From d2695947ed47c247f44f82e3803c3f1a66af11f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Fri, 12 Apr 2024 01:22:49 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ar/neochat.po | 476 ++++++++++++++++++------------------- po/ast/neochat.po | 436 +++++++++++++++++----------------- po/az/neochat.po | 478 ++++++++++++++++++------------------- po/ca/neochat.po | 452 ++++++++++++++++++----------------- po/ca@valencia/neochat.po | 444 +++++++++++++++++------------------ po/cs/neochat.po | 436 +++++++++++++++++----------------- po/da/neochat.po | 466 ++++++++++++++++++------------------ po/de/neochat.po | 478 ++++++++++++++++++------------------- po/el/neochat.po | 478 ++++++++++++++++++------------------- po/en_GB/neochat.po | 478 ++++++++++++++++++------------------- po/eo/neochat.po | 442 +++++++++++++++++------------------ po/es/neochat.po | 450 ++++++++++++++++++----------------- po/eu/neochat.po | 444 +++++++++++++++++------------------ po/fi/neochat.po | 446 +++++++++++++++++------------------ po/fr/neochat.po | 444 +++++++++++++++++------------------ po/hu/neochat.po | 444 +++++++++++++++++------------------ po/ia/neochat.po | 454 ++++++++++++++++++----------------- po/id/neochat.po | 478 ++++++++++++++++++------------------- po/ie/neochat.po | 458 ++++++++++++++++++------------------ po/it/neochat.po | 444 +++++++++++++++++------------------ po/ja/neochat.po | 436 +++++++++++++++++----------------- po/ka/neochat.po | 444 +++++++++++++++++------------------ po/ko/neochat.po | 444 +++++++++++++++++------------------ po/lt/neochat.po | 436 +++++++++++++++++----------------- po/lv/neochat.po | 440 +++++++++++++++++----------------- po/nl/neochat.po | 452 ++++++++++++++++++----------------- po/nn/neochat.po | 452 +++++++++++++++++------------------ po/pa/neochat.po | 480 +++++++++++++++++++------------------- po/pl/neochat.po | 440 +++++++++++++++++----------------- po/pt/neochat.po | 478 ++++++++++++++++++------------------- po/pt_BR/neochat.po | 480 +++++++++++++++++++------------------- po/ru/neochat.po | 464 ++++++++++++++++++------------------ po/sk/neochat.po | 478 ++++++++++++++++++------------------- po/sl/neochat.po | 448 ++++++++++++++++++----------------- po/sv/neochat.po | 460 ++++++++++++++++++------------------ po/ta/neochat.po | 440 +++++++++++++++++----------------- po/tok/neochat.po | 468 ++++++++++++++++++------------------- po/tr/neochat.po | 450 ++++++++++++++++++----------------- po/uk/neochat.po | 452 ++++++++++++++++++----------------- po/zh_CN/neochat.po | 438 +++++++++++++++++----------------- po/zh_TW/neochat.po | 438 +++++++++++++++++----------------- 41 files changed, 9315 insertions(+), 9329 deletions(-) diff --git a/po/ar/neochat.po b/po/ar/neochat.po index 8a2f0b73f..f60321540 100644 --- a/po/ar/neochat.po +++ b/po/ar/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-20 21:03+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" @@ -631,6 +631,233 @@ msgstr "خطأ شبكيّ" msgid "Login Failed: %1" msgstr "فشل الولوج: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "أكّد اسم العرض الجديد" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server Url:" +msgstr "رابط الخادم" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "يحمّل..." + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "الرجاء الانتظار. سيأخذ هذا بعض الوقت." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "معرف ماتركس:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "معرف ماتركس" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "يحمّل..." + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "تابع" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "ولجت فعلاً" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "الولوج بكلمة السر" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "الولوج بواسطة تسجيل مفرد" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "لج" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "سجّل" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "كلمة السر:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "كلمة السّر" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "أدخل كلمة سرك" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "أكد كلمة السر الجديدة:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "أكمل خطوات الاستيثاق في متصفحك" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User" +msgid "Username:" +msgstr "المستخدم" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "لا يوجد مستخدمين" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "مرحباً" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "أهلا في ماتركس" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "لج إلى حساب موجود" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" +#| msgid "Uploading" +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "يرفع" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "حرر هذا الحساب" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "لج إلى حساب موجود" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "إعدادات الفتح" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Proxy Settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "إعدادت الوسيط" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1331,7 +1558,7 @@ msgstr "عرض: %1, طول: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "رسالة معمّاة" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "‏%1: ‏%2" @@ -1408,7 +1635,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "إعدادات الإشعارات" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "اضبط" @@ -1597,12 +1824,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "كلمة السّر" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" @@ -1962,30 +2183,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "حدّد الكل" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "أكّد اسم العرض الجديد" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2241,23 +2438,6 @@ msgstr "أسئلة ماتركس المتكررة" msgid "No name" msgstr "بلا اسم" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server Url:" -msgstr "رابط الخادم" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "يحمّل..." - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2433,11 +2613,6 @@ msgstr "نجح في تَثَبّت من جهاز **%1**" msgid "Decline" msgstr "ارفض" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "الرجاء الانتظار. سيأخذ هذا بعض الوقت." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2459,73 +2634,18 @@ msgstr "المواقع" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "لم تشارك أي مواقع في هذه الغرفة." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "معرف ماتركس:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "معرف ماتركس" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "يحمّل..." - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "تابع" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "ولجت فعلاً" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "الولوج بكلمة السر" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "الولوج بواسطة تسجيل مفرد" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "لج" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "سجّل" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "تَثَبّت الجلسة" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "موافقة المستخدم" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2534,28 +2654,28 @@ msgstr "" "يتطلب منك الخادم المنزلي الخاص بك الموافقة على الشروط والأحكام الخاصة به قبل " "أن تتمكن من استخدامه. الرجاء الضغط على الزر أدناه لقراءتها." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "افتح" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "ابدأ دردشة" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "هل ترغب في بَدء دردشة مع %1؟" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share" msgctxt "@title" @@ -2661,18 +2781,6 @@ msgstr "الإشعارات" msgid "Select a File" msgstr "حدّد الكل" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "كلمة السر:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "أدخل كلمة سرك" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit user power level" @@ -2756,18 +2864,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "أكد كلمة السر الجديدة:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "كلمتا السر لم تتطابقا" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" @@ -2991,12 +3087,6 @@ msgstr "إصدارة الغرفة" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "نيوتشات غير متصل: الرجاء التأكد من اتصالك بالشبكة" -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "أهلا في ماتركس" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3306,30 +3396,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "اترك الفضاء" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "أكمل خطوات الاستيثاق في متصفحك" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3529,18 +3595,6 @@ msgstr "بدّل المستخدم" msgid "Open Settings" msgstr "إعدادات الفتح" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User" -msgid "Username:" -msgstr "المستخدم" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "لا يوجد مستخدمين" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3717,60 +3771,6 @@ msgstr "ألغى الطرف البعيد جلسة التَثَبّت بسبب أ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "جلسة التَثَبّت ألغيت لخطأ مجهول." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "مرحباً" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "لج إلى حساب موجود" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" -#| msgid "Uploading" -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "يرفع" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "حرر هذا الحساب" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "لج إلى حساب موجود" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "إعدادات الفتح" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Proxy Settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "إعدادت الوسيط" - #: src/registration.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" diff --git a/po/ast/neochat.po b/po/ast/neochat.po index 7b3567155..9cbbeaf55 100644 --- a/po/ast/neochat.po +++ b/po/ast/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "Last-Translator: Enol P. \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -610,6 +610,213 @@ msgstr "" msgid "Login Failed: %1" msgstr "" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1274,7 +1481,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "" @@ -1350,7 +1557,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "" @@ -1530,12 +1737,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1876,29 +2077,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2149,21 +2327,6 @@ msgstr "" msgid "No name" msgstr "" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2331,11 +2494,6 @@ msgstr "" msgid "Decline" msgstr "" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2357,98 +2515,46 @@ msgstr "" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "" -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2541,17 +2647,6 @@ msgstr "" msgid "Select a File" msgstr "" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2631,16 +2726,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2850,11 +2935,6 @@ msgstr "" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "" -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3129,29 +3209,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3341,16 +3398,6 @@ msgstr "" msgid "Open Settings" msgstr "" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3519,53 +3566,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/az/neochat.po b/po/az/neochat.po index 07bbb175e..bef02bfe4 100644 --- a/po/az/neochat.po +++ b/po/az/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -658,6 +658,234 @@ msgstr "Şəbəkə xətası" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Giriş alınmadı: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "onların görünən adı silindi" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Server Url:" +msgstr "Əsas server:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Yüklənir..." + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Lütfən gözləyin. Bu bir az vaxt apara bilər." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Yüklənir..." + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Davam etmək" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Şifrə ilə giriş" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Tək giriş ilə daxil olun" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Giriş" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Qeydiyyat" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Şifrə:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Password" +msgid "Password" +msgstr "Şifrə" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Şifrənizi daxil edin" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Şifrələr oxşar deyil" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Kimlik doğrulamasını veb-bələdçinizdə tamamlayın" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "Username:" +msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "İstifadəçilər yoxdur" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Xoş Gəldiniz" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "Yüklənir..." + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Bu hesaba düzəliş edin" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Otaq ayarları" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1424,7 +1652,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1506,7 +1734,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Tənzimləyin" @@ -1700,14 +1928,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Password" -msgid "Password" -msgstr "Şifrə" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" @@ -2078,31 +2298,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Hamısını seçin" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "onların görünən adı silindi" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" @@ -2367,23 +2562,6 @@ msgstr "Matrix FAQ" msgid "No name" msgstr "Ad yoxdur" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Server Url:" -msgstr "Əsas server:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Yüklənir..." - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2559,11 +2737,6 @@ msgstr "" msgid "Decline" msgstr "Vaxt qrafiki:" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Lütfən gözləyin. Bu bir az vaxt apara bilər." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose local file" @@ -2589,75 +2762,19 @@ msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Yüklənir..." - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Davam etmək" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Şifrə ilə giriş" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Tək giriş ilə daxil olun" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Giriş" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Qeydiyyat" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show notifications" msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "İstifadəçi razılığı" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2666,28 +2783,28 @@ msgstr "" "Əsas server, onu istifadə etmədən öncə onun şərtlərini və razılaşmalarını " "qəbul etmənizi tələb edir. Onları oxumaq üçün aşağıdakı düyməni vurun." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Açmaq" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Söhbətə başlayın" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "%1 ilə söhbətə başlamaq istəyirsiniz?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share" msgctxt "@title" @@ -2791,18 +2908,6 @@ msgstr "Bildirişlərdə göstərmək" msgid "Select a File" msgstr "Hamısını seçin" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Şifrə:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Şifrənizi daxil edin" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2887,18 +2992,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "İmtina" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Yeni şifrənin təsdiqi:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Şifrələr oxşar deyil" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" @@ -3132,12 +3225,6 @@ msgstr "Otaq haqqında" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat qoşulmayıb. Lütfən, şəbəkə bağlantısını yoxlayın." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Matrix'ə xoş gəldiniz" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3437,30 +3524,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Kimlik doğrulamasını veb-bələdçinizdə tamamlayın" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3662,18 +3725,6 @@ msgstr "" msgid "Open Settings" msgstr "Ayarlar" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "Username:" -msgstr "Bu istifadəçini əngəlləmək" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "İstifadəçilər yoxdur" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3844,57 +3895,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Xoş Gəldiniz" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "Yüklənir..." - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Bu hesaba düzəliş edin" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Ayarlar" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Otaq ayarları" - #: src/registration.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Homeserver:" diff --git a/po/ca/neochat.po b/po/ca/neochat.po index 27f2e7c6f..8b15e480c 100644 --- a/po/ca/neochat.po +++ b/po/ca/neochat.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-07 11:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-11 12:39+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -615,6 +615,217 @@ msgstr "Error de la xarxa" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Afegiu una adreça de correu electrònic:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Confirmeu l'adreça de correu electrònic" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"S'ha enviat un correu electrònic de confirmació a la vostra adreça. " +"Continueu aquí després de fer clic a l'enllaç de confirmació al " +"correu electrònic" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Torna a enviar el correu electrònic de confirmació" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "URL del servidor:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "S'està carregant" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Espereu. Això pot trigar una mica." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID de Matrix" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "S'està carregant…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Ja heu iniciat la sessió" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Inici de sessió amb contrasenya" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Inici de sessió amb entrada individual" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registre" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmeu la contrasenya:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Continueu el procés d'inici de sessió al navegador." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Torna a obrir l'URL de SSO" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Clàusules i condicions" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Si continueu amb la inscripció, accepteu les clàusules i condicions següents:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Nom d'usuari no disponible" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Us donem la benvinguda" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Continua amb un compte existent" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (carregant)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Elimina aquest compte" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Enrere" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Obre la configuració del servidor intermediari" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Configuració del servidor intermediari" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1280,7 +1491,7 @@ msgstr "Lat.: %1, lon.: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Missatge encriptat" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1356,7 +1567,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Configuració de les notificacions" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configura" @@ -1540,12 +1751,6 @@ msgstr "" "El vostre ID de Matrix no estarà disponible per als comptes nous.\n" "Els vostres missatges romandran disponibles." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1889,32 +2094,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Afegiu una adreça de correu electrònic:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Confirmeu l'adreça de correu electrònic" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"S'ha enviat un correu electrònic de confirmació a la vostra adreça. " -"Continueu aquí després de fer clic a l'enllaç de confirmació al " -"correu electrònic" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Torna a enviar el correu electrònic de confirmació" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2167,21 +2346,6 @@ msgstr "PMF del Matrix" msgid "No name" msgstr "Sense nom" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "URL del servidor:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "El registre està desactivat en aquest servidor." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "S'està carregant" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2351,11 +2515,6 @@ msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament" msgid "Decline" msgstr "Declina" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Espereu. Això pot trigar una mica." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2377,70 +2536,18 @@ msgstr "Ubicacions" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "No hi ha ubicacions compartides en aquesta sala." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID de Matrix" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "S'està carregant…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Ja heu iniciat la sessió" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Inici de sessió amb contrasenya" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Inici de sessió amb entrada individual" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Inici de sessió" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registre" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verificació de la sessió" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consentiment de l'usuari" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2449,28 +2556,28 @@ msgstr "" "El servidor domèstic requereix que accepteu els seus termes i condicions " "abans de poder-lo usar. Feu clic al botó de sota per a llegir-los." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Obre" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Inicia un xat" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "L'enllaç seleccionat actualment" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2564,17 +2671,6 @@ msgstr "Sense notificacions" msgid "Select a File" msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2654,16 +2750,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmeu la contrasenya:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2877,11 +2963,6 @@ msgstr "" "El NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " "xarxa." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Us donem la benvinguda al NeoChat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3158,30 +3239,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Abandoneu l'espai" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Continueu el procés d'inici de sessió al navegador." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Torna a obrir l'URL de SSO" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Clàusules i condicions" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Si continueu amb la inscripció, accepteu les clàusules i condicions següents:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3378,16 +3435,6 @@ msgstr "Commuta d'usuari" msgid "Open Settings" msgstr "Obre la configuració" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Nom d'usuari no disponible" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3589,53 +3636,6 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Us donem la benvinguda" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Continua amb un compte existent" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (carregant)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Elimina aquest compte" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Enrere" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Obre la configuració del servidor intermediari" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Configuració del servidor intermediari" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." @@ -3744,12 +3744,10 @@ msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Remove this account" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "QR code for account" -msgstr "Elimina aquest compte" +msgstr "Codi QR per del compte" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:132 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:187 diff --git a/po/ca@valencia/neochat.po b/po/ca@valencia/neochat.po index 42e7ed6f1..c1e002b90 100644 --- a/po/ca@valencia/neochat.po +++ b/po/ca@valencia/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-07 11:10+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -614,6 +614,217 @@ msgstr "S'ha produït un error de la xarxa" msgid "Login Failed: %1" msgstr "No s'ha pogut fer l'inici de la sessió: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Afegiu una adreça de correu electrònic:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Confirmeu l'adreça de correu electrònic" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"S'ha enviat un correu electrònic de confirmació a la vostra adreça. " +"Continueu ací després de fer clic en l'enllaç de confirmació al " +"correu electrònic" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Torna a enviar el correu electrònic de confirmació" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "URL del servidor:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "El registre està desactivat en este servidor." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "S'està carregant" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Espereu. Açò pot tardar una mica." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID de Matrix" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "S'està carregant…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Ja heu iniciat la sessió" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Inici de sessió amb contrasenya" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Inici de sessió amb entrada individual" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Inici de sessió" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registre" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmeu la contrasenya:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Les contrasenyes no coincidixen." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Continueu el procés d'inici de sessió en el navegador." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Torna a obrir l'URL de SSO" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Clàusules i condicions" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Si continueu amb la inscripció, accepteu les clàusules i condicions següents:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Nom d'usuari no disponible" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Us donem la benvinguda" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Us donem la benvinguda a NeoChat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Continua amb un compte existent" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (carregant)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Elimina este compte" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Arrere" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Obri la configuració del servidor intermediari" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Configureu el servidor intermediari" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1279,7 +1490,7 @@ msgstr "Lat.: %1, lon.: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Missatge encriptat" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1355,7 +1566,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Configureu les notificacions" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configura" @@ -1539,12 +1750,6 @@ msgstr "" "El vostre ID de Matrix no estarà disponible per als comptes nous.\n" "Els vostres missatges romandran disponibles." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1888,32 +2093,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Afegiu una adreça de correu electrònic:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Confirmeu l'adreça de correu electrònic" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"S'ha enviat un correu electrònic de confirmació a la vostra adreça. " -"Continueu ací després de fer clic en l'enllaç de confirmació al " -"correu electrònic" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Torna a enviar el correu electrònic de confirmació" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2166,21 +2345,6 @@ msgstr "PMF de Matrix" msgid "No name" msgstr "Sense nom" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "URL del servidor:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "El registre està desactivat en este servidor." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "S'està carregant" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2350,11 +2514,6 @@ msgstr "Dispositiu **%1** verificat correctament" msgid "Decline" msgstr "Declina" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Espereu. Açò pot tardar una mica." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2376,70 +2535,18 @@ msgstr "Ubicacions" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "No hi ha ubicacions compartides en esta sala." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID de Matrix" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "S'està carregant…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Ja heu iniciat la sessió" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Inici de sessió amb contrasenya" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Inici de sessió amb entrada individual" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Inici de sessió" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registre" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verificació de la sessió" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consentiment de l'usuari" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2448,28 +2555,28 @@ msgstr "" "El servidor domèstic requerix que accepteu els seus termes i condicions " "abans de poder-lo utilitzar. Feu clic en el botó de davall per a llegir-los." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Obri" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Inicia un xat" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Voleu iniciar un xat amb %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "L'enllaç seleccionat actualment" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2563,17 +2670,6 @@ msgstr "Sense notificacions" msgid "Select a File" msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya són incorrectes" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2653,16 +2749,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmeu la contrasenya:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Les contrasenyes no coincidixen." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2876,11 +2962,6 @@ msgstr "" "NeoChat està en fora de línia. Comproveu l'estat de la vostra connexió de " "xarxa." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Us donem la benvinguda a NeoChat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3157,30 +3238,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Abandoneu l'espai" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Continueu el procés d'inici de sessió en el navegador." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Torna a obrir l'URL de SSO" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Clàusules i condicions" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Si continueu amb la inscripció, accepteu les clàusules i condicions següents:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3377,16 +3434,6 @@ msgstr "Canvia d'usuari" msgid "Open Settings" msgstr "Obri la configuració" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Nom d'usuari no disponible" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3588,53 +3635,6 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" "La verificació de la sessió s'ha cancel·lat a causa d'un error desconegut." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Us donem la benvinguda" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Continua amb un compte existent" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (carregant)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Elimina este compte" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Inicieu la sessió o creeu un compte nou" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Arrere" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Obri la configuració del servidor intermediari" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Configureu el servidor intermediari" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/cs/neochat.po b/po/cs/neochat.po index 61ce1e06d..44c8338a4 100644 --- a/po/cs/neochat.po +++ b/po/cs/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:08+0100\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -612,6 +612,213 @@ msgstr "Chyba sítě" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Přihlášení selhalo: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "URL serveru:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Načítání" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Probíhá načítání…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Přihlášení" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registrovat" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Neplatné jméno uživatele nebo heslo" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Potvrdit heslo:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (načítání)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Přejít zpět" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1280,7 +1487,7 @@ msgstr "Šíř.: %1, Dél.: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Zašifrovaná zpráva" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1356,7 +1563,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Nastavení oznamování" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Nastavit" @@ -1536,12 +1743,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1882,29 +2083,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2155,21 +2333,6 @@ msgstr "Často kladené dotazy pro Matrix" msgid "No name" msgstr "Beze jména" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "URL serveru:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Načítání" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2337,11 +2500,6 @@ msgstr "" msgid "Decline" msgstr "Odmítnout" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2363,98 +2521,46 @@ msgstr "Umístění" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "" -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Probíhá načítání…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovat" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Přihlášení" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registrovat" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Zahájit rozhovor" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Přejete si začít rozhovor s %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2547,17 +2653,6 @@ msgstr "Žádné upozornění" msgid "Select a File" msgstr "Vybrat soubor" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Neplatné jméno uživatele nebo heslo" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2637,16 +2732,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Potvrdit heslo:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2857,11 +2942,6 @@ msgstr "" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat je offline. Prosím, zkontrolujte internetové připojení." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3138,29 +3218,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3351,16 +3408,6 @@ msgstr "Přepnout uživatele" msgid "Open Settings" msgstr "Otevřít nastavení" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Uživatelské jméno:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3529,53 +3576,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Vítejte" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (načítání)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Přejít zpět" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/da/neochat.po b/po/da/neochat.po index 82329561c..92e803193 100644 --- a/po/da/neochat.po +++ b/po/da/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -630,6 +630,228 @@ msgstr "Netværksfejl" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Login mislykkedes" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server Address" +msgid "Server Url:" +msgstr "Serveradresse" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading" +msgstr "Indlæser" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "Indlæser" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login Failed" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Login mislykkedes" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password" +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password" +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Nuværende adgangskode:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Adgangskoderne matcher ikke" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chat" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Chat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "Indlæser" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Send besked" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Indstillinger" + #: src/main.cpp:141 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Chat" @@ -1311,7 +1533,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "Send besked" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "" @@ -1393,7 +1615,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Indstillinger" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "" @@ -1581,13 +1803,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password" -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" @@ -1946,29 +2161,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2228,23 +2420,6 @@ msgstr "" msgid "No name" msgstr "Intet navn" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Address" -msgid "Server Url:" -msgstr "Serveradresse" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" -msgid "Loading" -msgstr "Indlæser" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2416,11 +2591,6 @@ msgstr "" msgid "Decline" msgstr "Tidslinje:" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2444,103 +2614,48 @@ msgstr "Indstillinger" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "" -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" -msgid "Loading…" -msgstr "Indlæser" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login Failed" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Login mislykkedes" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Username" msgid "User consent" msgstr "Brugernavn" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Start a Chat" msgid "Start a chat" msgstr "Start en chat" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2642,18 +2757,6 @@ msgstr "Indstillinger" msgid "Select a File" msgstr "Se kildetekst" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password" -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2737,18 +2840,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Current Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Nuværende adgangskode:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Adgangskoderne matcher ikke" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" @@ -2973,12 +3064,6 @@ msgstr "Indstillinger" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "" -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Chat" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Chat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3268,29 +3353,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3488,17 +3550,6 @@ msgstr "" msgid "Open Settings" msgstr "Indstillinger" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3668,57 +3719,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "Indlæser" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Send besked" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Indstillinger" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Indstillinger" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/de/neochat.po b/po/de/neochat.po index 7411bc538..0c22233d6 100644 --- a/po/de/neochat.po +++ b/po/de/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:08+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" @@ -628,6 +628,234 @@ msgstr "Netzwerkfehler" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Neuen Anzeigenamen bestätigen" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server Url:" +msgstr "Server-URL" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Wird geladen ..." + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Bitte warten. Dies kann eine Weile dauern." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-ID:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix-ID:" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Wird geladen ..." + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Fortsetzen" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Bereits angemeldet" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Anmeldung mit Passwort" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Anmeldung mit Single Sign-On" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Anmelden" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Passwort bestätigen:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Schließen Sie die Authentifizierung in Ihrem Browser ab" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Keine Benutzer verfügbar" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Willkommen bei Matrix" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" +#| msgid "Uploading" +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "Wird hochgeladen" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Dieses Konto bearbeiten" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Einstellungen öffnen" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Proxy Settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxyeinstellungen" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1330,7 +1558,7 @@ msgstr "Breite: %1, Länge: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Verschlüsselte Nachricht" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1409,7 +1637,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Benachrichtigungseinstellungen" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Einrichten" @@ -1597,12 +1825,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" @@ -1968,30 +2190,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Neuen Anzeigenamen bestätigen" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Stickers" @@ -2254,23 +2452,6 @@ msgstr "Matrix-FAQ" msgid "No name" msgstr "Kein Name" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server Url:" -msgstr "Server-URL" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Wird geladen ..." - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2447,11 +2628,6 @@ msgstr "Gerät **%1** erfolgreich verifiziert" msgid "Decline" msgstr "Ablehnen" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Bitte warten. Dies kann eine Weile dauern." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2475,74 +2651,18 @@ msgstr "Benachrichtigungen" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Sie sind bereits in dem Raum." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix-ID:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix-ID:" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Wird geladen ..." - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Fortsetzen" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Bereits angemeldet" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Anmeldung mit Passwort" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Anmeldung mit Single Sign-On" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Anmelden" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registrieren" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Sitzungsverifizierung" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Benutzereinwilligung" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2551,28 +2671,28 @@ msgstr "" "Ihr Heimserver verlangt, dass Sie seinen Bedingungen zustimmen, bevor Sie " "ihn nutzen können. Bitte klicken Sie auf den Knopf unten, um sie zu lesen." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Einen Chat starten" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Möchten Sie einen Chat mit %1 beginnen?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share" msgctxt "@title" @@ -2678,18 +2798,6 @@ msgstr "Benachrichtigungen" msgid "Select a File" msgstr "Alle auswählen" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2772,18 +2880,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Passwort bestätigen:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" @@ -3005,12 +3101,6 @@ msgstr "Raum-Version" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat ist offline. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Willkommen bei Matrix" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3314,30 +3404,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Space verlassen" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Schließen Sie die Authentifizierung in Ihrem Browser ab" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3533,18 +3599,6 @@ msgstr "Benutzer wechseln" msgid "Open Settings" msgstr "Einstellungen öffnen" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Keine Benutzer verfügbar" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3753,60 +3807,6 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" "Die Sitzungsverifizierung wurde wegen eines unbekannten Fehlers abgebrochen." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Willkommen" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" -#| msgid "Uploading" -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "Wird hochgeladen" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Dieses Konto bearbeiten" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Mit bestehendem Konto anmelden" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Einstellungen öffnen" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Proxy Settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxyeinstellungen" - #: src/registration.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" diff --git a/po/el/neochat.po b/po/el/neochat.po index 77402366c..75ffe0ea7 100644 --- a/po/el/neochat.po +++ b/po/el/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-06 16:47+0200\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -652,6 +652,234 @@ msgstr "Σφάλμα δικτύου" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Επιβεβαίωση νέου ονόματος" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server Url:" +msgstr "URL εξυπηρετητή" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Φορτώνει…" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Περίμενε. Μπορεί να διαρκέσει λίγο παραπάνω." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Φορτώνει…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Συνέχεια" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Ήδη σε σύνδεση" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Σύνδεση με κωδικό πρόσβασης" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Σύνδεση με γενικό κωδικό" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Σύνδεση" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Εγγραφή" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Δώσε τον κωδικό πρόσβασης" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Συμπλήρωσε τα βήματα ταυτοποίησης στον περιηγητή ιστού" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User" +msgid "Username:" +msgstr "Χρήστης" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Καλώς ήρθατε" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" +#| msgid "Uploading" +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "Γίνεται αποστολή" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Proxy Settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1357,7 +1585,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1437,7 +1665,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων της αίθουσας" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Διαμόρφωση" @@ -1628,12 +1856,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" @@ -1998,30 +2220,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Επιβεβαίωση νέου ονόματος" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add keyword" @@ -2286,23 +2484,6 @@ msgstr "Matrix συχνές ερωτήσεις" msgid "No name" msgstr "Χωρίς όνομα" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server Url:" -msgstr "URL εξυπηρετητή" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Φορτώνει…" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2478,11 +2659,6 @@ msgstr "Επιτυχημένη επαλήθευση συσκευής **%1**" msgid "Decline" msgstr "Απόρριψη" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Περίμενε. Μπορεί να διαρκέσει λίγο παραπάνω." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose local file" @@ -2508,74 +2684,18 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Είσαι ήδη σε αυτήν την αίθουσα." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Φορτώνει…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Συνέχεια" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Ήδη σε σύνδεση" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Σύνδεση με κωδικό πρόσβασης" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Σύνδεση με γενικό κωδικό" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Σύνδεση" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Εγγραφή" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Επαλήθευση συνεδρίας" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Συναίνεση χρήστη" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2585,28 +2705,28 @@ msgstr "" "πριν τον χρησιμοποιήσεις. Κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί για να τους " "διαβάσεις." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Έναρξη συνομιλίας" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Θέλεις να ξεκινήσεις συνομιλία με τον %1;" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share" msgctxt "@title" @@ -2712,18 +2832,6 @@ msgstr "Ειδοποιήσεις" msgid "Select a File" msgstr "Επιλογή όλων" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Δώσε τον κωδικό πρόσβασης" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit user power level" @@ -2809,18 +2917,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" @@ -3045,12 +3141,6 @@ msgstr "Έκδοση αίθουσας" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "Το NeoChat είναι εκτός σύνδεσης. Έλεγξε τη σύνδεση του δικτύου σου." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Καλώς ήρθατε στο Matrix" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3354,30 +3444,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Συμπλήρωσε τα βήματα ταυτοποίησης στον περιηγητή ιστού" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3574,18 +3640,6 @@ msgstr "Εναλλαγή χρήστη" msgid "Open Settings" msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User" -msgid "Username:" -msgstr "Χρήστης" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι χρήστες" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3782,60 +3836,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "Η επαλήθευση συνεδρίας ακυρώθηκε από άγνωστο σφάλμα." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Καλώς ήρθατε" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" -#| msgid "Uploading" -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "Γίνεται αποστολή" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Επεξεργασία αυτού του λογαριασμού" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Σύνδεση με υφιστάμενο λογαριασμό" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Άνοιγμα ρυθμίσεων" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Proxy Settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή" - #: src/registration.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" diff --git a/po/en_GB/neochat.po b/po/en_GB/neochat.po index 3b5924934..a6f22c72e 100644 --- a/po/en_GB/neochat.po +++ b/po/en_GB/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:19+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" @@ -622,6 +622,234 @@ msgstr "Network Error" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Login Failed: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Confirm new display name" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server Url:" +msgstr "Server URL" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Loading…" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Please wait. This might take a little while." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Loading…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continue" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Already logged in" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Login with password" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Login with single sign-on" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Register" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Enter your password" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirm new Password:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Passwords do not match" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Complete the authentication steps in your browser" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgid "Username:" +msgstr "Username" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "No users available" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Welcome" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Welcome to Matrix" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Log in to an existing account" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" +#| msgid "Uploading" +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "Uploading" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Edit this account" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Log in to an existing account" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Open Settings" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Proxy Settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy Settings" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1312,7 +1540,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Encrypted Message" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1391,7 +1619,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Notification settings" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configure" @@ -1580,12 +1808,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Password" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" @@ -1945,30 +2167,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Select All" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Confirm new display name" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2228,23 +2426,6 @@ msgstr "Matrix FAQ" msgid "No name" msgstr "No name" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server Url:" -msgstr "Server URL" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Loading…" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2420,11 +2601,6 @@ msgstr "Successfully verified device **%1**" msgid "Decline" msgstr "Decline" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Please wait. This might take a little while." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2448,74 +2624,18 @@ msgstr "Notifications" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "You are already in this room." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Loading…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continue" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Already logged in" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Login with password" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Login with single sign-on" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Register" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Session Verification" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "User consent" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2524,28 +2644,28 @@ msgstr "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Open" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Start a chat" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Do you want to start a chat with %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share" msgctxt "@title" @@ -2651,18 +2771,6 @@ msgstr "Notifications" msgid "Select a File" msgstr "Select All" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Enter your password" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit user power level" @@ -2747,18 +2855,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ignore" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirm new Password:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Passwords do not match" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" @@ -2980,12 +3076,6 @@ msgstr "Room version" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat is offline. Please check your network connection." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Welcome to Matrix" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3288,30 +3378,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Leave Space" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Complete the authentication steps in your browser" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3507,18 +3573,6 @@ msgstr "Switch User" msgid "Open Settings" msgstr "Open Settings" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgid "Username:" -msgstr "Username" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "No users available" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3719,60 +3773,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "The session verification was cancelled due to an unknown error." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Welcome" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Log in to an existing account" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" -#| msgid "Uploading" -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "Uploading" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Edit this account" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Log in to an existing account" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Open Settings" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Proxy Settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy Settings" - #: src/registration.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" diff --git a/po/eo/neochat.po b/po/eo/neochat.po index 6854d1fe8..757408e20 100644 --- a/po/eo/neochat.po +++ b/po/eo/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-07 17:09+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -612,6 +612,216 @@ msgstr "Reta Eraro" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Ensaluto Malsukcesis: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Aldonu retadreson:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Konfirmi la retadreson" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Konfirma retpoŝto estas sendita al via adreso. Bonvolu daŭrigi ĉi tie " +"post klako sur la konfirma ligilo en la retpoŝto" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Resendi konfirman retpoŝton" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Servilo URL:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Ŝargante" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Bonvolu atendi. Ĉi tio eble daŭros iom da tempo." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrica ID:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrica ID" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Ŝargante…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Daŭrigi" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Jam ensalutinta" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Ensaluti per pasvorto" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Ensaluti per ununura ensaluto" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Ensaluti" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registri" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Pasvorto:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Pasvorto" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Konfirmi pasvorton:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "La pasvortoj ne kongruas." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Daŭrigi la ensalutprocezon en via retumilo." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Remalfermi SSO-URL" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Terminoj kaj Kondiĉoj" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Daŭrigante la registradon, vi konsentas pri la sekvaj terminoj kaj kondiĉoj:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Uzantnomo:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Uzantnomo nedisponebla" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bonvenon" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Bonvenon al NeoChat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Daŭrigi kun ekzistanta konto" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (alŝutante)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Forigi ĉi tiun konton" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Ensaluti aŭ Krei Novan Konton" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Reiri" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Malfermi prokurilajn agordojn" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Prokurilaj Agordoj" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1276,7 +1486,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Ĉifrita Mesaĝo" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1352,7 +1562,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Sciigaj agordoj" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Agordi" @@ -1536,12 +1746,6 @@ msgstr "" "Via Matrix-ID ne estos disponebla por novaj kontoj.\n" "Viaj mesaĝoj restos disponeblaj." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Pasvorto" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1883,31 +2087,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Elekti ĉiujn" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Aldonu retadreson:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Konfirmi la retadreson" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Konfirma retpoŝto estas sendita al via adreso. Bonvolu daŭrigi ĉi tie " -"post klako sur la konfirma ligilo en la retpoŝto" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Resendi konfirman retpoŝton" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2160,21 +2339,6 @@ msgstr "Oftaj Demandoj pri Matrico" msgid "No name" msgstr "Neniu nomo" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Servilo URL:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Registrado estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Ŝargante" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2344,11 +2508,6 @@ msgstr "Sukcese kontrolita aparato **%1**" msgid "Decline" msgstr "Malkresko" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Bonvolu atendi. Ĉi tio eble daŭros iom da tempo." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2370,70 +2529,18 @@ msgstr "Lokoj" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Ne estas lokoj kunhavataj en ĉi tiu ĉambro." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrica ID:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrica ID" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Ŝargante…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Daŭrigi" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Jam ensalutinta" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Ensaluti per pasvorto" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Ensaluti per ununura ensaluto" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Ensaluti" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registri" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Seanca Kontrolo" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Konsento de la uzanto" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2442,28 +2549,28 @@ msgstr "" "Via hejma servilo postulas, ke vi konsentu ĝiajn kondiĉojn antaŭ ol povi uzi " "ĝin. Bonvolu klaki la suban butonon por legi ilin." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Malfermi" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Komenci babiladon" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Ĉu vi volas komenci babiladon kun %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "La aktuale elektita ligilo" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2556,17 +2663,6 @@ msgstr "Neniuj Sciigoj" msgid "Select a File" msgstr "Elekti Dosieron" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Pasvorto:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Nevalida uzantnomo aŭ pasvorto" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2646,16 +2742,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ignori" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Konfirmi pasvorton:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "La pasvortoj ne kongruas." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2868,11 +2954,6 @@ msgstr "Ĉambro-Komunikaĵoj" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat estas eksterrete. Bonvolu kontroli vian retan konekton." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Bonvenon al NeoChat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3149,30 +3230,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Forlasi Spacon" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Daŭrigi la ensalutprocezon en via retumilo." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Remalfermi SSO-URL" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Terminoj kaj Kondiĉoj" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Daŭrigante la registradon, vi konsentas pri la sekvaj terminoj kaj kondiĉoj:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3366,16 +3423,6 @@ msgstr "Ŝanĝi Uzanton" msgid "Open Settings" msgstr "Malfermi Agordojn" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Uzantnomo:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Uzantnomo nedisponebla" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3558,53 +3605,6 @@ msgstr "La fora partio nuligis la sean konfirmon ĉar la ŝlosiloj ne kongruas." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "La seancokontrolo estis nuligita pro nekonata eraro." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Bonvenon" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Daŭrigi kun ekzistanta konto" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (alŝutante)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Forigi ĉi tiun konton" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Ensaluti aŭ Krei Novan Konton" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Reiri" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Malfermi prokurilajn agordojn" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Prokurilaj Agordoj" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/es/neochat.po b/po/es/neochat.po index 3758ca77b..90261e780 100644 --- a/po/es/neochat.po +++ b/po/es/neochat.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-07 22:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-11 23:41+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -613,6 +613,216 @@ msgstr "Error de red" msgid "Login Failed: %1" msgstr "El inicio de sesión ha fallado: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Añadir una dirección de correo electrónico:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Confirmar dirección de correo electrónico" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Se ha enviado un mensaje de confirmación a su dirección. Continúe aquí " +"después de pulsar el enlace de confirmación de dicho mensaje." + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Volver a enviar mensaje de confirmación" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "URL del servidor:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "El registro está desactivado en este servidor." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Cargando" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Por favor, espere. Esto puede tardar un poco." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID de Matrix" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Cargando..." + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Ya ha iniciado sesión" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Iniciar sesión con contraseña" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Iniciar sesión con registro único" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesión" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmar la contraseña:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Las contraseñas no coinciden." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Continúe el proceso de inicio de sesión en su navegador." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Volver a abrir URL de SSO" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Términos y condiciones" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Si continúa con el registro, aceptará los siguientes términos y condiciones:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Nombre de usuario no disponible" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Bienvenido a NeoChat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Continuar con una cuenta existente" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (cargando)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Eliminar esta cuenta" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Retroceder" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Abrir las preferencias del proxy" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Preferencias del proxy" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1281,7 +1491,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Mensaje cifrado" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1357,7 +1567,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Preferencias de notificaciones" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -1541,12 +1751,6 @@ msgstr "" "Su ID de Matrix no estará disponible para nuevas cuentas.\n" "Sus mensajes seguirán estando disponibles." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1891,31 +2095,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Añadir una dirección de correo electrónico:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Confirmar dirección de correo electrónico" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Se ha enviado un mensaje de confirmación a su dirección. Continúe aquí " -"después de pulsar el enlace de confirmación de dicho mensaje." - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Volver a enviar mensaje de confirmación" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2168,21 +2347,6 @@ msgstr "Preguntas frecuentes de Matrix" msgid "No name" msgstr "Sin nombre" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "URL del servidor:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "El registro está desactivado en este servidor." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2352,11 +2516,6 @@ msgstr "El dispositivo **%1** se ha verificado correctamente" msgid "Decline" msgstr "Declinar" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Por favor, espere. Esto puede tardar un poco." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2378,70 +2537,18 @@ msgstr "Ubicaciones" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "No hay ubicaciones compartidas en esta sala." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID de Matrix" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Cargando..." - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Ya ha iniciado sesión" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Iniciar sesión con contraseña" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Iniciar sesión con registro único" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Inicio de sesión" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verificación de la sesión" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consentimiento del usuario" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2450,28 +2557,28 @@ msgstr "" "Su servidor doméstico necesita que esté de acuerdo con sus términos y " "condiciones antes de que pueda usarlo. Pulse el botón inferior para leerlos." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Iniciar un chat" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "¿Desea iniciar un chat con %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "El enlace seleccionado actualmente" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2564,17 +2671,6 @@ msgstr "No hay notificaciones" msgid "Select a File" msgstr "Seleccione un archivo" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2654,16 +2750,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmar la contraseña:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Las contraseñas no coinciden." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2873,11 +2959,6 @@ msgstr "Multimedia de la sala" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat no está conectado. Compruebe su conexión de red." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Bienvenido a NeoChat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3154,30 +3235,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Dejar el espacio" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Continúe el proceso de inicio de sesión en su navegador." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Volver a abrir URL de SSO" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Términos y condiciones" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Si continúa con el registro, aceptará los siguientes términos y condiciones:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3373,16 +3430,6 @@ msgstr "Cambiar usuario" msgid "Open Settings" msgstr "Abrir las preferencias" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Nombre de usuario no disponible" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3586,53 +3633,6 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" "La verificación de la sesión se ha cancelado debido a un error desconocido." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Continuar con una cuenta existente" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (cargando)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Eliminar esta cuenta" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Iniciar sesión o crear una nueva cuenta" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Retroceder" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Abrir las preferencias del proxy" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Preferencias del proxy" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." @@ -3741,12 +3741,10 @@ msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Remove this account" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "QR code for account" -msgstr "Eliminar esta cuenta" +msgstr "Código QR para la cuenta" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:132 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:187 diff --git a/po/eu/neochat.po b/po/eu/neochat.po index e5ac05d25..2c8fa6715 100644 --- a/po/eu/neochat.po +++ b/po/eu/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-04 20:36+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -615,6 +615,217 @@ msgstr "Sareko errorea" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Saio-hastea huts egin du: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Gehitu e-posta helbide bat:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Baieztatu e-posta helbidea" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Baieztatzeko e-posta bat bidali da zure helbidera. Mesedez, jarraitu hemen e-" +"postan dagoen baieztatzeko estekan klik egin ondoren" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Berriz bidali baieztatzeko e-posta" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Zerbitzariaren URL:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Zamatzen..." + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Itxoin mesedez. Horrek denboratxo bat behar izan dezake." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix ID" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Zamatzen..." + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Jarraitu" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Dagoeneko saio-hasita" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Pasahitz bidez saio-hastea" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Autentifikazio bakarrarekin (SSO) saio-hastea" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Saio-hasi" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Erregistratu" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz baliogabea" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Baieztatu pasahitza:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Jarraitu saio-hasteko prozesua zure arakatzailean." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Berrireki SSO URL" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Terminoen &baldintzak" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Erregistroarekin jarraitzen baduzu, ondoko termino eta baldintzak onartzen " +"dituzu:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Erabiltzaile-izena ez dago erabilgarri" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Ongi etorri" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Ongi etorri «NeoChat»era" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Jarraitu aurrez dagoen kontu batekin" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (Zamatzen)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Kendu kontu hau" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Itzuli" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Ireki ordezkariaren ezarpenak" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Ordezkariaren ezarpenak" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1282,7 +1493,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Zifratutako mezua" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1358,7 +1569,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Jakinarazpen-ezarpenak" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfiguratu" @@ -1542,12 +1753,6 @@ msgstr "" "Zure Matrix ID ez da kontu berrietarako erabilgarri egongo.\n" "Zure mezuak erabilgarri egongo dira." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1889,31 +2094,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Hautatu denak" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Gehitu e-posta helbide bat:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Baieztatu e-posta helbidea" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Baieztatzeko e-posta bat bidali da zure helbidera. Mesedez, jarraitu hemen e-" -"postan dagoen baieztatzeko estekan klik egin ondoren" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Berriz bidali baieztatzeko e-posta" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2165,21 +2345,6 @@ msgstr "Matrix MEG" msgid "No name" msgstr "Izenik gabe" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Zerbitzariaren URL:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Erregistratzea ezgaituta dago zerbitzari horretan." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Zamatzen..." - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2349,11 +2514,6 @@ msgstr "**%1** gailuaren egiaztatze arrakastatsua" msgid "Decline" msgstr "Uko egin" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Itxoin mesedez. Horrek denboratxo bat behar izan dezake." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2375,70 +2535,18 @@ msgstr "Kokalekuak" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Gela honetan ez dago partekatutako kokalekurik." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix ID" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Zamatzen..." - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Jarraitu" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Dagoeneko saio-hasita" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Pasahitz bidez saio-hastea" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Autentifikazio bakarrarekin (SSO) saio-hastea" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Saio-hasi" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Erregistratu" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Saioa egiaztatzea" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Erabiltzailearen onarpena" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2448,28 +2556,28 @@ msgstr "" "terminoak eta baldintzak onartzea eskatzen dizu. Mesedez, egiozu klik beheko " "botoiari haiek irakurtzeko." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Ireki" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Hasi berriketa bat" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "%1(r)ekin berriketa bat abiatu nahi duzu?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "Une honetan hautatutako esteka" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2562,17 +2670,6 @@ msgstr "Jakinarazpenik ez" msgid "Select a File" msgstr "Aukeratu fitxategi bat" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz baliogabea" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2652,16 +2749,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ezikusi" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Baieztatu pasahitza:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2874,11 +2961,6 @@ msgstr "Gelako hedabideak" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat lerroz kanpo dago. Mesedez, berrikusi zure sare-konexioa." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Ongi etorri «NeoChat»era" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3154,31 +3236,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Utzi tokia" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Jarraitu saio-hasteko prozesua zure arakatzailean." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Berrireki SSO URL" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Terminoen &baldintzak" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Erregistroarekin jarraitzen baduzu, ondoko termino eta baldintzak onartzen " -"dituzu:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3372,16 +3429,6 @@ msgstr "Aldatu erabiltzailea" msgid "Open Settings" msgstr "Ireki ezarpenak" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Erabiltzaile-izena:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Erabiltzaile-izena ez dago erabilgarri" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3577,53 +3624,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "Saioa egiaztatzea bertan behera utzi da, errore ezezagun bat dela eta." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Ongi etorri" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Jarraitu aurrez dagoen kontu batekin" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (Zamatzen)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Kendu kontu hau" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Saioa hasi edo sortu kontu bat" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Itzuli" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Ireki ordezkariaren ezarpenak" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Ordezkariaren ezarpenak" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/fi/neochat.po b/po/fi/neochat.po index eb440ff9c..d362e874a 100644 --- a/po/fi/neochat.po +++ b/po/fi/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-14 19:06+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -616,6 +616,218 @@ msgstr "Verkkovirhe" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Lisää sähköpostiosoite:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Vahvista sähköpostiosoite" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Osoitteeseen on lähetetty vahvistusviesti. Jatka täällä sen jälkeen, " +"kun olet napsauttanut viestin vahvistuslinkkiä" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Lähetä vahvistusviesti uudelleen" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Palvelimen verkko-osoite:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Ladataan" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Odota. Tämä voi kestää hetken." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-tunniste:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix-tunniste" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Ladataan…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Jo kirjautuneena" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Kirjaudu salasanalla" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Kirjaudu yksittäiskirjautumisena" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Kirjaudu" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Rekisteröidy" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Virheellinen tunnus tai salasana" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Vahvista salasana:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Salasanat eivät täsmää." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Jatka kirjautumista selaimessa." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Avaa SSO-verkko-osoite uudelleen" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Käyttöehdot" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "Jatkamalla rekisteröitymistä hyväksyt seuraavat käyttöehdot:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Käyttäjätunnus ei ole käytettävissä" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Tervetuloa" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Tervetuloa NeoChatiin" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Jatka olemassa olevalla tilillä" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (ladataan)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Muokkaa tätä tiliä" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Kirjaudu tai luo uusi tili" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Palaa takaisin" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Avaa asetukset" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Proxy Settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Välitysasetukset" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1281,7 +1493,7 @@ msgstr "Lev: %1, pit: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Salattu viesti" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1357,7 +1569,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Ilmoitusasetukset" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Asetukset" @@ -1547,12 +1759,6 @@ msgstr "" "Matrix-tunnisteesi ei ole käytettävissä uusille tileille.\n" "Viestit pysyvät saatavilla." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1904,31 +2110,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Lisää sähköpostiosoite:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Vahvista sähköpostiosoite" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Osoitteeseen on lähetetty vahvistusviesti. Jatka täällä sen jälkeen, " -"kun olet napsauttanut viestin vahvistuslinkkiä" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Lähetä vahvistusviesti uudelleen" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2182,21 +2363,6 @@ msgstr "Matrixin UKK" msgid "No name" msgstr "Ei nimeä" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Palvelimen verkko-osoite:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Palvelin on poistanut rekisteröitymisen käytöstä." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Ladataan" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2370,11 +2536,6 @@ msgstr "Laitteen **%1** todennus onnistui" msgid "Decline" msgstr "Hylkää" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Odota. Tämä voi kestää hetken." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2396,70 +2557,18 @@ msgstr "Sijainnit" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Tässä huoneessa ei ole jaettuja sijainteja." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix-tunniste:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix-tunniste" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Ladataan…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Jatka" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Jo kirjautuneena" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Kirjaudu salasanalla" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Kirjaudu yksittäiskirjautumisena" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Kirjaudu" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Rekisteröidy" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Istunnon todennus" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Käyttäjän suostumus" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2468,28 +2577,28 @@ msgstr "" "Kotipalvelimesi vaatii sinua hyväksymään käyttöehdot ennen kuin voit käyttää " "sitä. Lue ehdot napsauttamalla alla olevaa painiketta." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Avaa" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Aloita keskustelu" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share" msgctxt "@title" @@ -2584,17 +2693,6 @@ msgstr "Ei ilmoituksia" msgid "Select a File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Virheellinen tunnus tai salasana" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2677,16 +2775,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ohita" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Vahvista salasana:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Salasanat eivät täsmää." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2898,11 +2986,6 @@ msgstr "Huoneen media" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Tervetuloa NeoChatiin" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3190,29 +3273,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Poistu tilasta" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Jatka kirjautumista selaimessa." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Avaa SSO-verkko-osoite uudelleen" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Käyttöehdot" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "Jatkamalla rekisteröitymistä hyväksyt seuraavat käyttöehdot:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3405,16 +3465,6 @@ msgstr "Vaihda käyttäjää" msgid "Open Settings" msgstr "Avaa asetukset" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Käyttäjätunnus ei ole käytettävissä" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3602,56 +3652,6 @@ msgstr "Etäosapuoli perui istunnon todennuksen, koska avaimet eivät täsmää. msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "Istunnon todennus peruttiin tuntemattomasta syystä." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Jatka olemassa olevalla tilillä" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (ladataan)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Muokkaa tätä tiliä" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Kirjaudu tai luo uusi tili" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Palaa takaisin" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Avaa asetukset" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Proxy Settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Välitysasetukset" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/fr/neochat.po b/po/fr/neochat.po index db9ec7022..9da06f806 100644 --- a/po/fr/neochat.po +++ b/po/fr/neochat.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-08 09:32+0200\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French >\n" @@ -610,6 +610,217 @@ msgstr "Erreur du réseau" msgid "Login Failed: %1" msgstr "La connexion a échoué : %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Ajouter une adresse de courriel :" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Confirmer un adresse de courriel" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Un courriel de confirmation a été envoyé sur votre adresse de courriel. " +"Veuillez continuer ici après avoir cliqué sur le lien de confirmation " +"du courriel." + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Ré-envoyer le courriel de confirmation" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "URL du serveur :" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "L'enregistrement est désactivé sur ce serveur." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Chargement..." + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Veuillez patienter. Ceci peur prendre un peu de temps." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Identifiant Matrix :" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Identifiant Matrix" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Chargement..." + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Déjà connecté" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Se connecter avec un mot de passe" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Connexion avec une signature à usage unique" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Connexion" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "S'inscrire" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe non valable" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmer le mot de passe :" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Continuer le processus de connexion dans votre navigateur." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Ré-ouvrir l'URL « SSO »" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Termes et conditions" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"En poursuivant votre inscription, vous acceptez les conditions suivantes :" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Nom d'utilisateur indisponible" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenu" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Bienvenue dans NeoChat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Continuer avec un compte existant" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (Chargement en cours)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Supprimer ce compte" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Se connecter ou créer un nouveau compte" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Revenir en arrière" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Ouvrir la configuration du serveur mandataire" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Configuration du serveur mandataire" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1282,7 +1493,7 @@ msgstr "Lat : %1, Long : %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Message chiffré" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1 : %2" @@ -1358,7 +1569,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Configuration des notifications" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configurer" @@ -1542,12 +1753,6 @@ msgstr "" "Votre code Matrix ne sera pas disponible pour les nouveaux comptes. \n" "Vos messages resteront disponibles." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1893,32 +2098,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Ajouter une adresse de courriel :" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Confirmer un adresse de courriel" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Un courriel de confirmation a été envoyé sur votre adresse de courriel. " -"Veuillez continuer ici après avoir cliqué sur le lien de confirmation " -"du courriel." - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Ré-envoyer le courriel de confirmation" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2171,21 +2350,6 @@ msgstr "Question les plus fréquentes sur Matrix" msgid "No name" msgstr "Aucun nom" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "URL du serveur :" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "L'enregistrement est désactivé sur ce serveur." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Chargement..." - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2356,11 +2520,6 @@ msgstr "Périphérique **%1** vérifié avec succès" msgid "Decline" msgstr "Refuser" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Veuillez patienter. Ceci peur prendre un peu de temps." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2382,70 +2541,18 @@ msgstr "Emplacements" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Il n'y a aucun emplacement partagé dans ce salon." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Identifiant Matrix :" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Identifiant Matrix" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Chargement..." - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Déjà connecté" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Se connecter avec un mot de passe" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Connexion avec une signature à usage unique" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Connexion" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "S'inscrire" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Vérification de la session" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consentement de l'utilisateur" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2455,28 +2562,28 @@ msgstr "" "avant de pouvoir l'utiliser. Veuillez cliquer sur le bouton ci-dessous pour " "les lire." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Démarrer une conversation" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Voulez-vous démarrer une discussion avec %1 ?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "Le lien actuellement sélectionné" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2570,17 +2677,6 @@ msgstr "Aucune notification" msgid "Select a File" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe non valable" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2660,16 +2756,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmer le mot de passe :" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2883,11 +2969,6 @@ msgstr "Média du salon" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat est non connecté. Veuillez vérifier votre connexion au réseau." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Bienvenue dans NeoChat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3164,30 +3245,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Laisser un espace" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Continuer le processus de connexion dans votre navigateur." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Ré-ouvrir l'URL « SSO »" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Termes et conditions" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"En poursuivant votre inscription, vous acceptez les conditions suivantes :" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3384,16 +3441,6 @@ msgstr "Changer d'utilisateur" msgid "Open Settings" msgstr "Ouvrir la configuration" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Nom d'utilisateur indisponible" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3595,53 +3642,6 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" "La vérification de session a été annulée à cause d'une erreur inconnue." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenu" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Continuer avec un compte existant" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (Chargement en cours)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Supprimer ce compte" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Se connecter ou créer un nouveau compte" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Revenir en arrière" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Ouvrir la configuration du serveur mandataire" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Configuration du serveur mandataire" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/hu/neochat.po b/po/hu/neochat.po index f79f1742d..2ac4a45a1 100644 --- a/po/hu/neochat.po +++ b/po/hu/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 11:41+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -614,6 +614,217 @@ msgstr "Hálózati hiba" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Sikertelen bejelentkezés: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "E-mail cím hozzáadása:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "E-mail cím megerősítése" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Egy megerősítő e-mailt küldtünk a címére. Kérjük, folytassa itt az e-mailben " +"található megerősítő hivatkozásra kattintás után" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Megerősítő e-mail újraküldése" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Kiszolgáló URL-címe:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Betöltés" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Kérjük, várjon. Ez eltarthat egy ideig." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix azonosító:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix azonosító" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Betöltés…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Már bejelentkezett" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Bejelentkezés jelszóval" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Bejelentkezés egyszeri bejelentkezéssel" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Regisztráció" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Jelszó megerősítése:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "A jelszavak nem egyeznek." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Folytassa a bejelentkezési folyamatot a böngészőjében." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "SSO URL-cím újra megnyitása" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Feltételek és kikötések" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"A regisztráció folytatásával Ön elfogadja a következő feltételeket és " +"kikötéseket:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "A felhasználónév nem érhető el" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Kezdőlap" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Üdvözli a NeoChat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Folytatás meglévő fiókkal" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (betöltés)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Fiók eltávolítása" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Bejelentkezés vagy új fiók létrehozása" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Vissza" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Proxybeállítások megnyitása" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxybeállítások" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1280,7 +1491,7 @@ msgstr "Hossz.: %1, Szél.: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Titkosított üzenet" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1356,7 +1567,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Értesítési beállítások" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Beállítás" @@ -1545,12 +1756,6 @@ msgstr "" "A Matrix azonosítója nem lesz elérhető új fiókok számára.