GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2025-10-23 01:38:07 +00:00
parent 59c2c88eb6
commit cc26b1b62f
3 changed files with 51 additions and 118 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-18 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 09:10+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@@ -498,20 +498,16 @@ msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:25
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Ban User"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Find User"
msgstr "Bandeja l'usuari"
msgstr "Busca un usuari"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Ban User"
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Find User"
msgstr "Bandeja l'usuari"
msgstr "Busca d'usuari"
#: src/app/qml/GlobalMenu.qml:35
#, kde-format
@@ -1387,12 +1383,10 @@ msgid "Mention"
msgstr "Menció"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:dialog"
#| msgid "Ban User"
#, kde-format
msgctxt "@action:title"
msgid "Find User"
msgstr "Bandeja l'usuari"
msgstr "Busca un usuari"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:58
#, kde-format
@@ -1401,12 +1395,10 @@ msgid "Copy User ID"
msgstr "Copia l'ID d'usuari"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Direct Messages"
msgstr "Missatges fixats"
msgstr "Missatges directes"
#: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91
#, kde-format
@@ -2057,11 +2049,9 @@ msgid "Favorite"
msgstr "Preferida"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:69
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
#, kde-format
msgid "Direct Messages"
msgstr "Missatges fixats"
msgstr "Missatges directes"
#: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:71
#, kde-format
@@ -4353,23 +4343,18 @@ msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
#| msgid "Friends (%1 notification)"
#| msgid_plural "Friends (%1 notifications)"
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats."
msgid "Direct Messages (%1 notification)"
msgid_plural "Direct Messages (%1 notifications)"
msgstr[0] "Amics (%1 notificació)"
msgstr[1] "Amics (%1 notificacions)"
msgstr[0] "Missatges directes (%1 notificació)"
msgstr[1] "Missatges directes (%1 notificacions)"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:142
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Pinned Messages"
#, kde-format
msgctxt "@button View all one-on-one chats."
msgid "Direct Messages"
msgstr "Missatges fixats"
msgstr "Missatges directes"
#: src/rooms/SpaceDrawer.qml:224
#, kde-format
@@ -7020,22 +7005,3 @@ msgid "%2 is typing"
msgid_plural "%2 are typing"
msgstr[0] "%2 està escrivint"
msgstr[1] "%2 estan escrivint"
#~ msgctxt "@action:inmenu"
#~ msgid "Find your Friends"
#~ msgstr "Busqueu els vostres amics"
#~ msgctxt "@action:title"
#~ msgid "Find Your Friends"
#~ msgstr "Busca d'amics"
#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Friends"
#~ msgstr "Amics"
#~ msgid "Friends"
#~ msgstr "Amics"
#~ msgctxt "@button View all one-on-one chats with your friends."
#~ msgid "Friends"
#~ msgstr "Amics"