень можливостей для усіх нових користувачів при долученні до кімнати" + +#: src/qml/Permissions.qml:244 +#, kde-format +msgid "Default power level to set the room state" +msgstr "Типовий рівень для стану кімнати" + +#: src/qml/Permissions.qml:245 +#, kde-format +msgid "This is used for all state events that do not have their own entry here" +msgstr "" +"Цей рівень використовують для усіх подій стану, які не мають власного запису " +"у цьому списку" + +#: src/qml/Permissions.qml:253 +#, kde-format +msgid "Default power level to send messages" +msgstr "Типовий рівень для надсилання повідомлень" + +#: src/qml/Permissions.qml:254 +#, kde-format +msgid "" +"This is used for all message events that do not have their own entry here" +msgstr "" +"Цей рівень використовують для усіх подій повідомлень, які не мають власного " +"запису у цьому списку" + +#: src/qml/Permissions.qml:265 +#, kde-format +msgid "Basic permissions" +msgstr "Основні права доступу" + +#: src/qml/Permissions.qml:270 +#, kde-format +msgid "Invite users" +msgstr "Запрошення користувачів" + +#: src/qml/Permissions.qml:278 +#, kde-format +msgid "Kick users" +msgstr "Викидання користувачів" + +#: src/qml/Permissions.qml:286 +#, kde-format +msgid "Ban users" +msgstr "Блокування користувачів" + +#: src/qml/Permissions.qml:294 +#, kde-format +msgid "Remove message sent by other users" +msgstr "Вилучати повідомлення, які надіслано іншими користувачами" + +#: src/qml/Permissions.qml:305 +#, kde-format +msgid "Event permissions" +msgstr "Права доступу подій" + +#: src/qml/Permissions.qml:310 +#, kde-format +msgid "Change user permissions" +msgstr "Зміна прав доступу користувачів" + +#: src/qml/Permissions.qml:319 +#, kde-format +msgid "Change the room name" +msgstr "Зміна назви кімнати" + +#: src/qml/Permissions.qml:328 +#, kde-format +msgid "Change the room avatar" +msgstr "Зміна аватара кімнати" + +#: src/qml/Permissions.qml:337 +#, kde-format +msgid "Change the room canonical alias" +msgstr "Зміна канонічної альтернативної назви кімнати" + +#: src/qml/Permissions.qml:346 +#, kde-format +msgid "Change the room topic" +msgstr "Зміна теми кімнати" + +#: src/qml/Permissions.qml:355 +#, kde-format +msgid "Enable encryption for the room" +msgstr "Вмикання шифрування для кімнати" + +#: src/qml/Permissions.qml:364 +#, kde-format +msgid "Change the room history visibility" +msgstr "Зміна видимості журналу кімнати" + +#: src/qml/Permissions.qml:373 +#, kde-format +msgid "Set pinned events" +msgstr "Встановлення пришпилених подій" + +#: src/qml/Permissions.qml:382 +#, kde-format +msgid "Upgrade the room" +msgstr "Оновлення кімнати" + +#: src/qml/Permissions.qml:391 +#, kde-format +msgid "Set the room server access control list (ACL)" +msgstr "Встановлення списку керування доступом (ACL) сервера кімнати" + +#: src/qml/Permissions.qml:401 +#, kde-format +msgid "Set the children of this space" +msgstr "Встановити простір дітей" + +#: src/qml/Permissions.qml:410 +#, kde-format +msgid "Set the parent space of this room" +msgstr "Встановити простір батьків цієї кімнати" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgid "Based on votes by %1 user" +msgid_plural "Based on votes by %1 users" +msgstr[0] "На основі голосів %1 користувача" +msgstr[1] "На основі голосів %1 користувачів" +msgstr[2] "На основі голосів %1 користувачів" +msgstr[3] "На основі голосу %1 користувача" + +#: src/qml/PollDelegate.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "as in 'this vote has ended'" +msgid "(Ended)" +msgstr "(Завершено)" + +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:14 +#, kde-format +msgid "Edit user power level" +msgstr "Редагувати рівень можливостей користувача" + +#: src/qml/PushNotification.qml:22 +#, kde-format +msgid "Room notifications setting" +msgstr "Параметр сповіщень кімнати" + +#: src/qml/PushNotification.qml:27 +#, kde-format +msgid "Follow global setting" +msgstr "Використовувати загальні параметри" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:23 +#, kde-format +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:42 +#, kde-format +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:61 +#, kde-format +msgid "Strikethrough" +msgstr "Перекреслення" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:80 +#, kde-format +msgid "Code block" +msgstr "Блок коду" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:99 +#, kde-format +msgid "Quote" +msgstr "Цитата" + +#: src/qml/QuickFormatBar.qml:118 +#, kde-format +msgid "Insert link" +msgstr "Вставити посилання" + +#: src/qml/ReadMarkerDelegate.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "Relative time since the room was last read" +msgid "Last read: %1" +msgstr "Востаннє прочитано: %1" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:28 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Підтвердження пароля:" + +#: src/qml/RegisterPassword.qml:31 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Паролі не збігаються." + +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Messages" msgstr "Вилучити повідомлення" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:20 #, kde-format msgid "Remove Message" msgstr "Вилучити повідомлення" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this user's recent messages" msgstr "Причина вилучення нещодавніх повідомлень цього користувача" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:24 #, kde-format msgid "Reason for removing this message" msgstr "Причина вилучення цього повідомлення" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 +#: src/qml/ReplyPane.qml:33 +#, kde-format +msgid "Replying to:" +msgstr "Відповідаємо:" + +#: src/qml/ReportSheet.qml:18 #, kde-format msgid "Report Message" msgstr "Поскаржитися на повідомлення" -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 +#: src/qml/ReportSheet.qml:22 #, kde-format msgid "Reason for reporting this message" msgstr "Причина скарги на це повідомлення" -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 +#: src/qml/RoomData.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" +msgid "Choose Room" msgstr "Виберіть кімнату" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 +#: src/qml/RoomData.qml:25 #, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "Інструменти розробника" +msgid "Room" +msgstr "Кімната" -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 +#: src/qml/RoomData.qml:37 #, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "Долучення виконано" +msgid "Room Id: %1" +msgstr "Ід. кімнати: %1" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 +#: src/qml/RoomData.qml:40 #, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "Скасувати" +msgid "Show m.room.member events" +msgstr "Показати події m.room.member" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 +#: src/qml/RoomData.qml:52 #, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "Прийняти" +msgid "Show room account data" +msgstr "Показати дані облікового запису кімнати" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 +#: src/qml/RoomData.qml:58 #, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" -"Не вдалося зберегти файл. Перевірте, чи маєте ви належні права доступу для " -"редагування каталогу кешу." +msgid "Room Account Data" +msgstr "Дані облікового запису кімнати" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 +#: src/qml/RoomData.qml:77 #, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "Обрізати" +msgid "Room State" +msgstr "Стан кімнати" -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "Обернути ліворуч" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "Обернути праворуч" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "Перевернути" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "Віддзеркалити" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "Запросити користувача" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "Знайти користувача…" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "Немає доступних користувачів" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "Надіслати запрошення" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "Користувач або вже є учасником або його вже запрошено" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "Ознайомитися з кімнатами" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "Знайти кімнату…" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "Переглянути" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "Долучитися" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "Додавання нового сервера" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "Домашній сервер" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "Додати новий сервер" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "Додавання сервера" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "Введено коректний сервер" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "Цей сервер не вдалося визначити або сервер уже було додано" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "Введений текст не є коректною адресою" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "Введіть адресу сервера. Приклад: kde.org" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "Адреса сервера" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "Не знайдено кімнат" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "Редагувати цей обліковий запис" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "Редактор облікових записів" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "Параметри сповіщень" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "Пристрої" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "Вийти" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "Відкрити у новому вікні" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "Вилучити з улюблених" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Додати до улюблених" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "Змінити пріоритетність" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "Зменшити пріоритетність" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "Позначити як прочитане" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "Копіювати ідентифікатор користувача Matrix до буфера обміну" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "Копіювати адресу до буфера обміну" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "Стан сповіщень" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "Використовувати загальні параметри" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "Усі" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@Згадки і ключові слова" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "Вимкнено" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "Параметри кімнати" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "Полишити кімнату" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "Ознайомитися з кімнатами" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "Початок спілкування" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "Створити кімнату" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "Створити кімнати і спілкування" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "Не знайдено кімнат" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "Спочатку, приєднайтеся до кімнат" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "Шукати у каталозі кімнат" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "Згорнути %1" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "Згорнути %1" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "Адресою поширення для зображення є %1" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "Перевірка правопису" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "Увімкнути автоматичну перевірку правопису" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "Ігнорувати слова великими літерами" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "Ігнорувати слова з дефісами" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "Визначати мову автоматично" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "Вибрана типова мова:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "Немає" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "Додаткові мови перевірки правопису" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " @@ -4155,44 +3714,436 @@ msgstr "" "Якщо буде увімкнено автоматичне визначення мови, %1 надаватиме послуги " "перевірки правопису та пропозиції для мов з цього списку." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "Відкрити особистий словник" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "Мови перевірки правопису" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "Типова мова" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "Словник для перевірки правопису" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "Додати нове слово до вашого особистого словника." -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "Додати слово" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete word" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "Вилучити слово" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "Усі кімнати" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "Переглянути простір" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "Параметри простору" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "Параметри простору" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "Полишити простір" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Продовжіть процедуру входу до системи у вашому браузері." + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Повторно відкрити адресу SSO" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "Спілкування" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "Долучитися до наявного обговорення" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "Створити обговорення" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Умови надання послуг" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "Продовжуючи реєстрацію, ви погоджуєтеся із такими умовами:" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "Перейти до першого непрочитаного повідомлення" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "Перейти до останнього повідомлення" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "Перетягніть пункти сюди, щоб оприлюднити їх" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 вводять текст…" +msgstr[1] "%2 вводять текст…" +msgstr[2] "%2 вводять текст…" +msgstr[3] "%2 вводить текст…" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "Параметри облікового запису" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "Скасувати ігнорування цього користувача" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "Ігнорувати цього користувача" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "Викинути цього користувача" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "Запросити цього користувача" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "Заблокувати цього користувача" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "Заблокувати користувача" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "Розблокувати цього користувача" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "Встановити рівень можливостей користувача" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "Вилучити нещодавні повідомлення від цього користувача" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "Вилучення повідомлень" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "Відкрити особисте спілкування" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "Копіювати посилання" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "Увійти до наявного облікового запису" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "Вхід" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "Змінити користувача" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "Відкрити налаштування" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Недоступне ім'я користувача" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому причину." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження сеансу." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження з боку іншого пристрою." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "Вами скасовано перевірку сеансу." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано неочікуване повідомлення." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " +"неочікуване повідомлення." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано повідомлення з невідомого " +"сеансу." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " +"повідомлення з невідомого сеансу." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано, оскільки NeoChat не може обробити цей спосіб " +"перевірки." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки обробка ним " +"цього способу перевірки неможлива." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі є помилковими." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ключі є " +"помилковими." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано, оскільки у ній виконується перевірка " +"неочікуваного користувача." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки у ній " +"виконується перевірка неочікуваного користувача." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки отримано некоректне повідомлення." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ним отримано " +"некоректне повідомлення." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "Сеанс було прийнято на іншому пристрої" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі не збігаються." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою через невідповідність " +"ключів." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано, оскільки ключі не збігаються." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" +"Перевірку сеансу скасовано на боці іншого пристрою, оскільки ключі не " +"збігаються." + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку." + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "Максимізувати" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Вітаємо" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "Увійти до іншого облікового запису або створити обліковий запис." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" +"Вітаємо у NeoChat! Почніть з входу до системи або створення нового " +"облікового запису." + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Назад" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/zh_CN/neochat.po b/po/zh_CN/neochat.po index bdb25cf7f..aa165f779 100644 --- a/po/zh_CN/neochat.po +++ b/po/zh_CN/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:06\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" @@ -462,62 +462,62 @@ msgstr "" msgid "Network Error" msgstr "网络错误" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "NeoChat" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "Matrix 客户端" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "Carl Schwan" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "维护人员" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "Tobias Fella" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "James Graham" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "Black Hat" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "Spectral 的原作者" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "Alexey Rusakov" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "Quotient 的维护人员" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" "KDE China (中国), Guo Yunhe (郭云鹤), Yang Boyuan (杨博远), Coelacanthus, " "Tyson Tan (钛山), Gary Wang" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" @@ -533,28 +533,28 @@ msgstr "" "kde-china@kde.org, i@guoyunhe.me, 073plan@gmail.com, coelacanthus@kde.org, " "tysontan@tysontan.com, git@blumia.net" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "一个用于编写跨平台 Matrix 客户端的 Qt5 库" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "%1 (使用 %2 构建)" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "Matrix 通信协议客户端" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "支持 matrix: URL 协议" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -997,20 +997,20 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr " 并 " -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr " 与 " -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] " 与另外 %1 人" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1083,9 +1083,8 @@ msgstr "" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "在此聊天室打开 NeoChat" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "回复" @@ -1123,552 +1122,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "关于 NeoChat" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "关于 KDE" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "编辑账户" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "移除当前头像" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "用户信息" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "您的服务器不支持更改您的密码" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "当前密码:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "新密码:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "确认新密码:" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "密码不匹配" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "密码不匹配" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "服务器信息" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "主服务器 URL" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "编辑此账户" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "账户编辑器" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "通知设置" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "配置" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "设备" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "账户" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "添加账户" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "密码修改成功" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "输入的密码错误" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "尝试更改密码时出现未知问题" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "外观" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "常规主题" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "气泡" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "紧凑" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "使用紧凑聊天室列表" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "将您的消息显示在右侧" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "在聊天会话中显示链接预览" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "显示头像" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "在聊天会话中" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "在侧边栏中" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "附件:" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "封禁用户" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "封禁" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "安全" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "权限" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "附送图像或文件" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "发送消息" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "发送一条加密消息..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "发送一条消息..." -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "取消回复" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "选择本地文件" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "剪贴板图像" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "插入链接" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "正在回复至:" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" -msgstr "聊天室" +msgid "Color theme" +msgstr "颜色主题" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "事件源码" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "能够修改密码" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "无贴纸" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "关闭" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "此消息是从已验证的设备发送而来" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "回应" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "要接受此邀请吗?" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "拒绝" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "请稍候。这可能需要一些时间。" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "继续" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "加载中…" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "登录" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "此消息已加密,但发送者尚未与此设备共享密钥。" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "下载" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "打开文件" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "停止下载" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "取消编辑" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "视频" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "跳转到第一条未读消息" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "跳转到最新消息" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "拖动项目到此处来分享" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "%2 正在輸入" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1677,389 +1507,1274 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "激活加密" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "启用后无法停用加密。" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "退出登录" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "您确定要退出登录吗?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "在新窗口中打开" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "移出收藏夹" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "移入收藏夹" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "恢复优先级" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "降低优先级" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "标记为已读" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "将地址复制到剪贴板" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "通知状态" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "使用全局设置" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "@提及 和关键词" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "关闭" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "聊天室设置" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "离开聊天室" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "聊天室名称:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "聊天室话题:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "确定" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "编辑设备名称" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "验证设备" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "注销设备" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "当前设备" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "已验证的设备" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "未验证的设备" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "未支持加密的设备" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "移除设备" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "开发者工具" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "撤销" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "重做" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "剪切" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "选择全部" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "无贴纸" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "请确认下面的表情符号在两个设备上均以相同顺序显示。" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "它们匹配" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "它们不匹配" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "添加贴纸" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "贴纸" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "无描述" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "此消息已加密,但发送者尚未与此设备共享密钥。" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "探索聊天室" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "开始聊天" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "创建聊天室" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "已加入" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "打开文件" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "停止下载" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "在外部打开" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "另存为" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "查看源码" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "聊天室信息" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "更新头像" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "聊天室 ID" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "复制聊天室 ID 到剪切板" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "聊天室版本" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "升级聊天室" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "别名" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "删除别名" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "添加新别名" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "此聊天室已被替换。" + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "升级此聊天室" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "常规设置" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "启动时最小化到系统托盘" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "调整窗口大小时自动展示/隐藏聊天室信息" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "时间线事件" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "显示已被删除的消息" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "显示离开和加入事件" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "显示名称更改事件" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "显示头像更新事件" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "聊天室和私聊" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "分离" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "混合" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "使用 s/原始文本/替换文本 语法来修改你的上一条信息" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "发送输入中状态" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "开发者设置" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "启用开发者工具" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "配置 NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "配置 NeoChat..." + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "退出 NeoChat" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "创建群聊…" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "视图" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "打开快速切换器" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "窗口" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "退出全屏模式" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "进入全屏模式" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "Matrix 常见问题解答" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "为此账户启用通知" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "聊天室通知" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "@提及" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "关键词" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "关键词…" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "添加关键词" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "邀请" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "无名称" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "无话题" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "此消息是从已验证的设备发送而来" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "回应" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "撤销" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "无法保存文件。请检查您是否有编辑缓存目录的正确权限。" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "裁剪" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "向左旋转" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "向右旋转" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "翻转" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "镜像" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "要接受此邀请吗?" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "拒绝" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "邀请用户" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "查找用户..." + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "无可用用户" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "发送邀请" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "探索聊天室" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "查找聊天室..." + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "查看" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "加入" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:window" +#| msgid "Add server" +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "添加服务器" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "添加服务器" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "服务器 URL" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "会话验证" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "等待设备接受验证。" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "收到来自设备 **%1** 的密钥验证请求" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "正在等待对方验证。" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Session Verification" +msgid "Emoji Verification" +msgstr "会话验证" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "成功验证了设备 **%1**" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "拒绝" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgid "Shrink preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." -msgstr "会话验证已超时。" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 -#, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." +msgid "Expand preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." -msgstr "您取消了会话验证。" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 -#, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." -msgstr "另一端取消了会话验证。" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." +msgid "Loading URL preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "请稍候。这可能需要一些时间。" + +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "加载中…" + +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 +#, kde-format +msgid "Choose a Location" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." +msgid "Send this location" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." +msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/qml/Login.qml:26 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "继续" + +#: src/qml/Login.qml:37 +#, kde-format +msgid "Already logged in" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 -#, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "请选择一个文件" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "编辑用户权力等级" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "确认" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "账户详情" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "取消忽略此用户" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "忽略此用户" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "踢出此用户" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "邀请此用户" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "封禁此用户" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "封禁用户" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "解禁此用户" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "打开私聊" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" -msgstr "复制链接" - #: src/qml/main.qml:302 #, kde-format msgctxt "@title:window" @@ -2095,1880 +2810,117 @@ msgstr "开始聊天" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "配置" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "撤销" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "重做" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "剪切" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "复制" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "粘贴" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "删除" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "选择全部" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "配置 NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "配置 NeoChat..." - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "退出 NeoChat" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "文件" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "开始聊天" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "创建群聊…" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "视图" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "打开快速切换器" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "窗口" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "退出全屏模式" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "进入全屏模式" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "帮助" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "Matrix 常见问题解答" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "封禁用户" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "封禁" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "在外部打开" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "另存为" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "复制" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "查看源码" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "复制链接" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "配置网页快捷键..." -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "开发者工具" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "已加入" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "撤销" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "无法保存文件。请检查您是否有编辑缓存目录的正确权限。" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "裁剪" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "向左旋转" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "向右旋转" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "翻转" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "镜像" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "邀请用户" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "查找用户..." - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "添加" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "无可用用户" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "发送邀请" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "探索聊天室" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "查找聊天室..." - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "查看" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "加入" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "添加服务器" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "服务器 URL" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "编辑此账户" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "账户编辑器" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "通知设置" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "设备" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "在新窗口中打开" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "移出收藏夹" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "移入收藏夹" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "恢复优先级" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "降低优先级" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "标记为已读" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "将地址复制到剪贴板" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "通知状态" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "使用全局设置" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "全部" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "@提及 和关键词" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "关闭" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "聊天室设置" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "离开聊天室" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "探索聊天室" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "创建聊天室" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "没有找到聊天室" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "加入聊天室,开启畅聊" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "在聊天室目录中搜索" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "启用自动拼写检查" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "忽略大写单词" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "忽略连字符单词" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "自动检测语言" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "选定的默认语言:" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " "when autodetection is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "默认语言" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "拼写检查词典" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 -#, kde-format +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete keyword" +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" +msgstr "删除关键词" + +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "查看空间" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "空间设置" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "空间设置" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "离开空间" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "聊天" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "跳转到第一条未读消息" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "跳转到最新消息" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "拖动项目到此处来分享" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "%2 正在輸入" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "账户详情" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "取消忽略此用户" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "忽略此用户" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "踢出此用户" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "邀请此用户" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "封禁此用户" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "封禁用户" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "解禁此用户" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "打开私聊" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "复制链接" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "使用现有账户登录" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "切换用户" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "打开设置" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "会话验证已超时。" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "您取消了会话验证。" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "另一端取消了会话验证。" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "欢迎使用" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" msgstr "" #: src/registration.cpp:299 diff --git a/po/zh_TW/neochat.po b/po/zh_TW/neochat.po index ba57e289c..174bffb9c 100644 --- a/po/zh_TW/neochat.po +++ b/po/zh_TW/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-23 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-24 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-30 18:05+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" @@ -463,95 +463,95 @@ msgstr "" msgid "Network Error" msgstr "" -#: src/main.cpp:180 +#: src/main.cpp:133 #, kde-format msgid "NeoChat" msgstr "" -#: src/main.cpp:182 +#: src/main.cpp:135 #, kde-format msgid "Matrix client" msgstr "" -#: src/main.cpp:184 +#: src/main.cpp:137 #, kde-format msgid "© 2018-2020 Black Hat, 2020-2023 KDE Community" msgstr "" -#: src/main.cpp:185 +#: src/main.cpp:138 #, kde-format msgid "Carl Schwan" msgstr "" -#: src/main.cpp:185 src/main.cpp:186 src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:138 src/main.cpp:139 src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "" -#: src/main.cpp:186 +#: src/main.cpp:139 #, kde-format msgid "Tobias Fella" msgstr "" -#: src/main.cpp:187 +#: src/main.cpp:140 #, kde-format msgid "James Graham" msgstr "" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Black Hat" msgstr "" -#: src/main.cpp:188 +#: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "Original author of Spectral" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Alexey Rusakov" msgstr "" -#: src/main.cpp:189 +#: src/main.cpp:142 #, kde-format msgid "Maintainer of Quotient" msgstr "" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" -#: src/main.cpp:190 +#: src/main.cpp:143 #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" -#: src/main.cpp:194 +#: src/main.cpp:147 #, kde-format msgid "A Qt5 library to write cross-platform clients for Matrix" msgstr "" -#: src/main.cpp:196 +#: src/main.cpp:149 #, kde-format msgctxt " (built against )" msgid "%1 (built against %2)" msgstr "" -#: src/main.cpp:340 +#: src/main.cpp:216 #, kde-format msgid "Client for the matrix communication protocol" msgstr "" -#: src/main.cpp:341 +#: src/main.cpp:217 #, kde-format msgid "Supports matrix: url scheme" msgstr "" -#: src/main.cpp:342 +#: src/main.cpp:218 #, kde-format msgid "Ignore all SSL Errors, e.g., unsigned certificates." msgstr "" @@ -994,20 +994,20 @@ msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " msgstr "" -#: src/models/reactionmodel.cpp:52 +#: src/models/reactionmodel.cpp:85 #, kde-format msgctxt "Separate the usernames of users" msgid " and " msgstr "" -#: src/models/reactionmodel.cpp:59 +#: src/models/reactionmodel.cpp:92 #, kde-format msgctxt "%1 is the number of other users" msgid " and %1 other" msgid_plural " and %1 others" msgstr[0] "" -#: src/models/reactionmodel.cpp:63 +#: src/models/reactionmodel.cpp:96 #, kde-format msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" msgid "%2 reacted with %3" @@ -1080,9 +1080,8 @@ msgstr "" msgid "Open NeoChat in this room" msgstr "" -#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/Component/HoverActions.qml:109 -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:58 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:100 +#: src/notificationsmanager.cpp:220 src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:59 +#: src/qml/HoverActions.qml:109 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:102 #, kde-format msgid "Reply" msgstr "" @@ -1120,552 +1119,383 @@ msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" msgid "Reject and Ignore User" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:30 +#: src/qml/About.qml:10 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/AboutKDE.qml:7 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "About KDE" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Edit Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Upload new avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:78 +#, kde-format +msgid "Remove current avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:101 +#, kde-format +msgid "User information" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:112 +#, kde-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:117 src/qml/AccountEditorPage.qml:170 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:110 src/qml/General.qml:106 +#, kde-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:133 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/qml/NetworkProxyPage.qml:88 src/qml/Password.qml:31 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:138 +#, kde-format +msgid "Your server doesn't support changing your password" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgid "Current Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:150 +#, kde-format +msgid "New Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Confirm new Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:162 +#, kde-format +msgid "Passwords don't match" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:176 +#, kde-format +msgid "Passwords do not match" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:184 +#, kde-format +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:188 +#, kde-format +msgid "Homeserver url" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:209 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Account Management" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:214 +#, kde-format +msgid "Deactivate Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountEditorPage.qml:215 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Confirm Deactivating Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:21 src/qml/UserInfo.qml:178 +#, kde-format +msgid "Edit this account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:26 src/qml/AccountsPage.qml:35 +#: src/qml/UserInfo.qml:172 +#, kde-format +msgid "Account editor" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:30 +#, kde-format +msgid "Notification settings" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:36 src/qml/AccountMenu.qml:46 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:34 src/qml/main.qml:395 src/qml/UserInfo.qml:238 +#, kde-format +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:40 src/qml/DevicesPage.qml:17 +#: src/qml/SettingsPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountMenu.qml:50 src/qml/AccountsPage.qml:72 +#, kde-format +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:20 src/qml/AccountsPage.qml:23 +#: src/qml/SettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:100 src/qml/UserInfo.qml:46 +#, kde-format +msgid "Add Account" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:115 +#, kde-format +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:117 +#, kde-format +msgid "Wrong password entered" +msgstr "" + +#: src/qml/AccountsPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Unknown problem while trying to change password" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "General theme" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Bubbles" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Compact" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:203 +#, kde-format +msgid "Use compact room list" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:225 +#, kde-format +msgid "Show fancy effects in chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:239 +#, kde-format +msgid "Use transparent chat page" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:257 +#, kde-format +msgid "Transparency" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:274 +#, kde-format +msgid "Only enabled if the transparent chat page is enabled." +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:287 +#, kde-format +msgid "Show your messages on the right" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:300 +#, kde-format +msgid "Show links preview in the chat messages" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:311 +#, kde-format +msgid "Show Avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:315 +#, kde-format +msgid "In chat" +msgstr "" + +#: src/qml/AppearanceSettingsPage.qml:325 +#, kde-format +msgid "In sidebar" +msgstr "" + +#: src/qml/AttachmentPane.qml:30 #, kde-format msgid "Attachment:" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:38 -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:103 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:91 -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:21 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:38 src/qml/HoverActions.qml:103 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:21 src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:93 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/AttachmentPane.qml:62 +#: src/qml/AttachmentPane.qml:62 #, kde-format msgid "Cancel sending attachment" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:66 +#: src/qml/BanSheet.qml:18 +#, kde-format +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:22 +#, kde-format +msgid "Reason for banning this user" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: src/qml/BanSheet.qml:43 src/qml/InviteUserPage.qml:24 +#: src/qml/RemoveSheet.qml:49 src/qml/ReportSheet.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:21 src/qml/General.qml:22 src/qml/SettingsPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:33 src/qml/Security.qml:17 +#, kde-format +msgid "Security" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:44 +#, kde-format +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: src/qml/Categories.qml:55 src/qml/SettingsPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/ChatBar.qml:67 #, kde-format msgid "Attach an image or file" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:93 +#: src/qml/ChatBar.qml:94 #, kde-format msgid "Emojis & Stickers" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:110 +#: src/qml/ChatBar.qml:111 #, kde-format msgid "Send a Location" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:124 +#: src/qml/ChatBar.qml:125 #, kde-format msgid "Send message" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send an encrypted message…" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Set an attachment caption..." msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:171 +#: src/qml/ChatBar.qml:172 #, kde-format msgid "Send a message…" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:354 +#: src/qml/ChatBar.qml:355 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel reply" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:549 +#: src/qml/ChatBar.qml:550 #, kde-format msgid "Choose local file" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/ChatBar.qml:577 +#: src/qml/ChatBar.qml:578 #, kde-format msgid "Clipboard image" msgstr "" -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:22 -#, kde-format -msgid "Choose a Location" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/LocationChooser.qml:27 -#, kde-format -msgid "Send this location" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:23 -#, kde-format -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:42 -#, kde-format -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:61 -#, kde-format -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:80 -#, kde-format -msgid "Code block" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:99 -#, kde-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/QuickFormatBar.qml:118 -#, kde-format -msgid "Insert link" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/ChatBox/ReplyPane.qml:33 -#, kde-format -msgid "Replying to:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:20 +#: src/qml/ChooseRoomDialog.qml:14 #, kde-format msgctxt "@title" -msgid "Choose Room" +msgid "Choose a Room" msgstr "" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:25 +#: src/qml/ColorScheme.qml:15 #, kde-format -msgid "Room" +msgid "Color theme" msgstr "" -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Room Id: %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:40 -#, kde-format -msgid "Show m.room.member events" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:52 -#, kde-format -msgid "Show room account data" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:58 -#, kde-format -msgid "Room Account Data" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:69 -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:95 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageSourceSheet.qml:21 -#, kde-format -msgid "Event Source" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/RoomData.qml:77 -#, kde-format -msgid "Room State" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:20 -#, kde-format -msgid "Server Capabilities" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:24 -#, kde-format -msgid "Can change password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:29 -#, kde-format -msgid "Default Room Version" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Devtools/ServerData.qml:37 -#, kde-format -msgid "Available Room Versions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No stickers" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiGrid.qml:83 -#, kde-format -msgid "No emojis" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:52 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Emojis" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Emoji/EmojiPicker.qml:59 -#: src/qml/Settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, kde-format -msgid "Stickers" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:23 -#, kde-format -msgid "View Location" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/FullScreenMap.qml:65 -#, kde-format -msgid "Close" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:85 -#, kde-format -msgid "This message was sent from a verified device" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/HoverActions.qml:98 -#, kde-format -msgid "React" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:17 -#, kde-format -msgid "Accept this invitation?" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:21 -#, kde-format -msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" -msgid "Reject and ignore user" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:30 -#, kde-format -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/InvitationView.qml:37 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:74 -#, kde-format -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:124 -#, kde-format -msgctxt "Locations on a map" -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/LocationPage.qml:51 -#, kde-format -msgid "There are no locations shared in this room." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:19 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:31 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Email.