\n" "Az üzenetei továbbra is elérhetők maradnak." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1902,31 +2107,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Összes kijelölése" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "E-mail cím hozzáadása:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "E-mail cím megerősítése" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Egy megerősítő e-mailt küldtünk a címére. Kérjük, folytassa itt az e-mailben " -"található megerősítő hivatkozásra kattintás után" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Megerősítő e-mail újraküldése" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2180,21 +2360,6 @@ msgstr "Matrix GY.I.K" msgid "No name" msgstr "Nincs név" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Kiszolgáló URL-címe:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "A regisztráció le van tiltva ezen a kiszolgálón." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Betöltés" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2368,11 +2533,6 @@ msgstr "Sikeresen ellenőrizte a(z) **%1** eszközt" msgid "Decline" msgstr "Elutasítás" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Kérjük, várjon. Ez eltarthat egy ideig." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2394,70 +2554,18 @@ msgstr "Helyek" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Nincsenek megosztva helyek ebben a szobában." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix azonosító:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix azonosító" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Betöltés…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Folytatás" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Már bejelentkezett" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Bejelentkezés jelszóval" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Bejelentkezés egyszeri bejelentkezéssel" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Regisztráció" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Munkamenet-ellenőrzés" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Felhasználói hozzájárulás" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2466,28 +2574,28 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett kiszolgálója a felhasználási feltételei elfogadását kéri, " "mielőtt használná. Kérjük, kattintson az alábbi gombra az elolvasásukhoz." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Csevegés indítása" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Szeretne csevegést indítani vele: %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "A jelenleg kiválasztott hivatkozás" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2583,17 +2691,6 @@ msgstr "Nincsenek értesítések" msgid "Select a File" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2673,16 +2770,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Mellőzés" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Jelszó megerősítése:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "A jelszavak nem egyeznek." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2895,11 +2982,6 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "" "A NeoChat offline állapotban van. Kérjük, ellenőrizze a hálózati kapcsolatot." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Üdvözli a NeoChat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3184,31 +3266,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Tér elhagyása" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Folytassa a bejelentkezési folyamatot a böngészőjében." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "SSO URL-cím újra megnyitása" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Feltételek és kikötések" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"A regisztráció folytatásával Ön elfogadja a következő feltételeket és " -"kikötéseket:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3401,16 +3458,6 @@ msgstr "Felhasználóváltás" msgid "Open Settings" msgstr "Beállítások megnyitása" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "A felhasználónév nem érhető el" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3602,53 +3649,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "A munkamenet-ellenőrzés ismeretlen okokból megszakadt." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Kezdőlap" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Folytatás meglévő fiókkal" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (betöltés)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Fiók eltávolítása" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Bejelentkezés vagy új fiók létrehozása" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Vissza" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Proxybeállítások megnyitása" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxybeállítások" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/ia/neochat.po b/po/ia/neochat.po index 07c869e89..a2faa040e 100644 --- a/po/ia/neochat.po +++ b/po/ia/neochat.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-08 11:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-11 12:06+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" @@ -612,6 +612,218 @@ msgstr "Error de rete" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Accesso falleva: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Adde un adresse de e-posta:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Confirma adresse de e-posta" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Un message de e-posta de confirmation ha essite inviate a tu adresse. Pro " +"favot tu continua hic post cliccar sur leligamine de confirmation in " +"le e-posta" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Re-invia e-posta de confirmation" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "URL de servitor:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Registration es dishabilitate sur iste servitor." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Cargante" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Pro favor, tu expecta. Isto poterea prender un pauc de tempore." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID de Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Cargante..." + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Ja accedite" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Accesso con contrasigno" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Accede con Singule Sign On" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Accesso de identification" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasigno:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Contrasigno" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Invalide nomine de usator o contrasigno" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirma contrasigno:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Le contrasigno non es correspondente." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Continua le processo de authentication in tu navigator." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Re-aperi SSO URL" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Terminos & Conditiones" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Per continuar con le registration, tu concorda con le sequente terminos e " +"conditiones:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nomine de usator:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Nomine de usator non disponibile" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenite" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Benvenite a NeoChat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Continua con un conto existente" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (cargante)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Edita iste conto" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Accede o crea un conto nove" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Vade retro" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Aperi Preferentias de Proxy" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Preferentias de proxy" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1278,7 +1490,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Message Cryptate" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1354,7 +1566,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Preferentias de notificationes" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configura" @@ -1538,12 +1750,6 @@ msgstr "" "Tu ID de Matrix non essere disponibile per nove contos.\n" "Tu messages remanera disponibile." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Contrasigno" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1888,32 +2094,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Selige toto" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Adde un adresse de e-posta:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Confirma adresse de e-posta" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Un message de e-posta de confirmation ha essite inviate a tu adresse. Pro " -"favot tu continua hic post cliccar sur leligamine de confirmation in " -"le e-posta" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Re-invia e-posta de confirmation" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2166,21 +2346,6 @@ msgstr "FAQ de Matrix:" msgid "No name" msgstr "Necun nomine" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "URL de servitor:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Registration es dishabilitate sur iste servitor." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Cargante" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2350,11 +2515,6 @@ msgstr "Dispositivo **%1** verificato con successo" msgid "Decline" msgstr "Declina" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Pro favor, tu expecta. Isto poterea prender un pauc de tempore." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2376,70 +2536,18 @@ msgstr "Locationes" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Il non ha locationes compartite in iste sala." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Cargante..." - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Ja accedite" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Accesso con contrasigno" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Accede con Singule Sign On" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Accesso de identification" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registra" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Veification de Session" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consenso de usator" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2449,28 +2557,28 @@ msgstr "" "conditiones ante poter usar lo. Pro favor tu clicca le button a basso per " "leger los." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Aperi" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Initia un conversation" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Tu vole initiar un conversation con %1" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "Le ligamine currentemte seligite" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2563,17 +2671,6 @@ msgstr "Nulle Notificationes" msgid "Select a File" msgstr "Selige un file" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasigno:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Invalide nomine de usator o contrasigno" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2653,16 +2750,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirma contrasigno:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Le contrasigno non es correspondente." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2875,11 +2962,6 @@ msgstr "Media de sala" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat es foras de linea. Per vafor tu verifica tu connexion de rete." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Benvenite a NeoChat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3156,31 +3238,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Lassa spatio" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Continua le processo de authentication in tu navigator." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Re-aperi SSO URL" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Terminos & Conditiones" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Per continuar con le registration, tu concorda con le sequente terminos e " -"conditiones:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3376,16 +3433,6 @@ msgstr "Commuta Usator" msgid "Open Settings" msgstr "Aperi Preferentias" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Nomine de usator:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Nomine de usator non disponibile" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3588,53 +3635,6 @@ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" "Le verification de session esseva cancellate debite a un error incognite." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenite" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Continua con un conto existente" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (cargante)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Edita iste conto" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Accede o crea un conto nove" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Vade retro" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Aperi Preferentias de Proxy" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Preferentias de proxy" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." @@ -3743,12 +3743,10 @@ msgid "Label:" msgstr "Etiquetta:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Remove this account" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "QR code for account" -msgstr "Edita iste conto" +msgstr "Codice QR per conto" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:132 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:187 diff --git a/po/id/neochat.po b/po/id/neochat.po index a90a1baf9..9d3fbb77b 100644 --- a/po/id/neochat.po +++ b/po/id/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "Last-Translator: Linerly \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -624,6 +624,234 @@ msgstr "Kesalahan Jaringan" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Pemasukan Gagal: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Konfirmasi nama tampilan baru" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server Url:" +msgstr "URL Server" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Memuat..." + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Mohon tunggu. Ini mungkin membutuhkan beberapa waktu." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Memuat..." + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Lanjut" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Sudah masuk" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Masuk dengan kata sandi" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Masuk dengan sistem masuk tunggal" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Masuk" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Daftar" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Kata sandi:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Kata sandi" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Masukkan kata sandi Anda" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Konfirmasi Kata Sandi baru:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Kata sandi tidak cocok" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Selesaikan langkah-langkah autentikasi di browser Anda" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User" +msgid "Username:" +msgstr "Pengguna" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Selamat datang" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Selamat datang di Matrix" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" +#| msgid "Uploading" +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "Mengunggah" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Sunting akun ini" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Buka Pengaturan" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Proxy Settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Pengaturan Proksi" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1317,7 +1545,7 @@ msgstr "Lintang: %1, Bujur: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Pesan Terenkripsi" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1396,7 +1624,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Pengaturan notifikasi" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurasikan" @@ -1585,12 +1813,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Kata sandi" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" @@ -1950,30 +2172,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Konfirmasi nama tampilan baru" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2232,23 +2430,6 @@ msgstr "Pertanyaan Matrix" msgid "No name" msgstr "Tidak ada nama" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server Url:" -msgstr "URL Server" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Memuat..." - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2424,11 +2605,6 @@ msgstr "Berhasil memverifikasi peranti **%1**" msgid "Decline" msgstr "Tolak" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Mohon tunggu. Ini mungkin membutuhkan beberapa waktu." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2452,74 +2628,18 @@ msgstr "Notifikasi" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Anda sudah ada di ruangan ini." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Memuat..." - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Lanjut" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Sudah masuk" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Masuk dengan kata sandi" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Masuk dengan sistem masuk tunggal" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Masuk" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Daftar" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verifikasi Sesi" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Persetujuan pengguna" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2528,28 +2648,28 @@ msgstr "" "Homeserver Anda membutuhkan Anda untuk menerima syarat dan kondisi sebelum " "Anda dapat menggunakannya. Mohon klik tombol di bawah untuk membacanya." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Buka" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Mulai sebuah obrolan" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Apakah Anda ingin memulai sebuah obrolan dengan %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share" msgctxt "@title" @@ -2655,18 +2775,6 @@ msgstr "Notifikasi" msgid "Select a File" msgstr "Pilih Semua" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Kata sandi:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Masukkan kata sandi Anda" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit user power level" @@ -2750,18 +2858,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Konfirmasi Kata Sandi baru:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Kata sandi tidak cocok" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" @@ -2983,12 +3079,6 @@ msgstr "Versi ruangan" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat sedang luring. Mohon periksa koneksi jaringan Anda." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Selamat datang di Matrix" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3291,30 +3381,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Tinggalkan Space" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Selesaikan langkah-langkah autentikasi di browser Anda" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3510,18 +3576,6 @@ msgstr "Ganti Pengguna" msgid "Open Settings" msgstr "Buka Pengaturan" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User" -msgid "Username:" -msgstr "Pengguna" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Tidak ada pengguna yang tersedia" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3715,60 +3769,6 @@ msgstr "Pihak jarak jauh membatalkan verifikasi sesi karena kunci tidak cocok." msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "Verifikasi sesi dibatalkan karena kesalahan yang tidak diketahui." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Selamat datang" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" -#| msgid "Uploading" -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "Mengunggah" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Sunting akun ini" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Masuk ke akun yang sudah ada" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Buka Pengaturan" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Proxy Settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Pengaturan Proksi" - #: src/registration.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" diff --git a/po/ie/neochat.po b/po/ie/neochat.po index 6ee5907af..c7ca02f39 100644 --- a/po/ie/neochat.po +++ b/po/ie/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" @@ -638,6 +638,224 @@ msgstr "Errore de rete" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Ne successat inregistrar: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Visibil nómine" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Server Url:" +msgstr "Hem-servitor:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Cargante..." + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID de Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID de Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Cargante..." + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "_Usator:" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Signar" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Inregistrar se" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registrar se" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasigne:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Password" +msgid "Password" +msgstr "Contrasigne" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Vor contrasigne" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmar li contrasigne:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Contrasignes" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "Username:" +msgstr "Bannir ti usator" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Null usatores disponibil" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Benevenit" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Benevenit a Matrix" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "Cargante..." + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "_Conto:" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Parametres del chambre" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Parametres del chambre" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1357,7 +1575,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "Ciffrat missage" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1436,7 +1654,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Notificationes:" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -1624,14 +1842,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Password" -msgid "Password" -msgstr "Contrasigne" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1990,29 +2200,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Select omnicos" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Visibil nómine" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" @@ -2272,23 +2459,6 @@ msgstr "FAQ de Matrix" msgid "No name" msgstr "Sin nómine" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Server Url:" -msgstr "Hem-servitor:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Cargante..." - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2457,11 +2627,6 @@ msgstr "Null medium in li unité por %1" msgid "Decline" msgstr "Declinar" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose local file" @@ -2487,100 +2652,46 @@ msgstr "Notificationes" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Vu ja es in ti chambre." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID de Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Cargante..." - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "_Usator:" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Signar" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Inregistrar se" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registrar se" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verification del session" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consente del usator" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Aperter" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Iniciar conversation" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Esque vu vole iniciar un conversation con %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share" msgctxt "@title" @@ -2685,17 +2796,6 @@ msgstr "Notificationes" msgid "Select a File" msgstr "Select omnicos" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasigne:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Vor contrasigne" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2779,17 +2879,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmar li contrasigne:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Contrasignes" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" @@ -3014,12 +3103,6 @@ msgstr "Information pri li chambre" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "" -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Benevenit a Matrix" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, fuzzy, kde-format msgid "Message Source" @@ -3311,29 +3394,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3534,18 +3594,6 @@ msgstr "" msgid "Open Settings" msgstr "Parametres del chambre" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "Username:" -msgstr "Bannir ti usator" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Null usatores disponibil" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3715,54 +3763,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Benevenit" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "Cargante..." - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "_Conto:" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Parametres del chambre" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Parametres del chambre" - #: src/registration.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Homeserver:" diff --git a/po/it/neochat.po b/po/it/neochat.po index 912fd1b62..ac9669958 100644 --- a/po/it/neochat.po +++ b/po/it/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-02 13:38+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -611,6 +611,217 @@ msgstr "Errore di rete" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Accesso non riuscito: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Aggiungi un indirizzo di posta elettronica:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Conferma l'indirizzo di posta elettronica" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Una messaggio di posta di conferma è stato inviato al tuo indirizzo. " +"Continua qui dopo aver fatto clic sul collegamento di conferma nel " +"messaggio" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Invia nuovamente il messaggio di conferma" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Url del server:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Caricamento" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Attendi. Questo potrebbe richiedere del tempo." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID Matrix" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Caricamento…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Accesso già eseguito" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Accesso con password" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Accedi con single sign-on" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Accesso" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Nome utente o password non validi" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Conferma password:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Le password non corrispondono." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Continua la procedura di accesso nel tuo browser." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Apri nuovamente URL SSO" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Termini e condizioni" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Proseguendo con la registrazione accetti i seguenti termini e condizioni:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "None utente non disponibile" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Benvenuto in NeoChat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Continua con un account esistente" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (caricamento)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Rimuovi questo account" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Accedi o crea con un nuovo account" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Indietro" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Apri le impostazioni del proxy" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Impostazioni del proxy" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1278,7 +1489,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Messaggio cifrato" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1354,7 +1565,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Impostazioni delle notifiche" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configura" @@ -1538,12 +1749,6 @@ msgstr "" "Il tuo ID Matrix non sarà disponibile per nuovi account.\n" "I tuoi messaggi rimarranno disponibili." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Password" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1889,32 +2094,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Aggiungi un indirizzo di posta elettronica:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Conferma l'indirizzo di posta elettronica" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Una messaggio di posta di conferma è stato inviato al tuo indirizzo. " -"Continua qui dopo aver fatto clic sul collegamento di conferma nel " -"messaggio" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Invia nuovamente il messaggio di conferma" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2167,21 +2346,6 @@ msgstr "FAQ di Matrix" msgid "No name" msgstr "Nessun nome" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Url del server:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "La registrazione è disabilitata su questo server." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Caricamento" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2351,11 +2515,6 @@ msgstr "Dispositivo **%1** verificato correttamente" msgid "Decline" msgstr "Rifiuta" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Attendi. Questo potrebbe richiedere del tempo." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2377,70 +2536,18 @@ msgstr "Posizioni" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Non ci sono posizioni condivise in questa stanza." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID Matrix" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Caricamento…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continua" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Accesso già eseguito" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Accesso con password" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Accedi con single sign-on" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Accesso" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registra" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verifica della sessione" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consenso dell'utente" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2449,28 +2556,28 @@ msgstr "" "Il tuo server ti richiede di accettare i suoi termini e le sue condizioni " "prima di poterlo utilizzare. Fai clic sul pulsante in basso per leggerli." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Avvia una chat" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Vuoi iniziare una chat con %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "Il collegamento attualmente selezionato" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2563,17 +2670,6 @@ msgstr "Nessuna notifica" msgid "Select a File" msgstr "Seleziona un file" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Nome utente o password non validi" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2653,16 +2749,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Conferma password:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Le password non corrispondono." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2876,11 +2962,6 @@ msgstr "Media della stanza" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat non è in linea. Controlla la tua connessione alla rete." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Benvenuto in NeoChat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3157,30 +3238,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Abbandona spazio" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Continua la procedura di accesso nel tuo browser." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Apri nuovamente URL SSO" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Termini e condizioni" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Proseguendo con la registrazione accetti i seguenti termini e condizioni:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3376,16 +3433,6 @@ msgstr "Cambia utente" msgid "Open Settings" msgstr "Apri le impostazioni" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "None utente non disponibile" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3590,53 +3637,6 @@ msgstr "" "La verifica della sessione è stata annullata a causa di un errore " "sconosciuto." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuto" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Continua con un account esistente" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (caricamento)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Rimuovi questo account" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Accedi o crea con un nuovo account" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Indietro" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Apri le impostazioni del proxy" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Impostazioni del proxy" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/ja/neochat.po b/po/ja/neochat.po index 450321a5d..c47b0b44d 100644 --- a/po/ja/neochat.po +++ b/po/ja/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -605,6 +605,213 @@ msgstr "" msgid "Login Failed: %1" msgstr "" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1265,7 +1472,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "" @@ -1341,7 +1548,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "" @@ -1521,12 +1728,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1867,29 +2068,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2140,21 +2318,6 @@ msgstr "" msgid "No name" msgstr "" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2322,11 +2485,6 @@ msgstr "" msgid "Decline" msgstr "" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2348,98 +2506,46 @@ msgstr "" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "" -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2532,17 +2638,6 @@ msgstr "" msgid "Select a File" msgstr "" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2622,16 +2717,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2840,11 +2925,6 @@ msgstr "" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "" -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3117,29 +3197,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3328,16 +3385,6 @@ msgstr "" msgid "Open Settings" msgstr "" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3506,53 +3553,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/ka/neochat.po b/po/ka/neochat.po index 87f47f712..014d2d171 100644 --- a/po/ka/neochat.po +++ b/po/ka/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-07 03:18+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -611,6 +611,217 @@ msgstr "ქსელის შეცდომა" msgid "Login Failed: %1" msgstr "შესვლის შეცდომა: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "დამატეთ ელფოსტის მისამართი:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "ელფოსტის მისამართის დადასტურება" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"დადასტურების ელფოსტა გამოგზავნილია თქვენს მისამართზე. გააგრძელეთ აქ " +"ელფოსტაში არსებული ბმულის დადასტურების შემდეგ" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "დადასტურების ელფოსტის ხელახალი გაგზავნა" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "სერვერის Url:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გამორთულია." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "იტვირთება" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "მოითმინეთ. ამას საკმაო დრო შეიძლება დასჭირდეს." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix ID" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "ჩატვირთვა…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "გაგრძელება" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "უკვე შესულია" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "პაროლით შესვლა" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "SSO-ით შესვლა" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "შესვლა" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "რესგისტრაცია" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "პაროლი:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "პაროლი" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "არასწორი მომხმარებელი ან პაროლი" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "გაიმეორეთ პაროლი:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "პაროლები არ ემთხვევა." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "დაასრულეთ ავთენტიკაციის პროცესი თქვენს ბრაუზერში." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "SSO შესვლის ბმულის ხელახლა გახსნა" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "წესები და პირობები" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"რეგისტრაციის გაგრძელება ავტომატურად ნიშნავს, რომ თქვენ ეთანხმებით შემდეგ " +"წესებსა და პირობებს:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "მომხმარებელი:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "მომხმარებელი ხელმისაწვდომი არაა" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "არსებული ანგარიშით გაგრძელება" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (ჩატვირთვა)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "ამ ანგარიშის წაშლა" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "შედით ან შექმენით ახალი ანგარიში" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "უკან დაბრუნება" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "პროქსის პარამეტრების გახსნა" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "პროქსის მორგება" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1275,7 +1486,7 @@ msgstr "გან: %1, გრძ: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "დაშიფრული შეტყობინება" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1351,7 +1562,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "გაფრთხილებების მორგება" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "მორგება" @@ -1535,12 +1746,6 @@ msgstr "" "თქვენი Matrx ID ახალი ანგარიშებისთვის ხელმისაწვდომი არ იქნება.\n" "თქვენი შეტყობინებები ხელმისაწვდომი იქნება." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "პაროლი" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1882,31 +2087,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "ყველაფრის მონიშვნა" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "დამატეთ ელფოსტის მისამართი:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "ელფოსტის მისამართის დადასტურება" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"დადასტურების ელფოსტა გამოგზავნილია თქვენს მისამართზე. გააგრძელეთ აქ " -"ელფოსტაში არსებული ბმულის დადასტურების შემდეგ" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "დადასტურების ელფოსტის ხელახალი გაგზავნა" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2158,21 +2338,6 @@ msgstr "Matrix -ის ხდკ" msgid "No name" msgstr "სახელის გარეშე" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "სერვერის Url:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "ამ სერვერზე რეგისტრაცია გამორთულია." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "იტვირთება" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2342,11 +2507,6 @@ msgstr "მოწყობილობა **%1** წარმატებით msgid "Decline" msgstr "უარყოფა" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "მოითმინეთ. ამას საკმაო დრო შეიძლება დასჭირდეს." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2368,70 +2528,18 @@ msgstr "მდებარეობები" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "ამ ოთახში მდებარეობები გაზიარებული არაა." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix ID" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "ჩატვირთვა…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "გაგრძელება" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "უკვე შესულია" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "პაროლით შესვლა" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "SSO-ით შესვლა" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "შესვლა" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "რესგისტრაცია" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "სესიის გადამოწმება" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "მომხმარებლის თანხმობა" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2440,28 +2548,28 @@ msgstr "" "თქვენი სახლის სერვერის გამოყენებამდე საჭიროა მის პირობებს და ლიცენზიას " "დაეთანხმოთ. მის წასაკითხად ქვემოთ ღილაკს დააჭირეთ." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "გახსნა" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "საუბრის დაწყება" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "გნებავთ დაიწყოთ საუბარი %1-სთან?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "ამჟამად არჩეული ბმული" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2554,17 +2662,6 @@ msgstr "გაფრთხილებების გარეშე" msgid "Select a File" msgstr "ფაილის არჩევა" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "პაროლი:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "არასწორი მომხმარებელი ან პაროლი" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2644,16 +2741,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "იგნორი" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "გაიმეორეთ პაროლი:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "პაროლები არ ემთხვევა." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2864,11 +2951,6 @@ msgstr "ოთახის მედია" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat გათიშულია. შეამოწმეთ ინტერნეტკავშირი." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება NeoChat-ში" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3144,31 +3226,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "ოთახიდან გასვლა" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "დაასრულეთ ავთენტიკაციის პროცესი თქვენს ბრაუზერში." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "SSO შესვლის ბმულის ხელახლა გახსნა" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "წესები და პირობები" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"რეგისტრაციის გაგრძელება ავტომატურად ნიშნავს, რომ თქვენ ეთანხმებით შემდეგ " -"წესებსა და პირობებს:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3362,16 +3419,6 @@ msgstr "მომხმარებლის გადართვა" msgid "Open Settings" msgstr "პარამეტრების გახსნა" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "მომხმარებელი:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "მომხმარებელი ხელმისაწვდომი არაა" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3554,53 +3601,6 @@ msgstr "დაშორებულმა სესიის გადამო msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "სესიის გადამოწმება უცნობი შეცდომის გამო გაუქმდა." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "არსებული ანგარიშით გაგრძელება" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (ჩატვირთვა)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "ამ ანგარიშის წაშლა" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "შედით ან შექმენით ახალი ანგარიში" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "უკან დაბრუნება" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "პროქსის პარამეტრების გახსნა" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "პროქსის მორგება" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/ko/neochat.po b/po/ko/neochat.po index a879acbae..b008d0d87 100644 --- a/po/ko/neochat.po +++ b/po/ko/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -614,6 +614,217 @@ msgstr "네트워크 오류" msgid "Login Failed: %1" msgstr "로그인 실패: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "이메일 주소 추가:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "이메일 주소 확인" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"이메일 주소로 확인 이메일을 보냈습니다. 이메일에 있는 확인 링크를 클릭한 " +"다음 여기에서 계속 진행하십시오" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "확인 이메일 다시 보내기" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "서버 URL:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "불러오는 중" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "잠시 기다려 주십시오. 시간이 걸릴 수 있습니다." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix ID" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "불러오는 중…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "계속" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "이미 로그인됨" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "암호로 로그인" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "싱글 사인온으로 로그인" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "로그인" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "등록" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "암호:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "암호" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "사용자 이름이나 암호가 잘못됨" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "암호 확인:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "암호가 일치하지 않습니다." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "웹 브라우저에서 로그인 절차를 완료하십시오." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "SSO URL 다시 열기" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "이용 약관" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "등록을 계속하려면 다음 이용 약관에 동의해야 합니다:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "사용자 이름:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "사용자 이름을 사용할 수 없음" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "환영합니다" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "NeoChat에 오신 것을 환영합니다" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "기존 계정으로 진행" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1(불러오는 중)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "이 계정 삭제" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "기존 계정에 로그인하거나 새 계정 만들기" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "뒤로 가기" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "설정 열기" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Proxy Settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "프록시 설정" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1274,7 +1485,7 @@ msgstr "위도: %1, 경도: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "암호화된 메시지" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1350,7 +1561,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "알림 설정" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "설정" @@ -1540,12 +1751,6 @@ msgstr "" "Matrix ID를 다른 계정에서 사용할 수 없습니다.\n" "기존 메시지는 삭제되지 않습니다." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "암호" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1895,31 +2100,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "모두 선택" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "이메일 주소 추가:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "이메일 주소 확인" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"이메일 주소로 확인 이메일을 보냈습니다. 이메일에 있는 확인 링크를 클릭한 " -"다음 여기에서 계속 진행하십시오" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "확인 이메일 다시 보내기" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2171,21 +2351,6 @@ msgstr "Matrix FAQ" msgid "No name" msgstr "이름 없음" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "서버 URL:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "이 서버에 등록이 비활성화되어 있습니다." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "불러오는 중" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2359,11 +2524,6 @@ msgstr "**%1** 장치를 성공적으로 확인함" msgid "Decline" msgstr "거절" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "잠시 기다려 주십시오. 시간이 걸릴 수 있습니다." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2385,70 +2545,18 @@ msgstr "위치" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "이 대화방에 공유된 위치가 없습니다." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix ID" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "불러오는 중…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "계속" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "이미 로그인됨" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "암호로 로그인" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "싱글 사인온으로 로그인" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "로그인" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "등록" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "세션 확인" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "사용자 동의" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2457,28 +2565,28 @@ msgstr "" "홈 서버를 사용하기 전에 사용 조건에 동의해야 합니다. 아래 단추를 클릭하여 읽" "으십시오." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "열기" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "대화 시작" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "%1 님과 대화를 시작하시겠습니까?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share" msgctxt "@title" @@ -2573,17 +2681,6 @@ msgstr "알림 없음" msgid "Select a File" msgstr "파일 선택" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "암호:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "사용자 이름이나 암호가 잘못됨" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2663,16 +2760,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "무시" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "암호 확인:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "암호가 일치하지 않습니다." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2883,11 +2970,6 @@ msgstr "대화방 미디어" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat이 오프라인입니다. 네트워크 연결 상태를 확인하십시오." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "NeoChat에 오신 것을 환영합니다" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3167,29 +3249,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "스페이스 떠나기" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "웹 브라우저에서 로그인 절차를 완료하십시오." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "SSO URL 다시 열기" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "이용 약관" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "등록을 계속하려면 다음 이용 약관에 동의해야 합니다:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3381,16 +3440,6 @@ msgstr "사용자 전환" msgid "Open Settings" msgstr "설정 열기" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "사용자 이름:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "사용자 이름을 사용할 수 없음" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3563,55 +3612,6 @@ msgstr "원격지에서 키가 일치하지 않아서 세션 확인을 취소했 msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "알 수 없는 이유로 세션 확인이 취소되었습니다." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "환영합니다" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "기존 계정으로 진행" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1(불러오는 중)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "이 계정 삭제" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "기존 계정에 로그인하거나 새 계정 만들기" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "뒤로 가기" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "설정 열기" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Proxy Settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "프록시 설정" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/lt/neochat.po b/po/lt/neochat.po index ff87acdef..0048007d5 100644 --- a/po/lt/neochat.po +++ b/po/lt/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -615,6 +615,213 @@ msgstr "" msgid "Login Failed: %1" msgstr "" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1284,7 +1491,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "" @@ -1360,7 +1567,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "" @@ -1540,12 +1747,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1886,29 +2087,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2159,21 +2337,6 @@ msgstr "" msgid "No name" msgstr "" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2341,11 +2504,6 @@ msgstr "" msgid "Decline" msgstr "" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2367,98 +2525,46 @@ msgstr "" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "" -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2551,17 +2657,6 @@ msgstr "" msgid "Select a File" msgstr "" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2641,16 +2736,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2862,11 +2947,6 @@ msgstr "" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "" -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3145,29 +3225,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3358,16 +3415,6 @@ msgstr "" msgid "Open Settings" msgstr "" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3536,53 +3583,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/lv/neochat.po b/po/lv/neochat.po index e88b5dbd9..5796cd743 100644 --- a/po/lv/neochat.po +++ b/po/lv/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-28 07:13+0200\n" "Last-Translator: Māris Nartišs \n" "Language-Team: \n" @@ -616,6 +616,215 @@ msgstr "Tikla kļūda" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Ierakstīšanās neizdevās: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Pievienot e-pasta adresi:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Apstiprināt e-pasta adresi" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Uz jūsu e-pasta adresi ir nosūtīta apstiprinājum vēstule. Turpiniet pēc noklikšķināšanas uz apstiprinājuma saites šajā e-pastā" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Atkātoti nosūtīt apstiprinājuma e-pastu" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Servera URL:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Šajā serverī reģistrācija ir izslēgta." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Ielādē" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Uzgaidiet kādu brīdi..." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "„Matrix“ ID:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "„Matrix“ ID" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Ielādē..." + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Turpināt" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Jau ierakstījies" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Ierakstīties ar paroli" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Ierakstīties ar vienoto ierakstīšanos" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Ierakstīties" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Reģistrēties" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Parole:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Parole" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Nederīgs lietotājvārds vai parole" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Apstiprināt paroli:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Paroles neatbilst" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Turpināt ierakstīšanās procesu pārlūkā." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Vēlreiz atvērt SSO URL" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Noteikumi" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "Turpinot reģistrēties, jūs piekrītat šiem noteikumiem:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Lietotājvārds:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Lietotājvārds nav pieejams" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Laipni lūgti!" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Laipni lūgti „NeoChat“ programmā!" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Turpināt ar esošu kontu" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (ielādējas)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Noņemt šo kontu" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Ierakstīties vai izveidot jaunu kontu" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Atgriezties" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Atvērt starpniekservera iestatījumus" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Starpniekservera iestatījumi" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1284,7 +1493,7 @@ msgstr "Plat.: %1, gar.: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Šifrēta ziņa" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1360,7 +1569,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Paziņojumu iestatījumi" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" @@ -1549,12 +1758,6 @@ msgstr "" "Jūsu „Matrix“ ID nebūs pieejams jauniem kontiem.\n" "Jūsu ziņas paliks pieejamas." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Parole" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1906,31 +2109,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Atlasīt visu" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Pievienot e-pasta adresi:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Apstiprināt e-pasta adresi" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Uz jūsu e-pasta adresi ir nosūtīta apstiprinājum vēstule. Turpiniet pēc noklikšķināšanas uz apstiprinājuma saites šajā e-pastā" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Atkātoti nosūtīt apstiprinājuma e-pastu" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2184,21 +2362,6 @@ msgstr "„Matrix“ BUJ" msgid "No name" msgstr "Bez vārda" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Servera URL:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Šajā serverī reģistrācija ir izslēgta." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Ielādē" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2372,11 +2535,6 @@ msgstr "Veiksmīgi verificēt ierīce **%1**" msgid "Decline" msgstr "Noraidīt" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Uzgaidiet kādu brīdi..." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2398,70 +2556,18 @@ msgstr "Atrašanās vietas" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Šajā istabā nav kopīgotas atrašanās vietas." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "„Matrix“ ID:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "„Matrix“ ID" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Ielādē..." - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Turpināt" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Jau ierakstījies" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Ierakstīties ar paroli" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Ierakstīties ar vienoto ierakstīšanos" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Ierakstīties" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Reģistrēties" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Sesijas verifikācija" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Lietotāja piekrišana" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2470,28 +2576,28 @@ msgstr "" "Jūsu mājas serveris pieprasa piekrist tā noteikumiem pirms tā izmantošanas. " "Spiediet uz pogas, lai tos izlasītu." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Atvērt" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Uzsākt tērzēšanu" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Vai vēlaties uzsākt tērzēšanu ar „%1“?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "Pašreiz atlasītā saite" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2585,17 +2691,6 @@ msgstr "Nav paziņojumu" msgid "Select a File" msgstr "Atlasīt datni" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Parole:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Nederīgs lietotājvārds vai parole" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2675,16 +2770,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ignorēt" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Apstiprināt paroli:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Paroles neatbilst" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2897,11 +2982,6 @@ msgstr "Istabas multivide" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "„NeoChat“ darbojas nesaistē. Pārbaudīt tīkla savienojumu." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Laipni lūgti „NeoChat“ programmā!" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3187,29 +3267,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Pamest telpu" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Turpināt ierakstīšanās procesu pārlūkā." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Vēlreiz atvērt SSO URL" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Noteikumi" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "Turpinot reģistrēties, jūs piekrītat šiem noteikumiem:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3404,16 +3461,6 @@ msgstr "Pārslēgt lietotāju" msgid "Open Settings" msgstr "Atvērt iestatījumus" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Lietotājvārds:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Lietotājvārds nav pieejams" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3597,53 +3644,6 @@ msgstr "Attālinātā puse atcēla sesijas verifikāciju, jo neatbilst atslēgas msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "Sesijas verifikācija ir atcelta nezināmas kļūdas dēļ." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Laipni lūgti!" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Turpināt ar esošu kontu" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (ielādējas)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Noņemt šo kontu" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Ierakstīties vai izveidot jaunu kontu" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Atgriezties" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Atvērt starpniekservera iestatījumus" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Starpniekservera iestatījumi" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/nl/neochat.po b/po/nl/neochat.po index 14b591e26..8bd96416a 100644 --- a/po/nl/neochat.po +++ b/po/nl/neochat.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-07 13:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-11 10:40+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" @@ -612,6 +612,217 @@ msgstr "Netwerkfout" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Aanmelden mislukt: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Een e-mailadres toevoegen:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "E-mailadres bevestigen" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Een e-mail voor bevestiging is naar uw adres verzonden. Ga hier door na klikken op de koppeling voor bevestigen in de e-mail" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "E-mail voor bevestiging nogmaals verzenden" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "URL-adres server:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Laden" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Even wachten. Dit kan even duren." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-ID:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix-ID" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Laden…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Al aangemeld" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Aanmelden met wachtwoord" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Aanmelden met eenmalig aanmelden" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Aanmelden" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registreren" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Wachtwoord bevestigen:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Het wachtwoord komt niet overeen." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Het aanmeldproces vervolgen in uw browser." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "SSO URL opnieuw openen" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Voorwaarden & bepalingen" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Door door te gaan met de registratie, gaat u akkoord met de volgende " +"bepalingen en voorwaarden:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Gebruikersnaam niet beschikbaar" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Welkom" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Welkom bij NeoChat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Doorgaan met een bestaand account" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (bezig met laden)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Dit account verwijderen" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Aanmelden of een nieuw account aanmaken" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Ga terug" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Proxyinstellingen openen" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxyinstellingen" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1276,7 +1487,7 @@ msgstr "Bte: %1, Lte: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Versleuteld bericht" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1352,7 +1563,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Instellingen van meldingen" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configureren" @@ -1536,12 +1747,6 @@ msgstr "" "Uw Matrix-ID zal niet beschikbaar zijn voor een nieuw account.\n" "Uw berichten zullen beschikbaar blijven." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1887,31 +2092,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Een e-mailadres toevoegen:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "E-mailadres bevestigen" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Een e-mail voor bevestiging is naar uw adres verzonden. Ga hier door na klikken op de koppeling voor bevestigen in de e-mail" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "E-mail voor bevestiging nogmaals verzenden" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2164,21 +2344,6 @@ msgstr "Matrix-FAQ" msgid "No name" msgstr "Geen naam" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "URL-adres server:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Registratie is uitgeschakeld op deze server." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Laden" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2348,11 +2513,6 @@ msgstr "Apparaat **%1** is met succes geverifieerd" msgid "Decline" msgstr "Afwijzen" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Even wachten. Dit kan even duren." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2374,70 +2534,18 @@ msgstr "Locaties" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Er worden geen locaties in deze room gedeeld." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix-ID:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix-ID" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Laden…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Doorgaan" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Al aangemeld" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Aanmelden met wachtwoord" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Aanmelden met eenmalig aanmelden" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Aanmelden" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registreren" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verificatie van sessie" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Toestemming van gebruiker" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2446,28 +2554,28 @@ msgstr "" "Uw homeserver vereist dat u met deze termen en voorwaarden instemt alvorens " "u deze kunt gebruiken. Klik op de ondersteunde knop om ze te lezen." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Openen" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Een chat starten" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Wilt u een chat beginnen met %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "De nu geselecteerde koppeling" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2560,17 +2668,6 @@ msgstr "Geen meldingen" msgid "Select a File" msgstr "Een bestand selecteren" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2650,16 +2747,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Wachtwoord bevestigen:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Het wachtwoord komt niet overeen." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2873,11 +2960,6 @@ msgstr "Media van room" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat is offline. Controleer uw netwerkverbinding." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Welkom bij NeoChat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3154,31 +3236,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Ruimte verlaten" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Het aanmeldproces vervolgen in uw browser." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "SSO URL opnieuw openen" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Voorwaarden & bepalingen" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Door door te gaan met de registratie, gaat u akkoord met de volgende " -"bepalingen en voorwaarden:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3375,16 +3432,6 @@ msgstr "Gebruiker wisselen" msgid "Open Settings" msgstr "Instellingen openen" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Gebruikersnaam niet beschikbaar" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3586,53 +3633,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "Verificatie van de sessie is geannuleerd vanwege een onbekende fout." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Welkom" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Doorgaan met een bestaand account" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (bezig met laden)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Dit account verwijderen" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Aanmelden of een nieuw account aanmaken" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Ga terug" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Proxyinstellingen openen" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxyinstellingen" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." @@ -3741,12 +3741,10 @@ msgid "Label:" msgstr "Label:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Remove this account" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "QR code for account" -msgstr "Dit account verwijderen" +msgstr "QR-code voor account" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:132 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:187 diff --git a/po/nn/neochat.po b/po/nn/neochat.po index cec4fcb6c..594d5c9dc 100644 --- a/po/nn/neochat.po +++ b/po/nn/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-24 21:25+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -627,6 +627,221 @@ msgstr "Nettverksfeil" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Feil ved innlogging: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Vent litt. Dette kan ta ei stund." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-ID:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix-ID" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Lastar …" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Hald fram" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Allereie innlogga" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Logg inn" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "About NeoChat" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Om NeoChat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Logg på registrert konto" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" +#| msgid "Uploading" +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "Lastar opp" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Rediger kontoen" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Logg på registrert konto" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Opna innstillingar" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Proxy Settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Mellomtenar-innstillingar" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1308,7 +1523,7 @@ msgstr "Breiddegr.: %1 – lengdegr.: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Kryptert melding" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1387,7 +1602,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Varslings­innstillingar" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Set opp" @@ -1574,12 +1789,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Passord" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1937,29 +2146,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Merk alt" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2218,21 +2404,6 @@ msgstr "Matrix-OSS" msgid "No name" msgstr "Namnlaus" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2408,11 +2579,6 @@ msgstr "Eininga **%1** er no stadfesta" msgid "Decline" msgstr "Avvis" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Vent litt. Dette kan ta ei stund." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2434,70 +2600,18 @@ msgstr "Posisjonar" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Ingen posisjonar er delte i rommet." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix-ID:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix-ID" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Lastar …" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Hald fram" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Allereie innlogga" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Logg inn" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Øktstadfesting" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Brukar­samtykke" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2506,28 +2620,28 @@ msgstr "" "Heimetenaren krev at du godtek brukarvilkåra før du kan ta han i bruk. Trykk " "på knappen nedanfor for å lesa vilkåra." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Opna" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Start prat" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Vil du starta ein prat med %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share" msgctxt "@title" @@ -2631,17 +2745,6 @@ msgstr "Varslingar" msgid "Select a File" msgstr "Merk alt" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit user power level" @@ -2725,16 +2828,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" @@ -2951,12 +3044,6 @@ msgstr "" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat er fråkopla. Sjå til at du er kopla til nettet." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "About NeoChat" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Om NeoChat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3258,29 +3345,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Forlat område" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3476,16 +3540,6 @@ msgstr "Byt brukar" msgid "Open Settings" msgstr "Opna innstillingar" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3674,60 +3728,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "Stadfestinga av økta vart av ukjend grunn avbroten." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Velkommen" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Logg på registrert konto" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" -#| msgid "Uploading" -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "Lastar opp" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Rediger kontoen" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Logg på registrert konto" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Opna innstillingar" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Proxy Settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Mellomtenar-innstillingar" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/pa/neochat.po b/po/pa/neochat.po index e33fd860e..d4667fef7 100644 --- a/po/pa/neochat.po +++ b/po/pa/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -652,6 +652,235 @@ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗ਼ਲਤੀ" msgid "Login Failed: %1" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server Address" +msgid "Server Url:" +msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading" +msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "ਉਡੀਕੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgid "Loading…" +msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਸਾਈਨ-ਔਨ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "ਲਾਗਇਨ" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Password" +msgid "Password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪੜਾਅ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਕਰੋ" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgid "Username:" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading" +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1399,7 +1628,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1481,7 +1710,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure room" msgid "Configure" @@ -1678,14 +1907,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Password" -msgid "Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" @@ -2056,31 +2277,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨਾਂ ਮਿਟਾਏ" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit device" @@ -2345,23 +2541,6 @@ msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ" msgid "No name" msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Address" -msgid "Server Url:" -msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" -msgid "Loading" -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2536,11 +2715,6 @@ msgstr "" msgid "Decline" msgstr "ਸਮਾਂ-ਲਾਈਨ:" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "ਉਡੀਕੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose local file" @@ -2566,104 +2740,47 @@ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ID:" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" -msgid "Loading…" -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "ਇਕਹੇਰੇ ਸਾਈਨ-ਔਨ ਨਾਲ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show notifications" msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਹਿਮਤੀ" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2766,18 +2883,6 @@ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" msgid "Select a File" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2862,18 +2967,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "ਅਣਡਿ਼ੱਠਾ" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" @@ -3107,12 +3200,6 @@ msgstr "ਰੂਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "ਨਿਓਚੈਟ ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3413,30 +3500,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਪੜਾਅ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਕਰੋ" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3637,18 +3700,6 @@ msgstr "" msgid "Open Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgid "Username:" -msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3819,57 +3870,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading" -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "ਇਹ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "ਰੂਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" - #: src/registration.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Homeserver:" diff --git a/po/pl/neochat.po b/po/pl/neochat.po index 94443fb71..b566c9b37 100644 --- a/po/pl/neochat.po +++ b/po/pl/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-01 08:15+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -614,6 +614,215 @@ msgstr "Błąd sieci" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Nie udało się wejść: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Dadaj adres pocztowy:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Potwierdź adres e-mail" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Wysłano wiadomość potwierdzającą na twój adres. Wróć tutaj po " +"naciśnięciu na odnośnik potwierdzający w wiadomości." + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Wyślij ponownie wiadomość potwierdzającą" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Adres URL serwera:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Wczytywanie" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Zaczekaj. To może zająć dłuższą chwilę." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID Matriksa:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID Matriksa" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Wczytywanie…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Już zalogowany" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Wejdź na hasło" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Wejdź jednorazowo" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Wejdź" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Zarejestruj" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Potwierdź hasło:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Hasła nie są sobie równe." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Dokończ logowanie w swojej przeglądarce." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Ponownie otwórz adres URL SSO" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Warunki" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "Rejestrując się, zgadzasz się na następujące warunki:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Nazwa użytkownika jest niedostępna" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Witaj" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Witaj w NeoChat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Skorzystaj z istniejącego konta" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (wczytywanie)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Usuń to konto" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Wejdź na konto lub utwórz nowe" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Cofnij się" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Otwórz ustawienia pośrednika" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Ustawienia pośrednika" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1282,7 +1491,7 @@ msgstr "Szer.: %1, Dł.: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Zaszyfrowana wiadomość" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1358,7 +1567,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Ustawienia powiadomień" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Ustawienia" @@ -1543,12 +1752,6 @@ msgstr "" "Twój Id Matriksa nie będzie dostępny dla nowych kont.\n" "Twoje wiadomości pozostaną dostępne." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1897,31 +2100,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Dadaj adres pocztowy:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Potwierdź adres e-mail" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Wysłano wiadomość potwierdzającą na twój adres. Wróć tutaj po " -"naciśnięciu na odnośnik potwierdzający w wiadomości." - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Wyślij ponownie wiadomość potwierdzającą" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2174,21 +2352,6 @@ msgstr "FAQ Matriksa" msgid "No name" msgstr "Brak nazwy" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Adres URL serwera:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Rejestrowanie się na ten serwer jest wyłączone." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Wczytywanie" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2358,11 +2521,6 @@ msgstr "Pomyślnie sprawdzono urządzenie **%1**" msgid "Decline" msgstr "Odmów" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Zaczekaj. To może zająć dłuższą chwilę." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2384,70 +2542,18 @@ msgstr "Miejsca" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Nie udostępniono żadnych miejsc w tym pokoju." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID Matriksa:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID Matriksa" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Wczytywanie…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Kontynuuj" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Już zalogowany" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Wejdź na hasło" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Wejdź jednorazowo" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Wejdź" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Zarejestruj" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Sprawdzenie posiedzenia" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Zgoda użytkownika" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2456,28 +2562,28 @@ msgstr "" "Twój serwer domowy wymaga zgody na jego warunki, zanim będzie można go " "używać. Aby je przeczytać, naciśnij na przycisk poniżej." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Czy chcesz rozpocząć rozmowę z %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "Obecnie zaznaczony odnośnik" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2570,17 +2676,6 @@ msgstr "Bez powiadomień" msgid "Select a File" msgstr "Wybierz plik" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2660,16 +2755,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Pomiń" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Potwierdź hasło:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Hasła nie są sobie równe." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2883,11 +2968,6 @@ msgstr "Multimedia pokoju" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat jest odłączony od sieci. Sprawdź swoje połączenie sieciowe." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Witaj w NeoChat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3166,29 +3246,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Opuść Space" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Dokończ logowanie w swojej przeglądarce." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Ponownie otwórz adres URL SSO" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Warunki" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "Rejestrując się, zgadzasz się na następujące warunki:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3383,16 +3440,6 @@ msgstr "Przełącz na innego użytkownika" msgid "Open Settings" msgstr "Otwórz ustawienia" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Nazwa użytkownika jest niedostępna" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3587,53 +3634,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "Zaniechano sprawdzenia posiedzenia ze względu na nieznany błąd." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Witaj" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Skorzystaj z istniejącego konta" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (wczytywanie)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Usuń to konto" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Wejdź na konto lub utwórz nowe" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Cofnij się" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Otwórz ustawienia pośrednika" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Ustawienia pośrednika" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/pt/neochat.po b/po/pt/neochat.po index 6c50415ac..31f5894ed 100644 --- a/po/pt/neochat.po +++ b/po/pt/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -626,6 +626,234 @@ msgstr "Erro de Rede" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Autenticação sem Sucesso: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Confirmar o novo nome visível" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server URL" +msgid "Server Url:" +msgstr "URL do Servidor" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "A carregar…" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Espere por favor. Isto pode demorar um pouco." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID do Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID do Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "A carregar…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Já autenticado" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Autenticar-se com uma senha" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Autenticar-se com autenticação centralizada" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registo" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Indique a sua senha" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmar a Nova Senha:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "As senhas não correspondem" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Terminar os passos de autenticação no seu navegador" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User" +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Sem utilizadores disponíveis" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Bem-vindo ao Matrix" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Autenticar-se numa conta existente" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" +#| msgid "Uploading" +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "A enviar" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Editar esta conta" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Autenticar-se numa conta existente" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Abrir a Configuração" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Proxy Settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Configuração do 'Proxy'" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1320,7 +1548,7 @@ msgstr "Lat: %1, Lon: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Mensagem Encriptada" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1399,7 +1627,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Configuração das notificações" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -1587,12 +1815,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Senha" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" @@ -1952,30 +2174,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Tudo" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Confirmar o novo nome visível" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2233,23 +2431,6 @@ msgstr "FAQ do Matrix" msgid "No name" msgstr "Sem nome" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL" -msgid "Server Url:" -msgstr "URL do Servidor" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "A carregar…" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2425,11 +2606,6 @@ msgstr "O dispositivo **%1** foi verificado com sucesso" msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Espere por favor. Isto pode demorar um pouco." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2451,74 +2627,18 @@ msgstr "Localizações" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Não se encontram localizações partilhadas nesta sala." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID do Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID do Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "A carregar…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Já autenticado" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Autenticar-se com uma senha" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Autenticar-se com autenticação centralizada" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Entrar" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registo" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verificação da Sessão" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consentimento do utilizador" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2527,28 +2647,28 @@ msgstr "" "O seu servidor caseiro obriga a que concorde com os seus termos e condições " "antes de o poder usar. Por favor carregue no botão abaixo para os ler." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Iniciar uma conversa" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Deseja iniciar uma conversa com %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share" msgctxt "@title" @@ -2654,18 +2774,6 @@ msgstr "Notificações" msgid "Select a File" msgstr "Seleccionar Tudo" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Indique a sua senha" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit user power level" @@ -2749,18 +2857,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmar a Nova Senha:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "As senhas não correspondem" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" @@ -2981,12 +3077,6 @@ msgstr "Versão da sala" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "O NeoChat está desligado. Verifique por favor a sua ligação à rede." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Bem-vindo ao Matrix" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3289,30 +3379,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Sair do Espaço" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Terminar os passos de autenticação no seu navegador" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3508,18 +3574,6 @@ msgstr "Mudar de Utilizador" msgid "Open Settings" msgstr "Abrir a Configuração" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User" -msgid "Username:" -msgstr "Utilizador" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Sem utilizadores disponíveis" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3723,60 +3777,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "A verificação da sessão foi cancelada devido a um erro desconhecido." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Autenticar-se numa conta existente" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" -#| msgid "Uploading" -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "A enviar" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Editar esta conta" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Autenticar-se numa conta existente" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Abrir a Configuração" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Proxy Settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Configuração do 'Proxy'" - #: src/registration.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title:window" diff --git a/po/pt_BR/neochat.po b/po/pt_BR/neochat.po index 02a213ef1..44dddfcfe 100644 --- a/po/pt_BR/neochat.po +++ b/po/pt_BR/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-05 18:06-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -652,6 +652,235 @@ msgstr "Erro de rede" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Falha ao entrar: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "limpou seu nome de exibição" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server Address" +msgid "Server Url:" +msgstr "Endereço do servidor" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Carregando..." + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Aguarde. Isto poderá levar algum tempo." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "ID do Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "ID do Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Carregando..." + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Entrar com senha" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Entrar com autenticação única" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Entrar" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Password" +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Digite sua senha" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmar nova senha:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "As senhas não coincidem" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Conclua os passos da autenticação em seu navegador" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuário" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Nenhum usuário disponível" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Bem-vindo ao Matrix" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" +#| msgid "Uploading" +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "Enviando" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Editar esta conta" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Configurações" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Configurações da sala" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1401,7 +1630,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "Mensagem criptografada" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1483,7 +1712,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Mostrar notificações" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" @@ -1677,14 +1906,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Password" -msgid "Password" -msgstr "Senha" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" @@ -2053,31 +2274,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "limpou seu nome de exibição" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" @@ -2342,23 +2538,6 @@ msgstr "FAQ do Matrix" msgid "No name" msgstr "Sem nome" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Address" -msgid "Server Url:" -msgstr "Endereço do servidor" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Carregando..." - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2534,11 +2713,6 @@ msgstr "" msgid "Decline" msgstr "Linha do tempo:" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Aguarde. Isto poderá levar algum tempo." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Choose local file" @@ -2564,75 +2738,19 @@ msgstr "Mostrar notificações" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Você já está nesta sala." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "ID do Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "ID do Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Carregando..." - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Entrar com senha" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Entrar com autenticação única" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Entrar" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show notifications" msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Mostrar notificações" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Consentimento do usuário" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2641,28 +2759,28 @@ msgstr "" "O seu homeserver requer que você concorde com seus termos e condições antes " "de ser usado. Clique no botão abaixo para lê-los." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Iniciar um bate-papo" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Você gostaria de iniciar um bate-papo com %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share" msgctxt "@title" @@ -2766,18 +2884,6 @@ msgstr "Mostrar notificações" msgid "Select a File" msgstr "Selecionar tudo" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Digite sua senha" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2862,18 +2968,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmar nova senha:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "As senhas não coincidem" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" @@ -3107,12 +3201,6 @@ msgstr "Informação da sala" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "O NeoChat está offline. Verifique sua conexão de rede." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Bem-vindo ao Matrix" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3412,30 +3500,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Conclua os passos da autenticação em seu navegador" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3637,18 +3701,6 @@ msgstr "" msgid "Open Settings" msgstr "Configurações" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuário" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Nenhum usuário disponível" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3819,58 +3871,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" -#| msgid "Uploading" -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "Enviando" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Editar esta conta" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Configurações" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Configurações da sala" - #: src/registration.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Homeserver:" diff --git a/po/ru/neochat.po b/po/ru/neochat.po index f638c84b4..d040f7bd6 100644 --- a/po/ru/neochat.po +++ b/po/ru/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-09 23:09+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -626,6 +626,227 @@ msgstr "Ошибка соединения" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Ошибка входа в систему: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Добавить адрес эл. почты:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Подтвердить адрес эл. почты" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Эл. письмо для подтверждения адреса электронной почты было отправлено. В " +"полученном письме перейдите по ссылке подтверждения, после чего продолжите в " +"этом окне." + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Повторно отправить эл. письмо для подтверждения" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Адрес сервера:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Регистрация пользователей отключена на этом сервере." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка..." + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Дождитесь завершения выполняемого действия…" + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Идентификатор Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Идентификатор Matrix" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Загрузка..." + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Продолжить" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Вход уже выполнен" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Войти по паролю" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Использовать SSO" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Войти" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Зарегистрироваться" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Неправильное имя или пароль" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Проверка пароля:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Пароли не совпадают." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Завершите вход в браузере" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "User" +msgid "Username:" +msgstr "Пользователь" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Нет ни одного пользователя" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Добро пожаловать в NeoChat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Войти в существующую учётную запись" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" +#| msgid "Uploading" +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "Отправка" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Изменить эту учётную запись" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Войти в существующую учётную запись" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Назад" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Настроить" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Proxy Settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Параметры прокси" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1306,7 +1527,7 @@ msgstr "Широта: %1, долгота: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Зашифрованное сообщение" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1382,7 +1603,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Параметры уведомлений" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Параметры" @@ -1568,12 +1789,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" @@ -1928,32 +2143,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Выделить все" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Добавить адрес эл. почты:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Подтвердить адрес эл. почты" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Эл. письмо для подтверждения адреса электронной почты было отправлено. В " -"полученном письме перейдите по ссылке подтверждения, после чего продолжите в " -"этом окне." - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Повторно отправить эл. письмо для подтверждения" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2207,22 +2396,6 @@ msgstr "Часто задаваемые вопросы о Matrix" msgid "No name" msgstr "Без имени" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Адрес сервера:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Регистрация пользователей отключена на этом сервере." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Загрузка..." - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2397,11 +2570,6 @@ msgstr "Устройство **%1** успешно проверено." msgid "Decline" msgstr "Отказаться" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Дождитесь завершения выполняемого действия…" - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2423,70 +2591,18 @@ msgstr "Местоположения" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "В этой комнате не публиковались местоположения." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Идентификатор Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Идентификатор Matrix" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Загрузка..." - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Продолжить" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Вход уже выполнен" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Войти по паролю" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Использовать SSO" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Войти" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Зарегистрироваться" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Проверка сеанса" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Согласие пользователя" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2496,28 +2612,28 @@ msgstr "" "условиями, прежде чем сможете его использовать. Нажмите на кнопку, " "расположенную ниже, ниже, чтобы прочитать их." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Начать общение" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Начать чат с %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share" msgctxt "@title" @@ -2616,17 +2732,6 @@ msgstr "Уведомлений нет" msgid "Select a File" msgstr "Выделить все" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Неправильное имя или пароль" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2708,16 +2813,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Проверка пароля:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Пароли не совпадают." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" @@ -2935,11 +3030,6 @@ msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "" "NeoChat находится в автономном режиме. Проверьте своё сетевое подключение." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Добро пожаловать в NeoChat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3245,30 +3335,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Покинуть пространство" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Завершите вход в браузере" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3464,18 +3530,6 @@ msgstr "Сменить учётную запись" msgid "Open Settings" msgstr "Настроить" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User" -msgid "Username:" -msgstr "Пользователь" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Нет ни одного пользователя" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3655,60 +3709,6 @@ msgstr "Удалённая сторона отменила проверку: к msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "Проверка отменена: произошла неизвестная ошибка." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Добро пожаловать" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Войти в существующую учётную запись" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" -#| msgid "Uploading" -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "Отправка" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Изменить эту учётную запись" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Войти в существующую учётную запись" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Назад" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Настроить" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Proxy Settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Параметры прокси" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/sk/neochat.po b/po/sk/neochat.po index 4ce63599b..072482d74 100644 --- a/po/sk/neochat.po +++ b/po/sk/neochat.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-23 09:01+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -647,6 +647,234 @@ msgstr "Chyba siete" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Prihlásenie zlyhalo: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "their refers to a singular user" +#| msgid "cleared their display name" +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "vymazali svoje zobrazované meno" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server Address" +msgid "Server Url:" +msgstr "Adresa servera" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "Načítava sa…" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "" + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Načítava sa…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovať" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Prihlásiť sa pomocou hesla" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Prihláste sa pomocou jednotného prihlásenia" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Prihlásenie" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registrovať sa" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Password" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Zadajte svoje heslo" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Confirm new Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Potvrdiť nové heslo:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Heslá sa nezhodujú" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Dokončite kroky overenia totožnosti v prehliadači" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username" +msgid "Username:" +msgstr "Používateľské meno" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No users available" +msgid "Username unavailable" +msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Vitajte" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Vitajte v Matrixe" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "Načítava sa…" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Upraviť tento účet" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Room settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Nastavenia miestnosti" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1411,7 +1639,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "Upraviť správu" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1495,7 +1723,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Zobraziť upozornenia" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Nastaviť" @@ -1689,14 +1917,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Password" -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Account" @@ -2061,31 +2281,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "their refers to a singular user" -#| msgid "cleared their display name" -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "vymazali svoje zobrazované meno" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit device" @@ -2351,23 +2546,6 @@ msgstr "Matrix FAQ" msgid "No name" msgstr "Žiadne meno" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Address" -msgid "Server Url:" -msgstr "Adresa servera" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "Načítava sa…" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2545,11 +2723,6 @@ msgstr "" msgid "Decline" msgstr "Časová os:" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "" - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2572,75 +2745,19 @@ msgstr "Miesta" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "V tejto miestnosti sa nezdieľajú miesta." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Načítava sa…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovať" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Prihlásiť sa pomocou hesla" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Prihláste sa pomocou jednotného prihlásenia" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Prihlásenie" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registrovať sa" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Show notifications" msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Zobraziť upozornenia" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Používateľský súhlas" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2650,28 +2767,28 @@ msgstr "" "zmluvnými podmienkami. Ak si ich chcete prečítať, kliknite na tlačidlo " "nižšie." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Otvoriť" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Začať rozhovor" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Chcete začať rozhovor s %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share" msgctxt "@title" @@ -2775,18 +2892,6 @@ msgstr "Zobraziť upozornenia" msgid "Select a File" msgstr "Vybrať všetko" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Zadajte svoje heslo" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2871,18 +2976,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Confirm new Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Potvrdiť nové heslo:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Passwords do not match" -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Heslá sa nezhodujú" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" @@ -3113,12 +3206,6 @@ msgstr "Informácie o miestnosti" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat je offline. Skontrolujte svoje sieťové pripojenie." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Vitajte v Matrixe" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3422,30 +3509,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Dokončite kroky overenia totožnosti v prehliadači" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3647,18 +3710,6 @@ msgstr "" msgid "Open Settings" msgstr "Nastavenia" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Username" -msgid "Username:" -msgstr "Používateľské meno" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No users available" -msgid "Username unavailable" -msgstr "Nie sú k dispozícii žiadni používatelia" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3829,57 +3880,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Vitajte" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "Načítava sa…" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Upraviť tento účet" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Nastavenia" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Nastavenia miestnosti" - #: src/registration.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Homeserver:" diff --git a/po/sl/neochat.po b/po/sl/neochat.po index cdb013c5b..319d4fa27 100644 --- a/po/sl/neochat.po +++ b/po/sl/neochat.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-07 07:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-11 07:29+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -618,6 +618,215 @@ msgstr "Napaka omrežja" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Prijava je spodletela: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Dodaj naslov e-pošte:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Potrdi naslov e-pošte" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Na vaš naslov je bilo poslano potrditveno e-sporočilo. Nadaljujte tukaj " +"po kliku na potrditveno povezavo v e-pošti" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Ponovno pošlji potrditveno e-pošto" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Strežnikov naslov Url:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Registracija je onemogočena na tem strežniku." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Nalaganje" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Prosim počakajte. To utegne trajati nekaj časa." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrixov ID:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrixov ID" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Nalaganje …" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Ste že prijavljeni" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Prijava z geslom" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Prijava z enovito prijavo" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registracija" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Potrdi geslo:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Gesli se ne ujemata." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Nadaljuje s prijavo v vašem brskalniku." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Ponovno odpri URL za enovito prijavo" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Pogoji uporabe" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "Z nadaljevanjem registracije se strinjate z naslednjimi pogoji:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Uporabniško ime ni na voljo" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Dobrodošli" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Dobrodošli v NeoChat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Nadaljuj na obstoječem računu" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (nalaganje)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Odstrani ta račun" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Prijavite se ali ustvarite nov račun" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Pojdi nazaj" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Odpri nastavitve posrednika" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Nastavitve posrednika" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1290,7 +1499,7 @@ msgstr "Širina: %1, Dolžina: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Šifrirano sporočilo" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1366,7 +1575,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Nastavitve obvestil" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Nastavi" @@ -1550,12 +1759,6 @@ msgstr "" "Vaš Matrix ID ne bo na voljo za nove račune.\n" "Vaša sporočila bodo ostala na voljo." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Geslo" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1896,31 +2099,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Dodaj naslov e-pošte:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Potrdi naslov e-pošte" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Na vaš naslov je bilo poslano potrditveno e-sporočilo. Nadaljujte tukaj " -"po kliku na potrditveno povezavo v e-pošti" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Ponovno pošlji potrditveno e-pošto" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2173,21 +2351,6 @@ msgstr "Pogosta vprašanja o Matrixu" msgid "No name" msgstr "Brez imena" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Strežnikov naslov Url:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Registracija je onemogočena na tem strežniku." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Nalaganje" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2357,11 +2520,6 @@ msgstr "Uspešno verificirana naprava **%1**" msgid "Decline" msgstr "Odkloni" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Prosim počakajte. To utegne trajati nekaj časa." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2383,70 +2541,18 @@ msgstr "Lokacije" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Ni deljenih lokacij v tej sobi." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrixov ID:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrixov ID" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Nalaganje …" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Nadaljuj" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Ste že prijavljeni" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Prijava z geslom" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Prijava z enovito prijavo" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registracija" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Verifikacija seje" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Privoljenje uporabnika" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2455,28 +2561,28 @@ msgstr "" "Vaš domači strežnik zahteva, da se strinjate s pogoji njegove rabe pred " "dovoljenjem za uporabo. Prosimo, kliknite spodnji gumb, da jih preberete." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Začni klepet" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Ali želite začeti klepet z %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "Trenutno izbrana povezava" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2569,17 +2675,6 @@ msgstr "Ni obvestil" msgid "Select a File" msgstr "Izberi datoteko" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2659,16 +2754,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Prezri" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Potrdi geslo:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Gesli se ne ujemata." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2882,11 +2967,6 @@ msgstr "Mediji sobe" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat je brez povezave. Preverite omrežno povezavo." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Dobrodošli v NeoChat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3167,29 +3247,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Zapusti prostor" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Nadaljuje s prijavo v vašem brskalniku." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Ponovno odpri URL za enovito prijavo" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Pogoji uporabe" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "Z nadaljevanjem registracije se strinjate z naslednjimi pogoji:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3386,16 +3443,6 @@ msgstr "Preklopi uporabnika" msgid "Open Settings" msgstr "Odpri nastavitve" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Uporabniško ime ni na voljo" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3588,53 +3635,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "Verifikacija seje je bila preklicana zaradi neznane napake." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Dobrodošli" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Nadaljuj na obstoječem računu" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (nalaganje)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Odstrani ta račun" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Prijavite se ali ustvarite nov račun" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Pojdi nazaj" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Odpri nastavitve posrednika" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Nastavitve posrednika" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." @@ -3743,12 +3743,10 @@ msgid "Label:" msgstr "Oznaka:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Remove this account" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "QR code for account" -msgstr "Odstrani ta račun" +msgstr "Koda QR za račun" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:132 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:187 diff --git a/po/sv/neochat.po b/po/sv/neochat.po index 5d433522f..b70e8f395 100644 --- a/po/sv/neochat.po +++ b/po/sv/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-04 20:33+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -619,6 +619,225 @@ msgstr "Nätverksfel" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Inloggning misslyckades: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Lägg till en e-postadress:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Bekräfta e-postadress" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Ett bekräftelsebrev har skickats till din adress. Fortsätt här efter " +"bekräftelselänken i brevet har klickats på" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Skicka bekräftelsebrev igen" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Serverwebbadress:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Registrering är inaktiverad på servern." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Läser in" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Vänta. Det kan ta en stund." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix-identifierare" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix-identifierare" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Läser in…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Redan inloggad" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Logga in med lösenord" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Logga in med engångsinloggning" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Registrera" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Bekräfta lösenord:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Lösenorden stämmer inte." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Fortsätt inloggningsprocessen i webbläsaren." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Öppna SSO-webbadress igen" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Allmänna villkor" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Genom att fortsätta med registreringen, går du med på följande allmänna " +"villkor:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Användarnamn inte tillgängligt" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Välkommen" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Welcome to Matrix" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Välkommen till Matrix" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Logga in på ett befintligt konto" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" +#| msgid "Uploading" +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "Laddar upp" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit this account" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Redigera kontot" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log in to an existing account" +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Logga in på ett befintligt konto" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Gå tillbaka" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Settings" +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Öppna inställningarna" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Proxy Settings" +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy-inställningar" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1303,7 +1522,7 @@ msgstr "Latitud: %1, Longitud: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Krypterat meddelande" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1382,7 +1601,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Underrättelseinställningar" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Anpassa" @@ -1572,12 +1791,6 @@ msgstr "" "Din Matrix-identifierare kommer inte att vara tillgänglig för nya konton.\n" "Dina meddelanden förblir tillgängliga." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1936,31 +2149,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Markera alla" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Lägg till en e-postadress:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Bekräfta e-postadress" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Ett bekräftelsebrev har skickats till din adress. Fortsätt här efter " -"bekräftelselänken i brevet har klickats på" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Skicka bekräftelsebrev igen" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2219,21 +2407,6 @@ msgstr "Vanliga frågor om Matrix" msgid "No name" msgstr "Inget namn" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Serverwebbadress:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Registrering är inaktiverad på servern." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Läser in" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2409,11 +2582,6 @@ msgstr "Verifierade enhet **%1** med lyckat resultat" msgid "Decline" msgstr "Neka" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Vänta. Det kan ta en stund." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2435,70 +2603,18 @@ msgstr "Platser" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Det finns inga platser delade i rummet." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix-identifierare" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix-identifierare" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Läser in…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Redan inloggad" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Logga in med lösenord" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Logga in med engångsinloggning" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Logga in" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Registrera" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Sessionsverifikation" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Användargodkännande" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2507,28 +2623,28 @@ msgstr "" "Din hemserver kräver att du godkänner dess villkor innan den kan användas. " "Klicka på knappen nedan för att läsa dem." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Starta en chatt" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Vill du starta en chatt med %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Share" msgctxt "@title" @@ -2632,17 +2748,6 @@ msgstr "Underrättelser" msgid "Select a File" msgstr "Markera alla" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit user power level" @@ -2727,16 +2832,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Bekräfta lösenord:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Lösenorden stämmer inte." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" @@ -2952,12 +3047,6 @@ msgstr "Rumsmedia" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat är nedkopplat. Kontrollera nätverksanslutningen." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to Matrix" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Välkommen till Matrix" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3260,31 +3349,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Lämna utrymme" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Fortsätt inloggningsprocessen i webbläsaren." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Öppna SSO-webbadress igen" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Allmänna villkor" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Genom att fortsätta med registreringen, går du med på följande allmänna " -"villkor:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3480,16 +3544,6 @@ msgstr "Byt användare" msgid "Open Settings" msgstr "Öppna inställningarna" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Användarnamn inte tillgängligt" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3687,60 +3741,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "Sessionsverifikationen avbröts på grund av ett okänt fel." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Välkommen" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Logga in på ett befintligt konto" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Job heading, like 'Copying'" -#| msgid "Uploading" -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "Laddar upp" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Redigera kontot" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in to an existing account" -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Logga in på ett befintligt konto" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Gå tillbaka" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open Settings" -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Öppna inställningarna" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Proxy Settings" -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy-inställningar" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/ta/neochat.po b/po/ta/neochat.po index 8f651bd75..e9d43426e 100644 --- a/po/ta/neochat.po +++ b/po/ta/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-07 17:04+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -611,6 +611,215 @@ msgstr "பிணைய சிக்கல்" msgid "Login Failed: %1" msgstr "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும்:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை உறுதிசெய்யவும்" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு ஓர் உறுதிப்பாட்டு அஞ்சல் அனுப்ப‍ப்பட்டுள்ளது. அஞ்சலிலுள்ள " +"உறுதிப்பாட்டு இணைப்பை கிளிக் செய்தபின் இங்கு தொடரவும்." + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "உறுதிப்பாட்டு அஞ்சலை மீண்டும் அனுப்பு" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "சேவையக முகவரி:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "காத்திருங்கள். இதற்கு கொஞ்சம் நேரமாகலாம்." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "தொடர்" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "ஏற்கனவே நுழைந்துள்ளீர்கள்" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "கடவுச்சொல்லுடன் நுழைவு" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "single sign-on கொண்டு நுழைவு" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "நுழை" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "கணக்குருவாக்கு" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "செல்லுபடியாகாத பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்க:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "கடவுச்சொற்கள் வேறுபடுகின்றன." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "நுழையும் செயல்பாட்டை உலாவியில் தொடரவும்." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "SSO முகவரியை மீண்டும் திற" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "விதிமுறைகளும் நிபந்தனைகளும்" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "தொடர்வதன் மூலம் பின்வரும் நிபந்தனைகளையும் விதிமுறைகளையும் ஏற்கிறீர்கள்:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "பயனர் பெயர்:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "இப்பெயர் கிடைக்கவில்லை" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "நல்வரவு" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "நியோச்சாட்டுக்கு நல்வரவு" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (ஏற்றப்படுகிறது)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "இந்தக் கணக்கை நீக்கு" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "கணக்கில் நுழையவும் அல்லது புதியதை உருவாக்கவும்" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "பின்னே செல்" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "பதிலி அமைப்புகளை திற" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "பதிலி அமைப்புகள்" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1277,7 +1486,7 @@ msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1353,7 +1562,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "அறிவிப்பு அமைப்புகள்" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "அமை" @@ -1537,12 +1746,6 @@ msgstr "" "உங்கள் மேட்ரிக்ஸு அடையாளத்தை புதிய கணக்குக்கு பயன்படுத்த முடியாது.\n" "நீங்கள் இட்ட செய்திகள் நீக்கப்படாது." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "கடவுச்சொல்" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1883,31 +2086,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை உள்ளிடவும்:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை உறுதிசெய்யவும்" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு ஓர் உறுதிப்பாட்டு அஞ்சல் அனுப்ப‍ப்பட்டுள்ளது. அஞ்சலிலுள்ள " -"உறுதிப்பாட்டு இணைப்பை கிளிக் செய்தபின் இங்கு தொடரவும்." - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "உறுதிப்பாட்டு அஞ்சலை மீண்டும் அனுப்பு" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2160,21 +2338,6 @@ msgstr "" msgid "No name" msgstr "பெயரில்லாதது" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "சேவையக முகவரி:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "இச்சேவையகத்தில் கணக்குருவாக்கம் முடக்கப்பட்டுள்ளது." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2344,11 +2507,6 @@ msgstr "**%1** சாதனம் வெற்றிகரமாக உறுத msgid "Decline" msgstr "நிராகரி" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "காத்திருங்கள். இதற்கு கொஞ்சம் நேரமாகலாம்." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2370,70 +2528,18 @@ msgstr "இருப்பிடங்கள்" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "இவ்வரங்கில் எந்த இருப்பிடமும் பகிரப்படவில்லை." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix கணக்குப்பெயர்" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "தொடர்" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "ஏற்கனவே நுழைந்துள்ளீர்கள்" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "கடவுச்சொல்லுடன் நுழைவு" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "single sign-on கொண்டு நுழைவு" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "நுழை" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "கணக்குருவாக்கு" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "அமர்வு உறுதிப்பாடு" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "பயனர் ஒப்புதல்" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2442,28 +2548,28 @@ msgstr "" "பயன்படுத்துமுன் அதன் விதிமுறைகளை ஏற்குமாறு உங்கள் தாய் சேவையகம் உங்களை " "கட்டாயப்படுத்துகிறது. அவற்றைப் படிக்க கீழுள்ள பட்டனைத் தட்டுங்கள்." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "திற" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "உரையாடலைத் துவக்கு" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "உறுதியாக %1 என்பவருடன் உரையாடலைத் துவக்க வேண்டுமா?