GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# Translation for neochat.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||
# Copyright (C) 2020-2021, This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2020-2022, This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the neochat package.
|
||||
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
||||
#
|
||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 09:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-08 00:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 07:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Batu da"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show All Rooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erakutsi gela guztiak"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Page/RoomListPage.qml:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1067,8 +1067,7 @@ msgid "Anyone can find and join."
|
||||
msgstr "Edonork bilatu eta batu daiteke."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/About.qml:10
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "About NeoChat"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "Neochat-i buruz"
|
||||
@@ -1138,11 +1137,9 @@ msgid "Edit this account"
|
||||
msgstr "Editatu kontua hau"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@title:menu Account detail dialog"
|
||||
#| msgid "Account detail"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Account editor"
|
||||
msgstr "Kontuaren xehetasuna"
|
||||
msgstr "Kontu-editorea"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AccountsPage.qml:60 qml/main.qml:260
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1165,8 +1162,7 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
|
||||
msgstr "Arazo ezezaguna pasahitza aldatzen saiatzean"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:15
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Appearance"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Itxura"
|
||||
@@ -1181,6 +1177,12 @@ msgstr "Burbuilak"
|
||||
msgid "Compact"
|
||||
msgstr "Trinkoa"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show User Avatar"
|
||||
msgid "Show Avatar:"
|
||||
msgstr "Erakutsi erabiltzailearen abatarra"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:181
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "In Chat"
|
||||
@@ -1258,11 +1260,10 @@ msgid "Edit device"
|
||||
msgstr "Editatu gailua"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Custom Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Custom Emojis"
|
||||
msgstr "Norberak finkatutako Emoji"
|
||||
msgstr "Norberak finkatutako Emojiak"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/Emoticons.qml:31
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1280,8 +1281,7 @@ msgid "Add Emoji..."
|
||||
msgstr "Gehitu Emoji..."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/GeneralSettingsPage.qml:14
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
@@ -1364,10 +1364,9 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Itxura"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:28
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Custom Emoji"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Custom Emojis"
|
||||
msgstr "Norberak finkatutako Emoji"
|
||||
msgstr "Norberak finkatutako Emojiak"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SettingsPage.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1380,11 +1379,10 @@ msgid "About NeoChat"
|
||||
msgstr "Neochat-i buruz"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Spell Checking"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
msgid "Spellchecking"
|
||||
msgstr "Ortografia egiaztatzea"
|
||||
msgstr "Ortografia-aztertzea"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1404,7 +1402,7 @@ msgstr "Aukerak:"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable automatic spell checking"
|
||||
msgstr "Gaitu ortografia zuzenketa automatikoa"
|
||||
msgstr "Gaitu ortografia-azterketa automatikoa"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1424,7 +1422,7 @@ msgstr "Hizkuntza automatikoki antzeman"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spell checking languages"
|
||||
msgstr "Ortografia zuzentzeko hizkuntza"
|
||||
msgstr "Ortografia-aztertzeko hizkuntza"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -1432,7 +1430,7 @@ msgid ""
|
||||
"%1 will provide spell checking and suggestions for the languages listed here "
|
||||
"when autodetection is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1(e)k, hemen zerrendatutako hizkuntzetarako, ortografia zuzenketa eta "
|
||||
"%1(e)k, hemen zerrendatutako hizkuntzetarako, ortografia-azterketa eta "
|
||||
"iradokizunak emango ditu, antzemate automatikoa gaituta dagoenean."
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:226
|
||||
@@ -1449,7 +1447,7 @@ msgstr "Gehitu hitza"
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Spell checking dictionary"
|
||||
msgstr "Ortografia zuzentzeko hiztegia"
|
||||
msgstr "Ortografia-aztertzeko hiztegia"
|
||||
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:278
|
||||
#: imports/NeoChat/Settings/SonnetConfigPage.qml:309
|
||||
@@ -2060,7 +2058,7 @@ msgstr "Gela ez da aurkitu"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account."
|
||||
msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Egiaztatu ortografia eta kontua."
|
||||
msgstr "Gelen zerrendan ez dago %1 gelarik. Ortografia eta kontua aztertu."
|
||||
|
||||
#: src/roommanager.cpp:201
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -2145,9 +2143,6 @@ msgstr "Erakutsi"
|
||||
#~ msgid "knocked"
|
||||
#~ msgstr "atea jo du"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show User Avatar"
|
||||
#~ msgstr "Erakutsi erabiltzailearen abatarra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Account"
|
||||
#~ msgstr "Kontua"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user