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:19 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:24 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Homeserver.qml:39 -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:36 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Loading.qml:15 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:24 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:26 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/WelcomePage.qml:113 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 src/qml/Page/LoadingPage.qml:8 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Login.qml:37 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginMethod.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:20 -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/LoginRegister.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:27 -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:18 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:71 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:31 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 -#: src/qml/Settings/AccountEditorPage.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Password.qml:32 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:28 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/RegisterPassword.qml:31 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:18 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Login/Username.qml:21 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/EncryptedDelegate.qml:19 -#: src/qml/Component/Timeline/ReplyComponent.qml:196 -#, kde-format -msgid "" -"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " -"device." -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:75 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -msgid "Download" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:91 -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:157 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " -"file with an appropriate application" -msgid "Open File" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:106 -#, kde-format -msgctxt "file download progress" -msgid "%1 / %2" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/FileDelegate.qml:111 -#, kde-format -msgctxt "" -"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" -msgid "Stop Download" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Shrink preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:115 -#, kde-format -msgid "Expand preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/LinkPreviewDelegate.qml:140 -#, kde-format -msgid "Loading URL preview" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:76 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Confirm edit" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/MessageEditComponent.qml:88 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel edit" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgid "Based on votes by %1 user" -msgid_plural "Based on votes by %1 users" -msgstr[0] "" - -#: src/qml/Component/Timeline/PollDelegate.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "as in 'this vote has ended'" -msgid "(Ended)" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/ReadMarkerDelegate.qml:32 -#, kde-format -msgctxt "Relative time since the room was last read" -msgid "Last read: %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:141 -#, kde-format -msgid "Video" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:205 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/Timeline/VideoDelegate.qml:289 -#, kde-format -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 -#, kde-format -msgid "Jump to first unread message" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 -#, kde-format -msgid "Jump to latest message" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 -#, kde-format -msgid "Drag items here to share them" -msgstr "" - -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "Message displayed when some users are typing" -msgid "%2 is typing" -msgid_plural "%2 are typing" -msgstr[0] "" - -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:16 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Deactivate Account" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:23 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Warning" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:24 #, kde-format msgid "" "Your account will be permanently disabled.\n" @@ -1674,387 +1504,1269 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 +#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:19 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Activate Encryption" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:22 #, kde-format msgid "" "It will not be possible to deactivate the encryption after it is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:31 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 +#: src/qml/ConfirmEncryptionDialog.qml:32 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:31 +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:18 src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:37 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:18 src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:37 #, kde-format msgid "Sign out" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/ConfirmLogout.qml:21 +#: src/qml/ConfirmLogoutDialog.qml:21 #, kde-format msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:43 +#: src/qml/ContextMenu.qml:31 +#, kde-format +msgid "Open in New Window" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Remove from Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:42 src/qml/ContextMenu.qml:186 +#, kde-format +msgid "Add to Favourites" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Reprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:48 src/qml/ContextMenu.qml:200 +#, kde-format +msgid "Deprioritize" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:54 src/qml/ContextMenu.qml:207 +#, kde-format +msgid "Mark as Read" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:60 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:36 +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:116 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Address to Clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:72 +#, kde-format +msgid "Notification State" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:75 +#, kde-format +msgid "Follow Global Setting" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:86 src/qml/PushNotification.qml:35 +#, kde-format +msgctxt "As in 'notify for all messages'" +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:97 src/qml/PushNotification.qml:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " +"keyword'" +msgid "@Mentions and Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:108 src/qml/PushNotification.qml:51 +#, kde-format +msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" +msgid "Off" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:121 src/qml/ContextMenu.qml:123 +#: src/qml/ContextMenu.qml:193 src/qml/RoomDrawer.qml:104 +#: src/qml/RoomDrawerPage.qml:47 +#, kde-format +msgid "Room Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/ContextMenu.qml:129 src/qml/ContextMenu.qml:214 +#, kde-format +msgid "Leave Room" +msgstr "" + +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:13 src/qml/ExploreComponent.qml:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Room" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:20 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:20 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Room Information" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/RoomSettings/General.qml:72 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:25 src/qml/General.qml:72 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:31 src/qml/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:184 +#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:37 src/qml/JoinRoomPage.qml:203 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:48 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:16 src/qml/ExploreComponent.qml:48 #, kde-format msgid "Create a Space" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:51 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 src/qml/ExploreComponent.qml:51 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create a Space" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:26 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Space name" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:30 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 #, kde-format msgid "Space topic (optional)" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateSpaceDialog.qml:33 +#: src/qml/CreateSpaceDialog.qml:33 #, kde-format msgid "Create space" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:23 +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:50 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1, Last activity: %2" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:59 +#, kde-format +msgid "New device name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:68 +#, kde-format +msgid "Cancel editing display name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:75 +#, kde-format +msgid "Confirm new display name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:90 +#, kde-format +msgid "Edit device name" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:104 +#, kde-format +msgid "Verify device" +msgstr "" + +#: src/qml/DeviceDelegate.qml:119 +#, kde-format +msgid "Logout device" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "This Device" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Verified Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:37 +#, kde-format +msgid "Unverified Devices" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:42 +#, kde-format +msgid "Devices without Encryption Support" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:57 +#, kde-format +msgid "Please login to view the signed-in devices for your account." +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:67 +#, kde-format +msgid "Remove device" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:71 src/qml/Password.qml:27 +#: src/qml/RegisterPassword.qml:18 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/qml/DevicesPage.qml:75 src/qml/General.qml:334 +#: src/qml/PowerLevelDialog.qml:43 +#, kde-format +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#: src/qml/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomInformation.qml:83 +#, kde-format +msgid "Developer Tools" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:15 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:25 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:58 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:68 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: src/qml/EditMenu.qml:81 +#, kde-format +msgctxt "text editing menu action" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:19 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:31 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/Email.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiGrid.qml:83 +#, kde-format +msgid "No emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:52 src/qml/EmoticonsPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiPicker.qml:59 src/qml/EmoticonsPage.qml:27 +#, kde-format +msgid "Stickers" +msgstr "" + +#: src/qml/EmojiSas.qml:23 #, kde-format msgid "" "Confirm the emoji below are displayed on both devices, in the same order." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:39 +#: src/qml/EmojiSas.qml:39 #, kde-format msgid "They match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/EmojiSas.qml:45 +#: src/qml/EmojiSas.qml:45 #, kde-format msgid "They don't match" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:15 +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:27 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Edit Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:28 src/qml/EmoticonFormCard.qml:103 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Add Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:31 +#, kde-format +msgid "Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Change Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:60 +#, kde-format +msgid "Set Image" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Shortcode:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonEditorPage.qml:105 +#, kde-format +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:71 +#, kde-format +msgctxt "As in 'This sticker/emoji has no description'" +msgid "No Description" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Emoji" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonFormCard.qml:112 +#, kde-format +msgid "Add Sticker" +msgstr "" + +#: src/qml/EmoticonsPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Stickers & Emojis" +msgstr "" + +#: src/qml/EncryptedDelegate.qml:20 src/qml/ReplyComponent.qml:196 +#, kde-format +msgid "" +"This message is encrypted and the sender has not shared the key with this " +"device." +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:21 src/qml/RoomListPage.qml:164 +#, kde-format +msgid "Explore rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:24 src/qml/GlobalMenu.qml:64 +#: src/qml/RoomListPage.qml:170 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:35 src/qml/GlobalMenu.qml:49 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:54 src/qml/StartChatPage.qml:20 +#, kde-format +msgid "Start a Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Start a Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:40 +#, kde-format +msgid "Create a Room" +msgstr "" + +#: src/qml/ExploreComponent.qml:71 src/qml/ExploreComponent.qml:132 +#, kde-format +msgid "Create rooms and chats" +msgstr "" + +#: src/qml/ExplorerDelegate.qml:81 +#, kde-format +msgid "Joined" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:76 src/qml/FileDelegate.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" +msgid "Download" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:92 src/qml/FileDelegate.