From c50d4289c43d21ac1100f3bfe11fd8a6aeff20a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sun, 22 Dec 2024 01:33:09 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/pl/neochat.po | 306 +++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 107 insertions(+), 199 deletions(-) diff --git a/po/pl/neochat.po b/po/pl/neochat.po index 3efb4e88c..93e755567 100644 --- a/po/pl/neochat.po +++ b/po/pl/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-12 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-10 15:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-21 11:07+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Źródło wydarzenia" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Show Access Token" -msgstr "" +msgstr "Pokaż token dostępowy" #: src/devtools/AccountData.qml:40 #, kde-format @@ -154,22 +154,20 @@ msgid "" "This should not be shared with anyone, even other users. This token gives " "full access to your account." msgstr "" +"Tym nie należy się dzielić z nikim, nawet z innymi użytkownikami. Ten token " +"daje pełny dostęp do Twojego konta." #: src/devtools/AccountData.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Access" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Access Token" -msgstr "Dostęp" +msgstr "Token dostępowy" #: src/devtools/AccountData.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy Address to Clipboard" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Copy access token to clipboard" -msgstr "Skopiuj adres do schowka" +msgstr "Skopiuj token dostępowy do schowka" #: src/devtools/DebugOptions.qml:19 #, kde-format @@ -260,25 +258,19 @@ msgid "Choose Room" msgstr "Wybierz pokój" #: src/devtools/RoomData.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Placeholder message" -#| msgid "No room found" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No room selected" -msgstr "Nie znaleziono żadnego pokoju" +msgstr "Nie wybrano żadnego pokoju" #: src/devtools/RoomData.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Choose a Room" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Click to choose a room" -msgstr "Wybierz pokój" +msgstr "Naciśnij, aby wybrać pokój" #: src/devtools/RoomData.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Choose Room" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Choose Room" msgstr "Wybierz pokój" @@ -412,102 +404,88 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/enums/roomsortparameter.h:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'" -#| msgid "Alphabetical" +#, kde-format msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last" msgid "Alphabetical Ascending" -msgstr "Alfabetycznie" +msgstr "Alfabetycznie, rosnąco" #: src/enums/roomsortparameter.h:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'" -#| msgid "Alphabetical" +#, kde-format msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last" msgid "Alphabetical Descending" -msgstr "Alfabetycznie" +msgstr "Alfabetycznie, malejąco" #: src/enums/roomsortparameter.h:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encrypted Message" +#, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with unread message above those without" msgid "Has Unread Messages" -msgstr "Zaszyfrowana wiadomość" +msgstr "Zawiera nieprzeczytane wiadomości" #: src/enums/roomsortparameter.h:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Forward Message" +#, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" msgid "Most Unread Messages" -msgstr "Przekieruj wiadomość" +msgstr "Najwięcej nieprzeczytanych wiadomości" #: src/enums/roomsortparameter.h:55 #, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with highlighted message above those without" msgid "Has Highlighted Messages" -msgstr "" +msgstr "Zawiera podświetlone wiadomości" #: src/enums/roomsortparameter.h:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show deleted messages" +#, kde-format msgctxt "As in sorting rooms with the most highlighted messages higher" msgid "Most Highlighted Messages" -msgstr "Pokaż usunięte wiadomości" +msgstr "Najwięcej podświetlonych wiadomości" #: src/enums/roomsortparameter.h:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "%1, Last activity: %2" +#, kde-format msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first" msgid "Last Active" -msgstr "%1, ostatnia aktywność: %2" +msgstr "Ostatnio widziany" #: src/enums/roomsortparameter.h:74 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Room names closer to A alphabetically are higher" -msgstr "" +msgstr "Pokoje o nazwach bliżej alfabetycznego A będą wyżej" #: src/enums/roomsortparameter.h:76 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Room names closer to Z alphabetically are higher" -msgstr "" +msgstr "Pokoje o nazwach bliżej alfabetycznego Z będą wyżej" #: src/enums/roomsortparameter.h:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Notification type" -#| msgid "Room upgrade messages" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with unread messages are higher" -msgstr "Wiadomości uaktualnień pokoju" +msgstr "Pokoje zawierające nieodczytane wiadomości będą wyżej" #: src/enums/roomsortparameter.h:80 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the most unread message are higher" -msgstr "" +msgstr "Pokoje zawierające najwięcej nieodczytanych wiadomości będą wyżej" #: src/enums/roomsortparameter.h:82 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with highlighted messages are higher" -msgstr "" +msgstr "Pokoje z podświetlonymi wiadomościami będą wyżej" #: src/enums/roomsortparameter.h:84 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the most highlighted messages are higher" -msgstr "" +msgstr "Pokoje zawierające najwięcej podświetlonych wiadomości będą wyżej" #: src/enums/roomsortparameter.h:86 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the newer messages are higher" -msgstr "Pokoje o nieodczytanych powiadomieniach zostaną pokazane jako pierwsze" +msgstr "Pokoje zawierające nowsze wiadomości będą wyżej" #: src/eventhandler.cpp:286 src/eventhandler.cpp:502 #, kde-format @@ -2076,10 +2054,9 @@ msgid "Show QR Code" msgstr "Zeskanuj kod QR" #: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" +#, kde-format msgid "Edit This Account" -msgstr "Edytuj to konto" +msgstr "Dostosuj to konto" #: src/qml/AccountMenu.qml:45 src/settings/AccountsPage.qml:33 #: src/settings/AccountsPage.qml:50 @@ -2088,8 +2065,7 @@ msgid "Account editor" msgstr "Edytor konta" #: src/qml/AccountMenu.