GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-06-09 01:23:44 +00:00
parent 6275d7afaa
commit c17e213e11
41 changed files with 3671 additions and 3001 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 00:55+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:27
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:29
#, kde-format
msgid "Choose local file"
msgstr "Yerel dosya seç"
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:46
#: src/chatbar/AttachDialog.qml:45
#, kde-format
msgid "Clipboard image"
msgstr "Pano görseli"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel reply"
msgstr "Yanıtı İptal Et"
#: src/controller.cpp:130
#: src/controller.cpp:135
#, kde-format
msgctxt ""
"The reason for using push notifications, as in: '[Push notifications are "
@@ -98,47 +98,47 @@ msgctxt ""
msgid "Receiving notifications for new messages"
msgstr "Yeni iletiler için bildirimler alınıyor"
#: src/controller.cpp:209
#: src/controller.cpp:214
#, kde-format
msgid "Network Error: %1"
msgstr "Ağ hatası: %1"
#: src/controller.cpp:231
#: src/controller.cpp:236
#, kde-format
msgid "Access token wasn't found"
msgstr "Erişim jetonu bulunamadı"
#: src/controller.cpp:231
#: src/controller.cpp:236
#, kde-format
msgid "Maybe it was deleted?"
msgstr "Silinmiş olabilir mi?"
#: src/controller.cpp:235
#: src/controller.cpp:240
#, kde-format
msgid "Access to keychain was denied."
msgstr "Anahtar zincirine erişim reddedildi."
#: src/controller.cpp:235
#: src/controller.cpp:240
#, kde-format
msgid "Please allow NeoChat to read the access token"
msgstr "Lütfen NeoChatin erişim jetonunu okumasına izin verin"
#: src/controller.cpp:238
#: src/controller.cpp:243
#, kde-format
msgid "No keychain available."
msgstr "Kullanılabilir anahtar zinciri yok."
#: src/controller.cpp:238
#: src/controller.cpp:243
#, kde-format
msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux"
msgstr "Lütfen bir anahtar zinciri kurun; örn. K Cüzdan veya GNOME keyring"
#: src/controller.cpp:241
#: src/controller.cpp:246
#, kde-format
msgid "Unable to read access token"
msgstr "Erişim jetonu okunamıyor"
#: src/controller.cpp:337
#: src/controller.cpp:342
#, kde-format
msgid "Receiving push notifications"
msgstr "Anında bildirimler alınıyor"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Davet Edilen"
msgid "Favorite"
msgstr "Sık Kullanılanlar"
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:83
#: src/enums/neochatroomtype.h:63 src/qml/UserSearchPage.qml:84
#, kde-format
msgid "Friends"
msgstr "Arkadaşlar"
@@ -755,12 +755,12 @@ msgctxt "The location being downloaded to"
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: src/login.cpp:85 src/login.cpp:100
#: src/login.cpp:90 src/login.cpp:105
#, kde-format
msgid "Network Error"
msgstr "Ağ Hatası"
#: src/login.cpp:93
#: src/login.cpp:98
#, kde-format
msgid "Login Failed: %1"
msgstr "Oturum açma başarısız: %1"
@@ -829,7 +829,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:198
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:174
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Continue"
@@ -1755,17 +1755,17 @@ msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok"
msgid "Room creation failed: %1"
msgstr "Oda oluşturulamadı: %1"
#: src/neochatconnection.cpp:354
#: src/neochatconnection.cpp:359
#, kde-format
msgid "Space creation failed: %1"
msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1"
#: src/neochatroom.cpp:1399 src/neochatroom.cpp:1400
#: src/neochatroom.cpp:1404 src/neochatroom.cpp:1405
#, kde-format
msgid "Report sent successfully."
msgstr "Rapor başarıyla gönderildi."
