From cba537d5612f4b6fd4560cc77b59bd90669fbc45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Wed, 27 Nov 2024 01:31:59 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/zh_TW/neochat.po | 71 ++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW/neochat.po b/po/zh_TW/neochat.po index 840d8ae77..82d92ab41 100644 --- a/po/zh_TW/neochat.po +++ b/po/zh_TW/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-25 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-20 00:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-26 22:02+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format @@ -1081,10 +1081,9 @@ msgid "Settings" msgstr "設定" #: src/main.cpp:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Share a URL to Matrix" +#, kde-format msgid "Chat on Matrix" -msgstr "將網址分享到 Matrix" +msgstr "在 Matrix 上聊天" #: src/main.cpp:145 #, kde-format @@ -2154,8 +2153,7 @@ msgid "Mark as Read" msgstr "標記為已讀" #: src/qml/ContextMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notifications" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Notifications" msgstr "通知" @@ -2604,15 +2602,14 @@ msgid "Only show spaces" msgstr "只顯示聊天空間" #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter a room address" +#, kde-format msgid "Enter a Room Manually" -msgstr "輸入聊天室位址" +msgstr "手動輸入聊天室" #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:106 #, kde-format msgid "If you already know a room's address or alias, and it isn't shown here." -msgstr "" +msgstr "您已經知道某個聊天室的位址或別名而它沒有出現在此時可使用。" #: src/qml/ExploreRoomsPage.qml:118 #, kde-format @@ -2626,26 +2623,22 @@ msgid "No public rooms found" msgstr "沒有找到公開聊天室" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Image" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Image" -msgstr "設定影像" +msgstr "開啟影像" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:57 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Image" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Save Image…" -msgstr "設定影像" +msgstr "儲存影像…" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Show Image" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Image" -msgstr "設定影像" +msgstr "複製影像" #: src/qml/FileDelegateContextMenu.qml:77 #, kde-format @@ -3026,7 +3019,7 @@ msgstr "分享" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" +msgstr "手動輸入聊天室" #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:37 @@ -3071,12 +3064,10 @@ msgid "The input is not a valid user ID" msgstr "輸入值不是有效的使用者 ID" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" -#| msgid "Forward" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu As in 'Forward this message'" msgid "Forward…" -msgstr "轉寄" +msgstr "轉寄…" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:53 #, kde-format @@ -3085,18 +3076,16 @@ msgid "Forward Message" msgstr "轉寄訊息" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Text" -msgstr "複製" +msgstr "複製文字" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:72 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy Link" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Message Link" -msgstr "複製連結" +msgstr "複製訊息連結" #: src/qml/MessageSourceSheet.qml:46 #, kde-format @@ -3247,8 +3236,7 @@ msgid "Space Members" msgstr "聊天空間成員" #: src/qml/RoomInformation.qml:42 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Information" +#, kde-format msgctxt "@action:title" msgid "Room Information" msgstr "聊天室資訊" @@ -3292,12 +3280,10 @@ msgid "Show locations for this room" msgstr "顯示這個聊天室的位置" #: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@button" -#| msgid "Leave the space" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" -msgstr "離開聊天空間" +msgstr "離開這個聊天空間" #: src/qml/RoomInformation.qml:136 #, kde-format @@ -4700,7 +4686,7 @@ msgstr "活動" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" -msgstr "" +msgstr "有未讀通知的聊天室會顯示在上方" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:105 #, kde-format @@ -4745,17 +4731,16 @@ msgid "Editor" msgstr "編輯器" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:204 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Send messages with Enter" -msgstr "傳送訊息" +msgstr "用 Enter 鍵傳送訊息" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:215 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Send messages with Ctrl+Enter" -msgstr "" +msgstr "用 Ctrl+Enter 鍵傳送訊息" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:231 #, kde-format