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notification settings" +#, kde-format msgid "Notification Settings" msgstr "Ustawienia powiadomień" @@ -2099,10 +2075,9 @@ msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" #: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open developer tools" +#, kde-format msgid "Open Developer Tools" -msgstr "Otwórz narzędzia programisty" +msgstr "Otwórz narzędzia programistyczne" #: src/qml/AccountMenu.qml:69 #, kde-format @@ -2123,9 +2098,7 @@ msgid "Open Key Backup" msgstr "Otwórz kopię zapasową klucza" #: src/qml/AccountMenu.qml:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Verify this Device" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Verify This Device" msgstr "Sprawdź to urządzenie" @@ -2325,8 +2298,7 @@ msgid "Mark as Read" msgstr "Oznacz jako przeczytane" #: src/qml/ContextMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" @@ -2807,26 +2779,22 @@ msgid "No public rooms found" msgstr "Nie znaleziono żadnego publicznego pokoju" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Image" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Image" -msgstr "Ustaw obraz" +msgstr "Otwórz obraz" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Image" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save Image…" -msgstr "Ustaw obraz" +msgstr "Zapisz obraz…" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Show Image" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Image" -msgstr "Pokaż obrazek" +msgstr "Skopiuj obraz" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #, kde-format @@ -3256,12 +3224,10 @@ msgid "The input is not a valid user ID" msgstr "Wpisany tekst jest nieprawidłowym ID użytkownika" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" -#| msgid "Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward…" -msgstr "Przekieruj" +msgstr "Przekieruj…" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #, kde-format @@ -3270,25 +3236,22 @@ msgid "Forward Message" msgstr "Przekieruj wiadomość" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy link" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link Address" -msgstr "Skopiuj odnośnik" +msgstr "Skopiuj adres odnośnika" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Text" -msgstr "Skopiuj" +msgstr "Skopiuj tekst" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy Link" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Message Link" -msgstr "Skopiuj odnośnik" +msgstr "Skopiuj odnośnik do wiadomości" #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #, kde-format @@ -3440,8 +3403,7 @@ msgid "Space Members" msgstr "Członkowie przestrzeni" #: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Room Information" msgstr "Szczegóły pokoju" @@ -3485,12 +3447,10 @@ msgid "Show locations for this room" msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju" #: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@button" -#| msgid "Leave the space" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" -msgstr "Opuść przestrzeń" +msgstr "Opuść tę przestrzeń" #: src/qml/RoomInformation.qml:136 #, kde-format @@ -4348,11 +4308,10 @@ msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Nie udało się poprosić o dołączenie do pokoju
%1" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Account" -msgstr "Dostosowywanie konta" +msgstr "Dostosuj konto" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:62 #, kde-format @@ -4365,8 +4324,7 @@ msgid "Remove current avatar" msgstr "Usuń bieżącego awatara" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User Information" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Information" msgstr "Szczegóły użytkownika" @@ -4394,8 +4352,7 @@ msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Password" msgstr "Hasło" @@ -4431,32 +4388,28 @@ msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła nie są sobie równe" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Email Addresses" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Addresses" msgstr "Adresy e-mail" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:213 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Phone Numbers" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Phone Numbers" msgstr "Numery telefonów" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Identity Server" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Identity Server" msgstr "Serwer tożsamości" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:227 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Information" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Server Information" -msgstr "Szczegóły serwera" +msgstr "Szczegóły o serwerze" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:231 #, kde-format @@ -4464,9 +4417,7 @@ msgid "Homeserver url" msgstr "Adres URL serwera domowego" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Account Management" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Account Management" msgstr "Zarządzanie kontem" @@ -4492,15 +4443,13 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password" msgstr "Wystąpił nieznany problem podczas próby zmiany hasła" #: src/settings/AccountsPage.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accounts" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Accounts" msgstr "Konta" #: src/settings/AccountsPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accounts" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Accounts" msgstr "Konta" @@ -4517,8 +4466,7 @@ msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General theme" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General Theme" msgstr "Ogólny wygląd" @@ -4626,36 +4574,31 @@ msgid "Logout device" msgstr "Wyloguj urządzenie" #: src/settings/DevicesPage.