diff --git a/po/ca@valencia/neochat.po b/po/ca@valencia/neochat.po index 06a39004e..c737b3352 100644 --- a/po/ca@valencia/neochat.po +++ b/po/ca@valencia/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-02 11:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-06 19:57+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n" #: src/app/controller.cpp:183 #, kde-format @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Cancel·la l'enviament de l'adjunt" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Choose a Room" -msgstr "Seleccioneu una sala" +msgstr "Trieu una sala" #: src/app/qml/CodeMaximizeComponent.qml:39 #, kde-format @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Choose a verification method to continue" -msgstr "Seleccioneu un mètode de verificació per a continuar" +msgstr "Trieu un mètode de verificació per a continuar" #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 #, kde-format @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Verificació dels emoji" #: src/app/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" -msgstr "Seleccioneu una ubicació" +msgstr "Trieu una ubicació" #: src/app/qml/LocationChooser.qml:27 #, kde-format @@ -885,22 +885,22 @@ msgstr "Envia" #, kde-format msgctxt "@title: create new poll in the room" msgid "Create Poll" -msgstr "Creeu una enquesta" +msgstr "Creació de votació" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:46 #, kde-format msgid "Poll type:" -msgstr "Tipus d'enquesta:" +msgstr "Tipus de votació:" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 #, kde-format msgid "Open poll" -msgstr "Enquesta oberta" +msgstr "Votació oberta" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:52 #, kde-format msgid "Closed poll" -msgstr "Enquesta tancada" +msgstr "Votació tancada" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 #, kde-format @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Els votants poden veure el resultat tan prompte com hagen votat" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:57 #, kde-format msgid "Results are revealed only after the poll has closed" -msgstr "Els resultats només es mostren una vegada s'haja tancat l'enquesta" +msgstr "Els resultats només es mostren una vegada s'haja tancat la votació" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:61 #, kde-format @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Sense notificacions" #: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 #, kde-format msgid "Select a File" -msgstr "Seleccioneu un fitxer" +msgstr "Trieu un fitxer" #: src/app/qml/QrScannerPage.qml:16 src/rooms/ExploreComponent.qml:106 #, kde-format @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Ix" #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format msgid "Choose local file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer local" +msgstr "Trieu un fitxer local" #: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 #, kde-format @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Envia una ubicació" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" -msgstr "Crea una enquesta" +msgstr "Crea una votació" #: src/chatbar/ChatBar.qml:151 #, kde-format @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "Tocades" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Choose Room" -msgstr "Seleccioneu una sala" +msgstr "Trieu una sala" #: src/devtools/RoomData.qml:25 #, kde-format @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "Clic per a triar una sala" #, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Choose Room" -msgstr "Seleccioneu una sala" +msgstr "Trieu una sala" #: src/devtools/RoomData.qml:40 #, kde-format @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "%1 ha actualitzat l'estat" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:655 #, kde-format msgid "%1 started a poll" -msgstr "%1 ha començat una enquesta" +msgstr "%1 ha començat una votació" #: src/libneochat/filetransferpseudojob.cpp:58 #, kde-format @@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "(Finalitzat)" #, kde-format msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes" msgid "The poll has ended. Top answer: %1" -msgstr "L'enquesta ha finalitzat. Resposta guanyadora: %1" +msgstr "La votació ha finalitzat. Resposta guanyadora: %1" #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:89 #, kde-format @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "Importació de claus" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose backup file" -msgstr "Seleccioneu un fitxer de còpia de seguretat" +msgstr "Trieu un fitxer de còpia de seguretat" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56 #, kde-format @@ -5189,30 +5189,28 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline Events" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Timeline" -msgstr "Esdeveniments de la línia de temps" +msgstr "Línia de temps" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142 #, kde-format msgid "Mark messages as read when:" -msgstr "" +msgstr "Marca els missatges com a llegits quan:" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147 #, kde-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Mai" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "joined the room" +#, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the " "room" msgid "Entering the room" -msgstr "s'ha unit a la sala" +msgstr "En entrar a la sala" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155 #, kde-format @@ -5220,25 +5218,22 @@ msgctxt "" "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the " "room and all messages are visible on screen" msgid "Entering the room and all unread messages are visible" -msgstr "" +msgstr "En entrar a la sala i tots els missatges no llegits siguen visibles" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "joined the room" +#, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room" msgid "Exiting the room" -msgstr "s'ha unit a la sala" +msgstr "En eixir de la sala" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with the most unread message are higher" +#, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the " "room and all messages are visible on screen" msgid "Exiting the room and all unread messages are visible" -msgstr "Les sales amb més missatges sense llegir estan més amunt" +msgstr "En eixir de la sala i tots els missatges no llegits siguen visibles" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178 #, kde-format @@ -6121,7 +6116,7 @@ msgstr "Tria la sala" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Choose Parent Space" -msgstr "Seleccioneu l'espai pare" +msgstr "Trieu l'espai pare" #: src/settings/SelectParentDialog.qml:159 #, kde-format @@ -6694,7 +6689,3 @@ msgid "%2 is typing" msgid_plural "%2 are typing" msgstr[0] "%2 està escrivint" msgstr[1] "%2 estan escrivint" - -#~ msgctxt "'' does not look like a room id or alias." -#~ msgid "'%1' does not look like a room id or alias." -#~ msgstr "«%1» no pareix pas un ID de sala o un àlies." diff --git a/po/zh_TW/neochat.po b/po/zh_TW/neochat.po index 2770369f6..0e47a3b09 100644 --- a/po/zh_TW/neochat.po +++ b/po/zh_TW/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-02 02:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-03 23:47+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-08 02:08+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" @@ -5093,30 +5093,28 @@ msgid "Custom" msgstr "自訂" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Timeline Events" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Timeline" -msgstr "時間軸事件" +msgstr "時間軸" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:142 #, kde-format msgid "Mark messages as read when:" -msgstr "" +msgstr "標記訊息為已讀的時機:" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:147 #, kde-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "永不" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:151 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "joined the room" +#, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the " "room" msgid "Entering the room" -msgstr "已加入聊天室" +msgstr "進入聊天室時" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:155 #, kde-format @@ -5124,25 +5122,22 @@ msgctxt "" "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when entering the " "room and all messages are visible on screen" msgid "Entering the room and all unread messages are visible" -msgstr "" +msgstr "進入聊天室而所有未讀訊息皆可見時" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "joined the room" +#, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the room" msgid "Exiting the room" -msgstr "已加入聊天室" +msgstr "離開聊天室時" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with the most unread message are higher" +#, kde-format msgctxt "" "@item:inlistbox As in mark messages in the room as read when exiting the " "room and all messages are visible on screen" msgid "Exiting the room and all unread messages are visible" -msgstr "有最多未讀訊息的聊天室會排在上面" +msgstr "離開聊天室且所有未讀訊息皆可見時" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:178 #, kde-format