#: src/neochatroom.cpp:1674 src/neochatroom.cpp:1682
#: src/neochatroom.cpp:1679 src/neochatroom.cpp:1687
#, kde-format
msgctxt "'Lat' and 'Lon' as in Latitude and Longitude"
msgid "Lat: %1, Lon: %2"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
msgid "Make this space the canonical parent"
msgstr "Bu alanı resmi üst öge yap"
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:148
#: src/qml/CreateRoomDialog.qml:267 src/qml/ServerComboBox.qml:155
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Ok"
@@ -2474,18 +2474,20 @@ msgid "Rooms"
msgstr "Odalar"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:105
#, kde-format
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action"
#| msgid "Search Room"
msgctxt "@action"
msgid "Search Room"
msgid "Search Rooms"
msgstr "Odayı Ara"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:119
#: src/qml/ExploreComponent.qml:123
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Menu"
msgstr "Menüyü Göster"
#: src/qml/ExploreComponent.qml:188
#: src/qml/ExploreComponent.qml:192
#, kde-format
msgid "Create rooms and chats"
msgstr "Odalar ve sohbetler oluştur"
@@ -2518,17 +2520,17 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Only show spaces"
msgstr "Yalnızca Alanları Göster"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:92
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:93
#, kde-format
msgid "Enter a room address"
msgstr "Bir oda adresi gir"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Find a room…"
msgstr "Bir Oda Bul…"
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:107
#: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:108
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No public rooms found"
@@ -2858,7 +2860,7 @@ msgctxt "Locations on a map"
msgid "Locations"
msgstr "Konumlar"
#: src/qml/LocationsPage.qml:56
#: src/qml/LocationsPage.qml:65
#, kde-format
msgid "There are no locations shared in this room."
msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok."
@@ -3141,9 +3143,12 @@ msgid "Room information"
msgstr "Oda Bilgisi"
#: src/qml/RoomInformation.qml:68
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "Locations on a map"
#| msgid "Locations"
msgctxt "Room actions"
msgid "Actions"
msgstr "Konumlar"
#: src/qml/RoomInformation.qml:78
#, kde-format
@@ -3162,9 +3167,11 @@ msgid "Remove room from favorites"
msgstr "Odayı sık kullanılanlardan kaldır"
#: src/qml/RoomInformation.qml:96
#, kde-format
msgid "Make room favorite"
msgstr "Odayı sık kullanılanlara ekle"
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Leave this room"
msgid "Favorite this room"
msgstr "Bu Odadan Ayrıl"
#: src/qml/RoomInformation.qml:109
#, kde-format
@@ -3354,33 +3361,33 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Add new server"
msgstr "Yeni Sunucu Ekle"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:103
#: src/qml/ServerComboBox.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add server"
msgstr "Sunucu Ekle"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:118
#: src/qml/ServerComboBox.qml:125
#, kde-format
msgid "Valid server entered"
msgstr "Geçerli sunucu girildi"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:118
#: src/qml/ServerComboBox.qml:125
#, kde-format
msgid "This server cannot be resolved or has already been added"
msgstr "Bu sunucuya ulaşılamıyor veya önceden eklenmiş"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:118
#: src/qml/ServerComboBox.qml:125
#, kde-format
msgid "The entered text is not a valid url"
msgstr "Girilen metin, geçerli bir URL değil"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:118
#: src/qml/ServerComboBox.qml:125
#, kde-format
msgid "Enter server url e.g. kde.org"
msgstr "Sunucu URLsi girin; örneğin, kde.org"
#: src/qml/ServerComboBox.qml:125
#: src/qml/ServerComboBox.qml:132
#, kde-format
msgid "Server URL"
msgstr "Sunucu URLsi"
@@ -3734,22 +3741,22 @@ msgctxt "@action:title"
msgid "Find Your Friends"
msgstr "Arkadaşlarını Bul"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:45
#: src/qml/UserSearchPage.qml:46
#, kde-format
msgid "Enter a user ID"
msgstr "Bir kullanıcı kimliği gir"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:90
#: src/qml/UserSearchPage.qml:91
#, kde-format
msgid "Find your friends…"
msgstr "Arkadaşlarını Bul…"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:91
#: src/qml/UserSearchPage.qml:92
#, kde-format
msgid "Enter text to start searching for your friends"
msgstr "Arkadaşlarını aramaya başlamak için metin gir"
#: src/qml/UserSearchPage.qml:92
#: src/qml/UserSearchPage.qml:93
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid "No matches found"
@@ -3920,47 +3927,47 @@ msgstr ""
msgid "The session verification was canceled due to an unknown error."
msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi."
#: src/registration.cpp:300
#: src/registration.cpp:310
#, kde-format
msgid "No server."
msgstr "Sunucu yok."
#: src/registration.cpp:302
#: src/registration.cpp:312
#, kde-format
msgid "Checking Server availability."
msgstr "Sunucu kullanılabilirliği denetleniyor."
#: src/registration.cpp:304
#: src/registration.cpp:314
#, kde-format
msgid "This is not a valid server."
msgstr "Bu, geçerli bir sunucu değil."