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" #: src/settings/DevicesPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This Device" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "This Device" msgstr "To urządzenie" #: src/settings/DevicesPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verified Devices" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Verified Devices" msgstr "Sprawdzone urządzenia" #: src/settings/DevicesPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unverified Devices" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Unverified Devices" msgstr "Niesprawdzone urządzenia" #: src/settings/DevicesPage.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices without Encryption Support" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Devices without Encryption Support" msgstr "Urządzenia nieobsługujące szyfrowania" @@ -4678,45 +4621,37 @@ msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Sticker" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Sticker" msgstr "Dodaj naklejkę" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Edit Sticker" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Sticker" msgstr "Edytuj naklejkę" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Emoji" msgstr "Dodaj emoji" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Edit Emoji" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Emoji" msgstr "Edytuj emoji" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sticker" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Sticker" msgstr "Naklejka" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emoji" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Emoji" msgstr "Emoji" @@ -4782,30 +4717,25 @@ msgid "Add Sticker" msgstr "Dodaj naklejkę" #: src/settings/EmoticonsPage.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stickers & Emojis" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Stickers & Emojis" msgstr "Naklejki i emoji" #: src/settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emojis" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Emojis" msgstr "Emoji" #: src/settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stickers" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Stickers" msgstr "Naklejki" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Export Keys" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Keys" msgstr "Eksportowanie kluczy" @@ -4860,23 +4790,20 @@ msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" msgstr "Określa czy powiadomienia push są wysyłane przez twój serwer Matrix" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Notifications" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Room Notifications" msgstr "Powiadomienia pokoju" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "@Mentions" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "@Mentions" msgstr "@Wzmianki" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73 #: src/settings/PushNotification.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keywords" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Keywords" msgstr "Słowa kluczowe" @@ -4894,18 +4821,16 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Dodaj słowo kluczowe" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" msgstr "Zaproszenia" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" +msgstr "Nieznana" #: src/settings/IdentityServerDelegate.qml:39 #, kde-format @@ -4966,9 +4891,7 @@ msgid "Unignore this user" msgstr "Nie pomijaj tego użytkownika" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Import Keys" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Keys" msgstr "Importowanie kluczy" @@ -5004,8 +4927,7 @@ msgid "General" msgstr "Ogólne" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General settings" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General Settings" msgstr "Ustawienia ogólne" @@ -5031,11 +4953,10 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab" msgstr "Pokaż wszystkie pokoje na zakładce \"Domowej\"" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room list sort order" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Room List Sort Order" -msgstr "Porządek szeregowania wykazu pokojów" +msgstr "Porządek szeregowania spisu pokojów" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:95 #, kde-format @@ -5056,20 +4977,16 @@ msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetycznie" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "%1, Last activity: %2" +#, kde-format msgctxt "As in 'sort something based on the last message'" msgid "Last Message Activity" -msgstr "%1, ostatnia aktywność: %2" +msgstr "Ostatnia aktywność w wiadomości" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the newest activity will be shown first" -msgstr "Pokoje o nieodczytanych powiadomieniach zostaną pokazane jako pierwsze" +msgstr "Pokoje z najświeższą aktywnością pojawią się pierwsze" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:125 #, kde-format @@ -5142,25 +5059,19 @@ msgid "Enable developer tools" msgstr "Włącz narzędzia programisty" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Default Settings" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Ustawienia domyślne" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Reset all configuration values to their default" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reset All Configuration Values to Their Default" msgstr "Wyzeruj wartości wszystkich ustawień do domyślnych" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Security & Safety" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Security & Safety" msgstr "Zabezpieczenia i bezpieczeństwo" @@ -5210,9 +5121,7 @@ msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Twój serwer nie obsługuje tego ustawienia." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Encryption" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" @@ -5443,8 +5352,7 @@ msgid "Event Type…" msgstr "Rodzaj zdarzenia…" #: src/settings/PushNotification.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room notifications setting" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Room notifications setting" msgstr "Ustawienia powiadomień pokoju"