From c528929b304fa3ceb2877731931fa781e57ce5b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Thu, 7 Sep 2023 01:46:10 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/nn/neochat.po | 172 ++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 95 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/po/nn/neochat.po b/po/nn/neochat.po index e16cab834..a5f87d563 100644 --- a/po/nn/neochat.po +++ b/po/nn/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-03 00:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-06 00:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -20,77 +20,77 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" -#: src/controller.cpp:211 +#: src/controller.cpp:208 #, kde-format msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" msgstr "Feil ved innlogging: Ugyldig eller tilbaketrekt tilgangspollett" -#: src/controller.cpp:214 src/controller.cpp:219 src/login.cpp:93 +#: src/controller.cpp:211 src/controller.cpp:216 src/login.cpp:93 #, kde-format msgid "Login Failed: %1" msgstr "Feil ved innlogging: %1" -#: src/controller.cpp:225 +#: src/controller.cpp:222 #, kde-format msgid "Network Error: %1" msgstr "Nettverksfeil: %1" -#: src/controller.cpp:250 +#: src/controller.cpp:247 #, kde-format msgid "Access token wasn't found" msgstr "Fann ikkje tilgangspollett" -#: src/controller.cpp:250 +#: src/controller.cpp:247 #, kde-format msgid "Maybe it was deleted?" msgstr "Kanskje han er sletta?" -#: src/controller.cpp:254 +#: src/controller.cpp:251 #, kde-format msgid "Access to keychain was denied." msgstr "Vart nekta tilgang til nøkkelring." -#: src/controller.cpp:254 +#: src/controller.cpp:251 #, kde-format msgid "Please allow NeoChat to read the access token" msgstr "Gje NeoChat løyve til å lesa tilgangspolletten" -#: src/controller.cpp:257 +#: src/controller.cpp:254 #, kde-format msgid "No keychain available." msgstr "Ingen nøkkelring er tilgjengeleg." -#: src/controller.cpp:257 +#: src/controller.cpp:254 #, kde-format msgid "Please install a keychain, e.g. KWallet or GNOME keyring on Linux" msgstr "Installer ein nøkkelring, for eksempel KWallet eller GNOME Keyring" -#: src/controller.cpp:260 +#: src/controller.cpp:257 #, kde-format msgid "Unable to read access token" msgstr "Klarte ikkje lesa tilgangspollett" -#: src/controller.cpp:361 +#: src/controller.cpp:353 #, kde-format msgid "File too large to download." msgstr "Fila er for stor til å kunna lastast ned." -#: src/controller.cpp:361 +#: src/controller.cpp:353 #, kde-format msgid "Contact your matrix server administrator for support." msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte." -#: src/controller.cpp:386 +#: src/controller.cpp:378 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Feil ved romregistrering: %1" -#: src/controller.cpp:407 +#: src/controller.cpp:399 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Feil ved registrering av område: %1" -#: src/controller.cpp:421 +#: src/controller.cpp:413 #, kde-format msgid "The room id you are trying to join is not valid" msgstr "Rom-ID-en du prøver å bruka, er ikkje gyldig" @@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt "list separator" msgid ", " msgstr ", " -#: src/models/messagefiltermodel.cpp:123 +#: src/models/messagefiltermodel.cpp:126 #, kde-format msgctxt "n times" msgid " %1 time " @@ -656,7 +656,7 @@ msgid_plural " %1 times " msgstr[0] " %1 gong " msgstr[1] " %1 gongar " -#: src/models/messagefiltermodel.cpp:129 +#: src/models/messagefiltermodel.cpp:132 #, kde-format msgctxt "n users" msgid " %1 user " @@ -664,19 +664,19 @@ msgid_plural " %1 users " msgstr[0] " %1 brukar " msgstr[1] " %1 brukarar " -#: src/models/messagefiltermodel.cpp:139 +#: src/models/messagefiltermodel.cpp:142 #, kde-format msgctxt "[action 1], [action 2 and/or action 3]" msgid ", " msgstr ", " -#: src/models/messagefiltermodel.cpp:142 +#: src/models/messagefiltermodel.cpp:145 #, kde-format msgctxt "[action 1, action 2] or [action 3]" msgid " or " msgstr " eller " -#: src/models/messagefiltermodel.cpp:142 +#: src/models/messagefiltermodel.cpp:145 #, kde-format msgctxt "[action 1, action 2] and [action 3]" msgid " and " @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "Accept" msgstr "Godta" #: src/qml/Component/LocationPage.qml:16 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:121 #, kde-format msgctxt "Locations on a map" msgid "Locations" @@ -1645,22 +1645,22 @@ msgstr "Lydstyrke" msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:157 +#: src/qml/Component/TimelineView.qml:150 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" msgstr "Gå til første ulesne melding" -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:180 +#: src/qml/Component/TimelineView.qml:173 #, kde-format msgid "Jump to latest message" msgstr "Gå til nyaste melding" -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:206 +#: src/qml/Component/TimelineView.qml:199 #, kde-format msgid "Drag items here to share them" msgstr "Dra element her for å dela dei" -#: src/qml/Component/TimelineView.qml:226 +#: src/qml/Component/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgctxt "Message displayed when some users are typing" msgid "%2 is typing" @@ -1723,23 +1723,30 @@ msgstr "Logg ut" msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Er du sikker på at du vil logga ut?" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:16 -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:31 +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:13 +#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:34 #, kde-format +msgctxt "@title" msgid "Create a Room" -msgstr "Opprett rom" +msgstr "" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:21 src/qml/RoomSettings/General.qml:71 +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:18 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Room Information" +msgstr "" + +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:23 src/qml/RoomSettings/General.qml:71 #, kde-format msgid "Room name:" msgstr "Namn på rommet:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:27 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:29 src/qml/RoomSettings/General.qml:82 #, kde-format msgid "Room topic:" msgstr "Emne for rommet:" -#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:34 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169 +#: src/qml/Dialog/CreateRoomDialog.qml:35 src/qml/Page/JoinRoomPage.qml:169 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ok" @@ -2441,7 +2448,7 @@ msgctxt "@title" msgid "Choose a Room" msgstr "" -#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:75 +#: src/qml/Page/DevtoolsPage.qml:18 src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:80 #, kde-format msgid "Developer Tools" msgstr "Utviklarverktøy" @@ -2718,8 +2725,8 @@ msgstr "Av" #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:117 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:119 #: src/qml/Page/RoomList/ContextMenu.qml:186 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:96 -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:34 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:101 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:46 #, kde-format msgid "Room Settings" msgstr "Romval" @@ -2748,11 +2755,10 @@ msgctxt "@title" msgid "Start a Chat" msgstr "" -#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:34 +#: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:31 #, kde-format -msgctxt "@title" msgid "Create a Room" -msgstr "" +msgstr "Opprett rom" #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:61 #: src/qml/Page/RoomList/ExploreComponent.qml:115 @@ -2920,16 +2926,28 @@ msgstr "Namnlaus" msgid "No Topic" msgstr "Manglar emne" -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:86 -#, kde-format -msgid "Room information" -msgstr "Rominformasjon" - -#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:93 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:98 #, kde-format msgid "Room settings" msgstr "Romval" +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:140 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:79 +#, kde-format +msgid "Information" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawer.qml:145 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:84 +#, kde-format +msgid "Media" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomDrawer/RoomDrawerPage.qml:44 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "" + #: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:38 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -2937,75 +2955,76 @@ msgid "Room information" msgstr "" # Er ulike handlingar ein kan gjera, for eksempel gjera rommet til favoritt. «Handlingar» fungerer derfor betre enn «Val» eller «Alternativ». -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:59 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:64 #, kde-format msgid "Options" msgstr "Handlingar" -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:69 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:74 #, kde-format msgid "Open developer tools" msgstr "Opna utviklarverktøy" -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:83 