#: src/registration.cpp:306
#: src/registration.cpp:316
#, kde-format
msgid "Registration for this server is disabled."
msgstr "Bu sunucu için kayıt işlemi devre dışı."
#: src/registration.cpp:308
#: src/registration.cpp:318
#, kde-format
msgid "No username."
msgstr "Kullanıcı adı yok."
#: src/registration.cpp:310
#: src/registration.cpp:320
#, kde-format
msgid "Checking username availability."
msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilirliği denetleniyor."
#: src/registration.cpp:312
#: src/registration.cpp:322
#, kde-format
msgid "This username is not available."
msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılamıyor."
#: src/registration.cpp:314
#: src/registration.cpp:324
#, kde-format
msgid "Continue"
msgstr "Sürdür"
#: src/registration.cpp:316
#: src/registration.cpp:326
#, kde-format
msgid "Working"
msgstr "Çalışıyor"
@@ -3975,17 +3982,17 @@ msgstr "Hatalı oluşturulmuş veya boş Matrix kimliği"
msgid "%1 is not a correct Matrix identifier"
msgstr "%1, doğru bir Matrix tanımlayıcısı değil"
#: src/roommanager.cpp:315
#: src/roommanager.cpp:333
#, kde-format
msgid "Failed to join room"
msgstr "Odaya katılamadı"
#: src/roommanager.cpp:334
#: src/roommanager.cpp:365
#, kde-format
msgid "You requested to join '%1'"
msgstr "“%1” odasına katılmak istediniz"
#: src/roommanager.cpp:337
#: src/roommanager.cpp:369
#, kde-format
msgid "Failed to request joining room"
msgstr "Odaya katılma istenemedi"
@@ -5199,80 +5206,86 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Delete word"
msgstr "Sözcüğü Sil"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:54
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:55
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide"
msgstr ""
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Share"
msgstr "Paylaş"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:59
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:78
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:85
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Complete"
msgstr "Tam"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:83
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:123
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:130
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Country Code for new phone number"
msgstr "Yeni telefon numarası için ülke kodu"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:139
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New email address"
msgstr "Yeni e-posta adresi"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:139
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:146
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New phone number"
msgstr "Yeni telefon numarası"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:143 src/threepidbindhelper.cpp:177
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
msgid "We've sent you an email"
msgstr "Size bir e-posta gönderdik"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:143 src/threepidbindhelper.cpp:177
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150 src/threepidbindhelper.cpp:177
#, kde-format
msgid "We've sent you a text message"
msgstr "Size bir SMS gönderdik"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:143
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:150
#, kde-format
msgid ""
"%1. Please follow the instructions there and then click the button below"
msgstr "%1. Oradaki yönergeleri izleyin ve aşağıdaki düğmeye tıklayın"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:145 src/threepidbindhelper.cpp:179
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:179
#, kde-format
msgid "The entered email is not valid"
msgstr "Girilen e-posta geçerli değil"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:145 src/threepidbindhelper.cpp:179
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:152 src/threepidbindhelper.cpp:179
#, kde-format
msgid "The entered phone number is not valid"
msgstr "Girilen telefon numarası geçerli değil"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:147
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:154
#, kde-format
msgid "Incorrect password entered"
msgstr "Doğru olmayan bir parola girildi"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:149
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
#, kde-format
msgid ""
"The email has not been verified. Please go to the email and follow the "
@@ -5281,7 +5294,7 @@ msgstr ""
"E-posta doğrulanmadı. Postanızııp oradaki yönergeleri izleyin ve "
"sonrasında aşağıdaki düğmeye tıklayın"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:149
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:156
#, kde-format
msgid ""
"The phone number has not been verified. Please go to the text message and "
@@ -5290,13 +5303,13 @@ msgstr ""
"Telefon numarası doğrulanmadı. Gelen SMSe gidin ve oradaki yönergeleri "
"izleyip aşağıdaki düğmeye tıklayın"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:174
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:181
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new email or phone number"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:182
#: src/settings/ThreePIdCard.qml:189
#, kde-format
msgctxt "@action:button As in 'go back'"
msgid "Back"
@@ -5499,6 +5512,12 @@ msgstr "Göster"
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Seçenekler"
#~ msgid "Make room favorite"
#~ msgstr "Odayı sık kullanılanlara ekle"
#~ msgid "Member (0)"
#~ msgstr "Üye (0)"