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; offers ability to open its downloaded " +"file with an appropriate application" +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:107 +#, kde-format +msgctxt "file download progress" +msgid "%1 / %2" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegate.qml:112 +#, kde-format +msgctxt "" +"tooltip for a button on a message; stops downloading the message's file" +msgid "Stop Download" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:43 +#, kde-format +msgid "Open Externally" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 +#, kde-format +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:68 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:136 +#, kde-format +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:76 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:127 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:80 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:131 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Message" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:85 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:141 src/qml/ReportSheet.qml:34 +#, kde-format +msgctxt "" +"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" +msgid "Report" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:89 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:145 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Report Message" +msgstr "" + +#: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:94 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:151 +#, kde-format +msgid "View Source" +msgstr "" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:23 +#, kde-format +msgid "View Location" +msgstr "" + +#: src/qml/FullScreenMap.qml:65 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:25 +#, kde-format +msgid "Room Information" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:47 +#, kde-format +msgid "Update avatar" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:121 +#, kde-format +msgid "Room ID" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:126 +#, kde-format +msgid "Copy room ID to clipboard" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:140 +#, kde-format +msgid "Room version" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:146 +#, kde-format +msgid "Upgrade Room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:165 +#, kde-format +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:170 +#, kde-format +msgid "No canonical alias set" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:183 +#, kde-format +msgid "Make this alias the room's canonical alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:198 +#, kde-format +msgid "Delete alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:223 +#, kde-format +msgid "#new_alias:server.org" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:240 +#, kde-format +msgid "Add new alias" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:260 +#, kde-format +msgid "URL Previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:264 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews by default for room members" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:272 +#, kde-format +msgid "Enable URL previews" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are enabled by default in this room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:274 +#, kde-format +msgid "URL previews are disabled by default in this room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:285 +#, kde-format +msgid "This room continues another conversation." +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:289 +#, kde-format +msgid "See older messages…" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:299 +#, kde-format +msgid "This room has been replaced." +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:303 +#, kde-format +msgid "See new room…" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:324 +#, kde-format +msgid "Upgrade the Room" +msgstr "" + +#: src/qml/General.qml:328 +#, kde-format +msgid "Select new version" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:15 src/qml/NetworkProxyPage.qml:16 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:18 +#, kde-format +msgid "General settings" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:24 +#, kde-format +msgid "Show in System Tray" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "Automatically hide/unhide the room information when resizing the window" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:63 +#, kde-format +msgid "Timeline Events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:68 +#, kde-format +msgid "Show deleted messages" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Show state events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:98 +#, kde-format +msgid "Show leave and join events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:116 +#, kde-format +msgid "Show name change events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "Show avatar update events" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:144 +#, kde-format +msgid "Rooms and private chats" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Separated" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Intermixed" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:167 +#, kde-format +msgctxt "Chat Editor" +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:172 +#, kde-format +msgid "Use s/text/replacement syntax to edit your last message" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:183 +#, kde-format +msgid "Send typing notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:193 +#, kde-format +msgid "Developer Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/GeneralSettingsPage.qml:197 +#, kde-format +msgid "Enable developer tools" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:27 +#, kde-format +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:28 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Configure NeoChat..." +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Quit NeoChat" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:45 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "File" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:48 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Private Chat…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:53 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "New Group…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:62 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Browse Chats…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:76 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:80 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:83 +#, kde-format +msgctxt "" +"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " +"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." +msgid "Open Quick Switcher" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:89 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Enter Full Screen" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:102 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Help" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalMenu.qml:105 +#, kde-format +msgctxt "menu" +msgid "Matrix FAQ" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:17 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:22 +#, kde-format +msgid "Enable notifications for this account" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:23 +#, kde-format +msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:33 +#, kde-format +msgid "Room Notifications" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:50 +#, kde-format +msgid "@Mentions" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:67 src/qml/PushNotification.qml:61 +#, kde-format +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:91 src/qml/PushNotification.qml:96 +#, kde-format +msgid "Keyword…" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:110 src/qml/PushNotification.qml:115 +#, kde-format +msgid "Add keyword" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:131 +#, kde-format +msgid "Invites" +msgstr "" + +#: src/qml/GlobalNotificationsPage.qml:148 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:61 +#, kde-format +msgid "No name" +msgstr "" + +#: src/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:81 +#, kde-format +msgid "No Topic" +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:19 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:24 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/qml/Homeserver.qml:39 src/qml/Username.qml:36 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: src/qml/HoverActions.qml:85 +#, kde-format +msgid "This message was sent from a verified device" +msgstr "" + +#: src/qml/HoverActions.qml:98 +#, kde-format +msgid "React" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:37 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Undo modification" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:44 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Accept image modification" +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:52 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " +"cache directory." +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/ImageEditorPage.qml:143 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Crop an image" +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:148 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:154 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:160 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: src/qml/ImageEditorPage.qml:166 +#, kde-format +msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" +msgid "Mirror" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:17 +#, kde-format +msgid "Accept this invitation?" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:21 +#, kde-format +msgctxt "@action:button The thing being rejected is an invitation to chat" +msgid "Reject and ignore user" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:30 +#, kde-format +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: src/qml/InvitationView.qml:37 src/qml/KeyVerificationDialog.qml:77 +#, kde-format +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Invite a User" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:37 src/qml/StartChatPage.qml:32 +#, kde-format +msgid "Find a user..." +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:44 src/qml/UserInfo.qml:227 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:70 src/qml/StartChatPage.qml:134 +#, kde-format +msgid "No users available" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:100 +#, kde-format +msgid "Send invitation" +msgstr "" + +#: src/qml/InviteUserPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "User is either already a member or has been invited" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:38 +#, kde-format +msgid "Explore Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:61 +#, kde-format +msgid "Find a room..." +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:69 +#, kde-format +msgid "Join" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:104 +#, kde-format +msgid "Add New Server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:119 +#, kde-format +msgid "Home Server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Add new server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Add server" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Valid server entered" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "The entered text is not a valid url" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:171 +#, kde-format +msgid "Enter server url e.g. kde.org" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:179 +#, kde-format +msgid "Server URL" +msgstr "" + +#: src/qml/JoinRoomPage.qml:278 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "No rooms found" +msgstr "" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Session Verification" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:37 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:38 #, kde-format msgid "Waiting for device to accept verification." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:43 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:44 #, kde-format msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:49 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:50 #, kde-format msgid "Waiting for other party to verify." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:55 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:54 +#, kde-format +msgid "Emoji Verification" +msgstr "" + +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Compare a set of emoji on both devices" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:63 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Successfully verified device **%1**" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/KeyVerificationDialog.qml:80 +#: src/qml/KeyVerificationDialog.qml:83 #, kde-format msgid "Decline" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:19 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgid "Shrink preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:21 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:115 #, kde-format -msgid "The session verification timed out." +msgid "Expand preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:23 +#: src/qml/LinkPreviewDelegate.qml:140 #, kde-format -msgid "The session verification timed out for remote party." +msgid "Loading URL preview" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:25 +#: src/qml/Loading.qml:15 #, kde-format -msgid "You canceled the session verification." +msgid "Please wait. This might take a little while." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:27 +#: src/qml/LoadingPage.qml:8 src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "The remote party canceled the session verification." +msgid "Loading…" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:29 +#: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an unexpected " -"message." +msgid "Choose a Location" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:31 +#: src/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"unexpected message." +msgid "Send this location" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:33 +#: src/qml/LocationsPage.qml:16 src/qml/RoomInformation.qml:125 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it received a message for an " -"unknown session." +msgctxt "Locations on a map" +msgid "Locations" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:35 +#: src/qml/LocationsPage.qml:51 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received a " -"message for an unknown session." +msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:37 +#: src/qml/Login.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " -"this verification method." +msgid "Matrix ID:" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:39 +#: src/qml/Login.qml:26 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it is unable to " -"handle this verification method." +msgid "Matrix ID" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:41 +#: src/qml/Login.qml:37 src/qml/WelcomePage.qml:114 #, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:43 +#: src/qml/Login.qml:37 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys are " -"incorrect." +msgid "Already logged in" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:45 +#: src/qml/LoginMethod.qml:18 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:47 +#: src/qml/LoginMethod.qml:24 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it verifies an " -"unexpected user." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:49 +#: src/qml/LoginRegister.qml:20 src/qml/Password.qml:40 #, kde-format -msgid "" -"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" msgstr "" -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:51 +#: src/qml/LoginRegister.qml:25 #, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because it received an " -"invalid message." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:53 -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:55 -#, kde-format -msgid "The session was accepted on a different device" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:57 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:59 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " -"key." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:61 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:63 -#, kde-format -msgid "" -"The remote party canceled the session verification because the keys do not " -"match." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/KeyVerification/VerificationCanceled.qml:65 -#, kde-format -msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/OpenFileDialog.qml:12 -#, kde-format -msgid "Please choose a file" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:14 -#, kde-format -msgid "Edit user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:37 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:69 -#, kde-format -msgid "Member (0)" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:38 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:70 -#, kde-format -msgid "Moderator (50)" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:39 -#: src/qml/RoomSettings/Permissions.qml:71 -#, kde-format -msgid "Admin (100)" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/PowerLevelDialog.qml:43 src/qml/RoomSettings/General.qml:334 -#: src/qml/Settings/DevicesPage.qml:75 -#, kde-format -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@title:menu Account detail dialog" -msgid "Account detail" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Unignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:80 -#, kde-format -msgid "Ignore this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:92 -#, kde-format -msgid "Kick this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:105 -#, kde-format -msgid "Invite this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:117 -#, kde-format -msgid "Ban this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:122 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:133 -#, kde-format -msgid "Unban this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:145 -#, kde-format -msgid "Set user power level" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:169 -#, kde-format -msgid "Remove recent messages by this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:174 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:184 -#, kde-format -msgid "Open a private chat" -msgstr "" - -#: src/qml/Dialog/UserDetailDialog.qml:194 -#, kde-format -msgid "Copy link" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" msgstr "" #: src/qml/main.qml:302 @@ -2090,1880 +2802,117 @@ msgstr "" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:395 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:32 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:36 -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:46 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:236 -#, kde-format -msgid "Configure" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:15 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:25 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Redo" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Cut" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:48 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:58 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:68 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/EditMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "text editing menu action" -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:18 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:25 -#, kde-format -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Configure NeoChat..." -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Quit NeoChat" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "File" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:46 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Private Chat…" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:47 src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:52 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:35 -#: src/qml/Page/StartChatPage.qml:20 -#, kde-format -msgid "Start a Chat" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "New Group…" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Browse Chats…" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:62 src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:24 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:171 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:74 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:78 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "View" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:81 -#, kde-format -msgctxt "" -"menu item that opens a UI element called the 'Quick Switcher', which offers " -"a fast keyboard-based interface for switching in between chats." -msgid "Open Quick Switcher" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Window" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:94 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Enter Full Screen" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:100 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/GlobalMenu.qml:103 -#, kde-format -msgctxt "menu" -msgid "Matrix FAQ" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:19 -#, kde-format -msgid "Share" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareAction.qml:20 -#, kde-format -msgid "Share the selected media" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:34 -#, kde-format -msgid "Sharing failed" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/ShareDialog.qml:53 -#, kde-format -msgid "Shared url for image is %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Ban User" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for banning this user" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Ban' as in 'Ban this user'" -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/BanSheet.qml:43 -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:49 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:43 src/qml/Page/InviteUserPage.qml:24 -#, kde-format -msgctxt "@action" -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:42 -#, kde-format -msgid "Open Externally" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:49 -#, kde-format -msgid "Save As" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:67 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:134 -#, kde-format -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:75 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:125 -#, kde-format -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:79 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:129 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Remove Message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:84 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:139 -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:34 -#, kde-format -msgctxt "" -"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'" -msgid "Report" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:88 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Report Message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/FileDelegateContextMenu.qml:93 -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:149 -#, kde-format -msgid "View Source" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:108 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:110 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:114 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Forward Message" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:154 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:156 #, kde-format msgid "Copy Link" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:200 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:202 #, kde-format msgid "Search for '%1'" msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/MessageDelegateContextMenu.qml:221 +#: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:223 #, kde-format msgid "Configure Web Shortcuts..." msgstr "" -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Messages" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:20 -#, kde-format -msgid "Remove Message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this user's recent messages" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:24 -#, kde-format -msgid "Reason for removing this message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/RemoveSheet.qml:36 -#, kde-format -msgctxt "@action:button 'Remove' as in 'Remove this message'" -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:18 -#, kde-format -msgid "Report Message" -msgstr "" - -#: src/qml/Menu/Timeline/ReportSheet.qml:22 -#, kde-format -msgid "Reason for reporting this message" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ChooseRoomDialog.qml:16 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Choose a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:82 -#, kde-format -msgid "Developer Tools" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ExplorerDelegate.qml:77 -#, kde-format -msgid "Joined" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Undo modification" -msgid "Undo" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:44 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Accept image modification" -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:52 -#, kde-format -msgid "" -"Unable to save file. Check if you have the correct permission to edit the " -"cache directory." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:126 src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:143 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Crop an image" -msgid "Crop" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:148 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the left" -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:154 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Rotate an image to the right" -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:160 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image vertically" -msgid "Flip" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/ImageEditorPage.qml:166 -#, kde-format -msgctxt "@action:button Mirror an image horizontally" -msgid "Mirror" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:19 -#, kde-format -msgid "Invite a User" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:37 src/qml/Page/StartChatPage.qml:32 -#, kde-format -msgid "Find a user..." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:44 src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:225 -#, kde-format -msgid "Add" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:70 src/qml/Page/StartChatPage.qml:134 -#, kde-format -msgid "No users available" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:100 -#, kde-format -msgid "Send invitation" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/InviteUserPage.qml:114 -#, kde-format -msgid "User is either already a member or has been invited" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:38 -#, kde-format -msgid "Explore Rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:61 -#, kde-format -msgid "Find a room..." -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "View" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Join" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:98 -#, kde-format -msgid "Add New Server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:99 -#, kde-format -msgid "Home Server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:108 -#, kde-format -msgid "Add new server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:139 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Add server" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Valid server entered" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "This server cannot be resolved or has already been added" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "The entered text is not a valid url" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:152 -#, kde-format -msgid "Enter server url e.g. kde.org" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:160 -#, kde-format -msgid "Server URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:257 -#, kde-format -msgctxt "@info:label" -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:176 -#, kde-format -msgid "Edit this account" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:26 -#: src/qml/Page/RoomList/UserInfo.qml:170 src/qml/Settings/AccountsPage.qml:35 -#, kde-format -msgid "Account editor" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:30 -#, kde-format -msgid "Notification settings" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:40 src/qml/Settings/DevicesPage.qml:17 -#: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:69 -#, kde-format -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/Settings/AccountsPage.qml:72 -#, kde-format -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:31 -#, kde-format -msgid "Open in New Window" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Remove from Favourites" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:42 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#, kde-format -msgid "Add to Favourites" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Reprioritize" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:48 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:200 -#, kde-format -msgid "Deprioritize" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:54 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:207 -#, kde-format -msgid "Mark as Read" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy user's Matrix ID to Clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:60 -#: src/qml/Page/RoomList/SpaceListContextMenu.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Copy Address to Clipboard" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:72 -#, kde-format -msgid "Notification State" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:75 -#, kde-format -msgid "Follow Global Setting" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:86 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:35 -#, kde-format -msgctxt "As in 'notify for all messages'" -msgid "All" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:97 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:43 -#, kde-format -msgctxt "" -"As in 'notify when the user is mentioned or the message contains a set " -"keyword'" -msgid "@Mentions and Keywords" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:108 -#: src/qml/RoomSettings/PushNotification.qml:51 -#, kde-format -msgctxt "As in 'do not notify for any messages'" -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:121 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:123 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:193 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:103 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Room Settings" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:129 -#: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:214 -#, kde-format -msgid "Leave Room" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:21 -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Explore rooms" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:37 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Start a Chat" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:40 -#, kde-format -msgid "Create a Room" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:71 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:132 -#, kde-format -msgid "Create rooms and chats" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "No rooms found" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:162 -#, kde-format -msgid "Join some rooms to get started" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:165 -#, kde-format -msgid "Search in room directory" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Collapse
" -msgid "Collapse %1" -msgstr "" - -#: src/qml/Page/RoomList/Page.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "Expand
" +msgid "Collapse %1" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomListPage.qml:217 +#, kde-format +msgctxt "Expand
%1" +msgstr "" + +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Spellchecking" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:26 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:27 #, kde-format msgid "Enable automatic spell checking" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:38 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:39 #, kde-format msgid "Ignore uppercase words" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:50 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:51 #, kde-format msgid "Ignore hyphenated words" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:62 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:63 #, kde-format msgid "Detect language automatically" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:73 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:74 #, kde-format msgid "Selected default language:" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:74 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:75 #, kde-format msgid "None" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:93 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:94 #, kde-format msgid "Additional spell checking languages" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:94 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:95 #, kde-format msgid "" "%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here " "when autodetection is enabled." msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:106 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:107 #, kde-format msgid "Open Personal Dictionary" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:117 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:118 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Spell checking languages" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:126 -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:136 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:127 src/qml/SonnetConfigPage.qml:137 #, kde-format msgid "Default Language" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:148 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:149 #, kde-format msgid "Spell checking dictionary" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:155 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:156 #, kde-format msgid "Add a new word to your personal dictionary…" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:158 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:159 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add word" msgstr "" -#: src/qml/Settings/SonnetConfigPage.qml:185 +#: src/qml/SonnetConfigPage.qml:194 #, kde-format +msgctxt "@action:button" msgid "Delete word" msgstr "" +#: src/qml/SpaceDrawer.qml:63 +#, kde-format +msgid "All Rooms" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:30 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:110 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "View Space" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:46 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Space Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:48 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:128 +#, kde-format +msgid "Space Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/SpaceListContextMenu.qml:54 src/qml/SpaceListContextMenu.qml:132 +#, kde-format +msgctxt "'Space' is a matrix space" +msgid "Leave Space" +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "" + +#: src/qml/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:40 +#, kde-format +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:93 +#, kde-format +msgid "Join existing chat" +msgstr "" + +#: src/qml/StartChatPage.qml:114 +#, kde-format +msgid "Create new chat" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/qml/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:151 +#, kde-format +msgid "Jump to first unread message" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:174 +#, kde-format +msgid "Jump to latest message" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:200 +#, kde-format +msgid "Drag items here to share them" +msgstr "" + +#: src/qml/TimelineView.qml:208 +#, kde-format +msgctxt "Message displayed when some users are typing" +msgid "%2 is typing" +msgid_plural "%2 are typing" +msgstr[0] "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:menu Account detail dialog" +msgid "Account detail" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Unignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:81 +#, kde-format +msgid "Ignore this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:94 +#, kde-format +msgid "Kick this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:108 +#, kde-format +msgid "Invite this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:121 +#, kde-format +msgid "Ban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:126 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Ban User" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:138 +#, kde-format +msgid "Unban this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:151 +#, kde-format +msgid "Set user power level" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:176 +#, kde-format +msgid "Remove recent messages by this user" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:181 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Remove Messages" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:192 +#, kde-format +msgid "Open a private chat" +msgstr "" + +#: src/qml/UserDetailDialog.qml:203 +#, kde-format +msgid "Copy link" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:49 +#, kde-format +msgid "Log in to an existing account" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:56 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:211 +#, kde-format +msgid "Switch User" +msgstr "" + +#: src/qml/UserInfo.qml:239 +#, kde-format +msgid "Open Settings" +msgstr "" + +#: src/qml/Username.qml:18 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/qml/Username.qml:21 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:19 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled for unknown reason." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:21 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:23 +#, kde-format +msgid "The session verification timed out for remote party." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:25 +#, kde-format +msgid "You canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:27 +#, kde-format +msgid "The remote party canceled the session verification." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:29 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an unexpected " +"message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:31 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"unexpected message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:33 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it received a message for an " +"unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received a " +"message for an unknown session." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:37 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because NeoChat is unable to handle " +"this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:39 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it is unable to " +"handle this verification method." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:41 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys are incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:43 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys are " +"incorrect." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:45 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because it verifies an unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:47 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it verifies an " +"unexpected user." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:49 +#, kde-format +msgid "" +"The session verification was canceled because we received an invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:51 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because it received an " +"invalid message." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:53 src/qml/VerificationCanceled.qml:55 +#, kde-format +msgid "The session was accepted on a different device" +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:57 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because of a mismatched key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:59 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because of a mismatched " +"key." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:61 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled because the keys do not match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:63 +#, kde-format +msgid "" +"The remote party canceled the session verification because the keys do not " +"match." +msgstr "" + +#: src/qml/VerificationCanceled.qml:65 +#, kde-format +msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:141 +#, kde-format +msgid "Video" +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:205 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/qml/VideoDelegate.qml:289 +#, kde-format +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:19 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Log in to a different account or create a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:45 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat! Continue by logging in or creating a new account." +msgstr "" + +#: src/qml/WelcomePage.qml:122 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + #: src/registration.cpp:299 #, kde-format msgid "No server."