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:88 #, kde-format msgid "Search in this room" msgstr "Søk i rommet" -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:91 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:96 #, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:100 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:105 #, kde-format msgid "Remove room from favorites" msgstr "Fjern rommet frå favorittar" -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:100 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:105 #, kde-format msgid "Make room favorite" msgstr "Gjer rommet til favoritt" -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:111 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:116 #, kde-format msgid "Show locations for this room" msgstr "Vis posisjonar i rommet" -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:123 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:128 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Medlemmar" -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:134 -#, kde-format -msgid "Search user in room" -msgstr "Søk etter brukarar i rommet" - -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:147 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:140 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Inviter ein brukar" -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:150 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:143 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Inviter brukar til rommet" -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:157 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:150 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 medlem" msgstr[1] "%1 medlemmar" -#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:157 +#: src/qml/RoomDrawer/RoomInformation.qml:150 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Manglar medlemstal" +#: src/qml/RoomDrawer/RoomMedia.qml:30 +#, kde-format +msgctxt "@action:title" +msgid "Room Media" +msgstr "" + #: src/qml/RoomSettings/Categories.qml:19 src/qml/RoomSettings/General.qml:21 #: src/qml/Settings/SettingsPage.qml:20 #, kde-format @@ -3459,12 +3478,6 @@ msgstr "" "Nye medlemmar kan sjå dei meldingane i loggen som er skrivne etter at dei " "vart med i rommet." -#: src/qml/RoomSettings/Security.qml:133 -#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106 -#, kde-format -msgid "Apply" -msgstr "Bruk" - #: src/qml/Settings/About.qml:10 #, kde-format msgctxt "@title:window" @@ -3982,6 +3995,11 @@ msgstr "Port" msgid "User" msgstr "Brukar" +#: src/qml/Settings/NetworkProxyPage.qml:106 +#, kde-format +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" + #: src/qml/Settings/NotificationRuleItem.qml:70 #, kde-format msgid "Disable notifications" @@ -4181,22 +4199,22 @@ msgstr "" msgid "Working" msgstr "" -#: src/roommanager.cpp:52 +#: src/roommanager.cpp:75 #, kde-format msgid "Malformed or empty Matrix id" msgstr "Tom eller ugyldig Matrix-ID" -#: src/roommanager.cpp:52 +#: src/roommanager.cpp:75 #, kde-format msgid "%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "%1 er ikkje ein gyldig Matrix-identifikator" -#: src/roommanager.cpp:69 +#: src/roommanager.cpp:92 #, kde-format msgid "Room not found" msgstr "Fann ikkje rommet" -#: src/roommanager.cpp:69 +#: src/roommanager.cpp:92 #, kde-format msgid "" "There's no room %1 in the room list. Check the spelling and the account." @@ -4204,32 +4222,32 @@ msgstr "" "Det finst ikkje noko rom %1 i romlista. Sjå til at du har skrive romnamnet " "rett og brukar rett konto." -#: src/roommanager.cpp:212 +#: src/roommanager.cpp:243 #, kde-format msgid "Failed to join room" msgstr "Klarte ikkje verta med i rommet" -#: src/roommanager.cpp:227 +#: src/roommanager.cpp:258 #, kde-format msgid "You requested to join '%1'" msgstr "Du har bedt om å få verta med i «%1»" -#: src/roommanager.cpp:230 +#: src/roommanager.cpp:261 #, kde-format msgid "Failed to request joining room" msgstr "Klarte ikkje be om å få verta med i rommet" -#: src/roommanager.cpp:239 +#: src/roommanager.cpp:270 #, kde-format msgid "No application for the link" msgstr "Manglar program for opning av lenkja" -#: src/roommanager.cpp:239 +#: src/roommanager.cpp:270 #, kde-format msgid "Your operating system could not find an application for the link." msgstr "Operativsystemet fann ikkje noko program som kan opna lenkja." -#: src/roommanager.cpp:245 +#: src/roommanager.cpp:276 #, kde-format msgid "Could not open URL" msgstr "Klarte ikkje opna lenkja"