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுத்துள்ள இணைப்பு" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2556,17 +2662,6 @@ msgstr "அறிவிப்புகள் இல்லை" msgid "Select a File" msgstr "கோப்பை தேர்ந்தெடு" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "கடவுச்சொல்:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "செல்லுபடியாகாத பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2646,16 +2741,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "பொருட்படுத்தாதே" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்க:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "கடவுச்சொற்கள் வேறுபடுகின்றன." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2866,11 +2951,6 @@ msgstr "அரங்கிலுள்ள படங்கள்" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "நியோச்சாட் தொடர்பற்று உள்ளது. உங்கள் பிணைய இணைப்பை சரிபாருங்கள்." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "நியோச்சாட்டுக்கு நல்வரவு" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3145,29 +3225,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "இடத்திலிருந்து வெளியேறு" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "நுழையும் செயல்பாட்டை உலாவியில் தொடரவும்." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "SSO முகவரியை மீண்டும் திற" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "விதிமுறைகளும் நிபந்தனைகளும்" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "தொடர்வதன் மூலம் பின்வரும் நிபந்தனைகளையும் விதிமுறைகளையும் ஏற்கிறீர்கள்:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3360,16 +3417,6 @@ msgstr "பயனரை மாற்று" msgid "Open Settings" msgstr "அமைப்புகளை திற" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "பயனர் பெயர்:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "இப்பெயர் கிடைக்கவில்லை" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3550,53 +3597,6 @@ msgstr "சாவிகள் பொருந்தாமையால் தொ msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "தெரியாத சிக்கலால் அமர்வு உறுதிப்பாட்டு ரத்து செய்யப்பட்டது." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "நல்வரவு" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "ஏற்கனவேயுள்ள கணக்கில் நுழை" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (ஏற்றப்படுகிறது)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "இந்தக் கணக்கை நீக்கு" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "கணக்கில் நுழையவும் அல்லது புதியதை உருவாக்கவும்" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "பின்னே செல்" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "பதிலி அமைப்புகளை திற" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "பதிலி அமைப்புகள்" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/tok/neochat.po b/po/tok/neochat.po index 361b26322..efb9e514d 100644 --- a/po/tok/neochat.po +++ b/po/tok/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: Toki Pona after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Homeserver:" +msgid "Server Url:" +msgstr "nasin URL ilo:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgid "Loading" +msgstr "mi pali…" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "o awen. ken la tenpo ni li tenpo meso..." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "nimi pi ilo Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Matrix ID:" +msgid "Matrix ID" +msgstr "nimi pi ilo Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "mi pali…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "o awen tawa" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with password" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "o kama insa kepeken nimi len" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Login with single sign-on" +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "o kama insa kepeken ilo ante" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "o kama insa" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Register" +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "o lon e sijelo sin" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "nimi len:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Password" +msgid "Password" +msgstr "nimi len" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter your password" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "o pana e nimi len sina" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Password:" +msgid "Confirm Password:" +msgstr "nimi len:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "o awen tawa nasin lon ilo linluwi sina" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ban this user" +msgid "Username:" +msgstr "o weka wawa e jan ni" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "o kama pona a!" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "menu" +#| msgid "Quit NeoChat" +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Loading…" +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "mi pali…" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "o ante e toki" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1325,7 +1548,7 @@ msgstr "" msgid "Encrypted Message" msgstr "o ante e toki" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "" @@ -1403,7 +1626,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "o ante e lawa" @@ -1589,14 +1812,6 @@ msgid "" "Your messages will stay available." msgstr "" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Password" -msgid "Password" -msgstr "nimi len" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1949,29 +2164,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2229,23 +2421,6 @@ msgstr "lipu sona pi ilo Matrix" msgid "No name" msgstr "" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Homeserver:" -msgid "Server Url:" -msgstr "nasin URL ilo:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgid "Loading" -msgstr "mi pali…" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2416,11 +2591,6 @@ msgstr "" msgid "Decline" msgstr "" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "o awen. ken la tenpo ni li tenpo meso..." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2442,102 +2612,46 @@ msgstr "" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "" -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "nimi pi ilo Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matrix ID:" -msgid "Matrix ID" -msgstr "nimi pi ilo Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "mi pali…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "o awen tawa" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with password" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "o kama insa kepeken nimi len" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Login with single sign-on" -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "o kama insa kepeken ilo ante" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "o kama insa" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Register" -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "o lon e sijelo sin" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "" -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "o open" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2637,18 +2751,6 @@ msgstr "" msgid "Select a File" msgstr "o pali e tomo toki" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "nimi len:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter your password" -msgid "Invalid username or password" -msgstr "o pana e nimi len sina" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2728,17 +2830,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" -msgid "Confirm Password:" -msgstr "nimi len:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" @@ -2959,13 +3050,6 @@ msgstr "nimi tomo" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "ilo NeoChat li jo ala e linluwi. o pana e ona tawa ilo." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "menu" -#| msgid "Quit NeoChat" -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "o pini e ilo toki NeoChat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3256,30 +3340,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Complete the authentication steps in your browser" -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "o awen tawa nasin lon ilo linluwi sina" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3479,17 +3539,6 @@ msgstr "" msgid "Open Settings" msgstr "" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" -msgid "Username:" -msgstr "o weka wawa e jan ni" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3660,55 +3709,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "" -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "o kama pona a!" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "mi pali…" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Message" -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "o ante e toki" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "" - #: src/registration.cpp:300 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Homeserver:" diff --git a/po/tr/neochat.po b/po/tr/neochat.po index adc4e5537..0e0b7b5e5 100644 --- a/po/tr/neochat.po +++ b/po/tr/neochat.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-07 12:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-11 11:39+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -612,6 +612,216 @@ msgstr "Ağ Hatası" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Oturum açma başarısız: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Bir e-posta adresi ekle:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "E-posta adresini onayla" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"Adresinize bir onay e-postası gönderildi. E-postadaki onay bağlantısına " +"tıkladıktan sonra buradan sürdürün" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Onay E-postasını Yeniden Gönder" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Sunucu URL’si:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Yükleniyor" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Lütfen bekleyin. Bu, biraz sürebilir." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix kimliği:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix Kimliği" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Yükleniyor…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Sürdür" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Halihazırda oturum açıldı" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Parola ile Oturum Aç" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Tek Giriş ile Oturum Aç" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Oturum Aç" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Kaydol" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Parolayı onayla:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Parolalar uyuşmuyor." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Oturum açma işlemini tarayıcıda sürdürün." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "SSO URL’sini Yeniden Aç" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Şartlar ve Koşullar" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "" +"Kayıt işlemini sürdürerek aşağıdaki şart ve koşulları kabul etmiş olursunuz:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilir değil" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Hoş Geldiniz" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "NeoChat’e hoş geldiniz" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Var Olan Bir Hesapla Sürdür" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (yükleniyor)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Bu hesabı kaldır" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Oturum Aç veya Hesap Oluştur" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Geri Git" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Vekil Ayarlarını Aç" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Vekil Ayarları" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1276,7 +1486,7 @@ msgstr "Enlem: %1, Boylam: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Şifreli İleti" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1352,7 +1562,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Bildirim ayarları" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" @@ -1536,12 +1746,6 @@ msgstr "" "Matrix kimliğiniz, yeni hesaplar için kullanılamayacak.\n" "İletilerinizi hâlâ kullanabilirsiniz." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Parola" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1885,31 +2089,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Bir e-posta adresi ekle:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "E-posta adresini onayla" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"Adresinize bir onay e-postası gönderildi. E-postadaki onay bağlantısına " -"tıkladıktan sonra buradan sürdürün" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Onay E-postasını Yeniden Gönder" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2162,21 +2341,6 @@ msgstr "Matrix SSS" msgid "No name" msgstr "Adsız" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Sunucu URL’si:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "Bu sunucuda kayıt işlemi devre dışı." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Yükleniyor" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2346,11 +2510,6 @@ msgstr "**%1** aygıtı başarıyla doğrulandı" msgid "Decline" msgstr "Reddet" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Lütfen bekleyin. Bu, biraz sürebilir." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2372,70 +2531,18 @@ msgstr "Konumlar" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "Bu odada paylaşılmış bir konum yok." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix kimliği:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix Kimliği" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Yükleniyor…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Sürdür" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Halihazırda oturum açıldı" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Parola ile Oturum Aç" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Tek Giriş ile Oturum Aç" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Oturum Aç" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Kaydol" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Oturum Doğrulama" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Kullanıcı onayı" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2444,28 +2551,28 @@ msgstr "" "Ana sunucunuz, kullanım öncesinde kullanım koşullarını kabul etmenizi " "gerektiriyor. Okumak için aşağıdaki düğmeye tıklayın." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Bir sohbet başlat" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "%1 ile bir sohbet başlatmak istiyor musunuz?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "Şu anda seçili bağlantı" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2558,17 +2665,6 @@ msgstr "Bildirim yok" msgid "Select a File" msgstr "Dosya Seç" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2648,16 +2744,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Yok Say" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Parolayı onayla:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Parolalar uyuşmuyor." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2869,11 +2955,6 @@ msgstr "Odadaki Ortamlar" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat, çevrimdışı. Lütfen ağ bağlantınızı denetleyin." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "NeoChat’e hoş geldiniz" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3149,30 +3230,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Alandan Ayrıl" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Oturum açma işlemini tarayıcıda sürdürün." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "SSO URL’sini Yeniden Aç" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Şartlar ve Koşullar" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "" -"Kayıt işlemini sürdürerek aşağıdaki şart ve koşulları kabul etmiş olursunuz:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3366,16 +3423,6 @@ msgstr "Kullanıcı değiştir" msgid "Open Settings" msgstr "Ayarları aç" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Kullanıcı adı:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Kullanıcı adı kullanılabilir değil" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3568,53 +3615,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "Oturum doğrulaması, bilinmeyen bir hata yüzünden iptal edildi." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Hoş Geldiniz" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Var Olan Bir Hesapla Sürdür" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (yükleniyor)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Bu hesabı kaldır" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Oturum Aç veya Hesap Oluştur" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Geri Git" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Vekil Ayarlarını Aç" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Vekil Ayarları" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." @@ -3723,12 +3723,10 @@ msgid "Label:" msgstr "Etiket:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Remove this account" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "QR code for account" -msgstr "Bu hesabı kaldır" +msgstr "Hesabın Kare Kodu" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:132 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:187 diff --git a/po/uk/neochat.po b/po/uk/neochat.po index faa7d854f..b2e5e33c4 100644 --- a/po/uk/neochat.po +++ b/po/uk/neochat.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-07 08:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-11 08:37+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: src/controller.cpp:134 #, kde-format @@ -619,6 +619,216 @@ msgstr "Помилка у мережі" msgid "Login Failed: %1" msgstr "Невдала спроба увійти: %1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "Додати адресу ел. пошти:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "Підтвердження адреси ел. пошти" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"На вашу адресу електронної пошти надіслано лист для підтвердження. Будь " +"ласка, продовжіть процедуру після натискання посилання підтвердження " +"у листі електронної пошти" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "Повторно надіслати лист підтвердження" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "Адреса сервера:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено." + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "Завантаження" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "Будь ласка, зачекайте. Обробка може бути досить тривалою." + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Ідентифікатор Matrix:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Ід. Matrix" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "Завантаження…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "Вже увійшли" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "Увійти за допомогою пароля" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "Увійти за допомогою єдиної системи розпізнавання" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Увійти" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "Зареєструватися" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Некоректне ім'я користувача чи пароль" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Підтвердження пароля:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Паролі не збігаються." + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "Продовжіть процедуру входу до системи у вашому браузері." + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "Повторно відкрити адресу SSO" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Умови надання послуг" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "Продовжуючи реєстрацію, ви погоджуєтеся із такими умовами:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "Недоступне ім'я користувача" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "Вітаємо" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "Вітаємо у NeoChat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "Продовжити з наявним обліковим записом" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (завантаження)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "Вилучити цей обліковий запис" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "Увійдіть до облікового запису або створіть обліковий запис" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "Назад" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "Відкрити налаштування проксі-сервера" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Параметри проксі-сервера" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1296,7 +1506,7 @@ msgstr "Шир: %1, Довг: %2" msgid "Encrypted Message" msgstr "Зашифроване повідомлення" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1372,7 +1582,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "Параметри сповіщень" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Налаштувати" @@ -1557,12 +1767,6 @@ msgstr "" "облікових записів.\n" "Ваші повідомлення залишаться доступними." -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1907,32 +2111,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "Позначити все" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "Додати адресу ел. пошти:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "Підтвердження адреси ел. пошти" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"На вашу адресу електронної пошти надіслано лист для підтвердження. Будь " -"ласка, продовжіть процедуру після натискання посилання підтвердження " -"у листі електронної пошти" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "Повторно надіслати лист підтвердження" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2185,21 +2363,6 @@ msgstr "Поширені питання щодо Matrix" msgid "No name" msgstr "Без назви" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "Адреса сервера:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "На цьому сервері реєстрацію вимкнено." - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "Завантаження" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2369,11 +2532,6 @@ msgstr "Успішно перевірено пристрій **%1**" msgid "Decline" msgstr "Відхилити" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "Будь ласка, зачекайте. Обробка може бути досить тривалою." - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2395,70 +2553,18 @@ msgstr "Місця" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "У цій кімнаті не оприлюднюються місця перебування." -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Ідентифікатор Matrix:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Ід. Matrix" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "Завантаження…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "Продовжити" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "Вже увійшли" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "Увійти за допомогою пароля" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "Увійти за допомогою єдиної системи розпізнавання" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "Увійти" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "Зареєструватися" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "Перевірка сеансу" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "Згода користувача" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2468,28 +2574,28 @@ msgstr "" "використання. Будь ласка, натисніть розташовану нижче кнопку для того, щоб " "ознайомитися з ними." -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "Почати спілкування" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Хочете розпочати спілкування з %1?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "Поточне вибране посилання" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2582,17 +2688,6 @@ msgstr "Немає сповіщень" msgid "Select a File" msgstr "Виберіть файл" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Некоректне ім'я користувача чи пароль" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2672,16 +2767,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Підтвердження пароля:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Паролі не збігаються." - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2897,11 +2982,6 @@ msgstr "" "NeoChat поза мережею. Будь ласка, перевірте, чи працездатне з'єднання із " "інтернетом." -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "Вітаємо у NeoChat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3182,29 +3262,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "Полишити простір" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "Продовжіть процедуру входу до системи у вашому браузері." - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "Повторно відкрити адресу SSO" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "Умови надання послуг" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "Продовжуючи реєстрацію, ви погоджуєтеся із такими умовами:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3403,16 +3460,6 @@ msgstr "Змінити користувача" msgid "Open Settings" msgstr "Відкрити налаштування" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "Користувач:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "Недоступне ім'я користувача" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3607,53 +3654,6 @@ msgstr "" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "Перевірку сеансу скасовано через невідому помилку." -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "Вітаємо" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "Продовжити з наявним обліковим записом" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (завантаження)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "Вилучити цей обліковий запис" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "Увійдіть до облікового запису або створіть обліковий запис" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "Назад" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "Відкрити налаштування проксі-сервера" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Параметри проксі-сервера" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." @@ -3762,12 +3762,10 @@ msgid "Label:" msgstr "Мітка:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Remove this account" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "QR code for account" -msgstr "Вилучити цей обліковий запис" +msgstr "QR-код для облікового запису" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:132 #: src/settings/AccountEditorPage.qml:187 diff --git a/po/zh_CN/neochat.po b/po/zh_CN/neochat.po index 0be3fd388..3118c4e43 100644 --- a/po/zh_CN/neochat.po +++ b/po/zh_CN/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-07 19:29\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" @@ -610,6 +610,214 @@ msgstr "网络错误" msgid "Login Failed: %1" msgstr "登录失败:%1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "添加邮箱地址:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "确认邮箱地址" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"确认邮件已发送到您的地址。请在点击邮件中的确认链接,继续此处操作" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "重新发送确认邮件" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "服务器 URL:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "此服务器已禁用注册。" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "加载中" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "请稍候。这可能需要一些时间。" + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix ID" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "加载中…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "继续" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "已登录" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "使用密码登录" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "使用单点登录方式登录" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "登录" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "注册" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "用户名或密码错误" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "确认密码:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "两次输入的密码不一致" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "在浏览器中继续登录过程。" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "重新打开 SSO URL" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "条款和条件" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "继续注册即表示您同意以下条款和条件:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "用户名不可用" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "欢迎使用" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "欢迎使用 NeoChat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "使用现有账户登录" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (加载中)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "登录或创建一个新账户" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "返回" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "代理设置" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1274,7 +1482,7 @@ msgstr "纬度:%1,经度:%2" msgid "Encrypted Message" msgstr "加密的消息" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1:%2" @@ -1350,7 +1558,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "通知设置" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "配置" @@ -1534,12 +1742,6 @@ msgstr "" "新账户将无法使用原来的 Matrix ID。\n" "您的消息仍将保持可见。" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "密码" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1880,30 +2082,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "选择全部" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "添加邮箱地址:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "确认邮箱地址" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"确认邮件已发送到您的地址。请在点击邮件中的确认链接,继续此处操作" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "重新发送确认邮件" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2154,21 +2332,6 @@ msgstr "Matrix 常见问题解答" msgid "No name" msgstr "无名称" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "服务器 URL:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "此服务器已禁用注册。" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "加载中" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2336,11 +2499,6 @@ msgstr "成功验证了设备 **%1**" msgid "Decline" msgstr "拒绝" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "请稍候。这可能需要一些时间。" - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2362,98 +2520,46 @@ msgstr "位置" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "此聊天室中没有共享位置。" -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix ID" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "加载中…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "继续" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "已登录" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "使用密码登录" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "使用单点登录方式登录" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "登录" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "注册" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "会话验证" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "用户许可" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " "being able to use it. Please click the button below to read them." msgstr "主服务器要求您在使用前同意条款和条件。请点击下面的按钮阅读这些条款。" -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "打开" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "开始聊天" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "您想要与 %1 开始聊天吗?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2546,17 +2652,6 @@ msgstr "无通知" msgid "Select a File" msgstr "选择一个文件" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "用户名或密码错误" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2636,16 +2731,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "确认密码:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "两次输入的密码不一致" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2854,11 +2939,6 @@ msgstr "聊天室媒体" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat 处于离线状态。请检查您的网络连接。" -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "欢迎使用 NeoChat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3131,29 +3211,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "离开空间" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "在浏览器中继续登录过程。" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "重新打开 SSO URL" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "条款和条件" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "继续注册即表示您同意以下条款和条件:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3342,16 +3399,6 @@ msgstr "切换用户" msgid "Open Settings" msgstr "打开设置" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "用户名不可用" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3523,53 +3570,6 @@ msgstr "由于密钥不匹配,另一端取消了会话验证。" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "由于未知错误,会话验证被取消。" -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "欢迎使用" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "使用现有账户登录" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (加载中)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "登录或创建一个新账户" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "返回" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "代理设置" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server." diff --git a/po/zh_TW/neochat.po b/po/zh_TW/neochat.po index fc6568fb4..acf9c96c2 100644 --- a/po/zh_TW/neochat.po +++ b/po/zh_TW/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-11 00:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-12 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-29 21:35+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" @@ -611,6 +611,214 @@ msgstr "網路錯誤" msgid "Login Failed: %1" msgstr "登入失敗:%1" +#: src/login/Email.qml:21 +#, kde-format +msgid "Add an e-mail address:" +msgstr "新增電子郵件地址:" + +#: src/login/Email.qml:33 +#, kde-format +msgid "Confirm e-mail address" +msgstr "確認電子郵件地址" + +#: src/login/Email.qml:35 +#, kde-format +msgid "" +"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " +"after clicking on the confirmation link in the e-mail" +msgstr "" +"一封確認信已經傳送到您的地址。請在點擊該信件中的確認連結回到此處繼續" + +#: src/login/Email.qml:40 +#, kde-format +msgctxt "@button" +msgid "Re-send confirmation e-mail" +msgstr "重新傳送確認信" + +#: src/login/Homeserver.qml:21 +#, kde-format +msgid "Server Url:" +msgstr "伺服器網址:" + +#: src/login/Homeserver.qml:26 +#, kde-format +msgid "Registration is disabled on this server." +msgstr "此伺服器已停用註冊。" + +#: src/login/Homeserver.qml:41 src/login/Username.qml:38 +#, kde-format +msgid "Loading" +msgstr "載入中" + +#: src/login/Loading.qml:16 +#, kde-format +msgid "Please wait. This might take a little while." +msgstr "請稍候。這可能會花上一段時間。" + +#: src/login/Login.qml:25 +#, kde-format +msgid "Matrix ID:" +msgstr "Matrix ID:" + +#: src/login/Login.qml:27 +#, kde-format +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix ID" + +#: src/login/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 +#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 +#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 +#, kde-format +msgid "Loading…" +msgstr "載入中…" + +#: src/login/Login.qml:38 src/login/WelcomePage.qml:199 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Continue" +msgstr "繼續" + +#: src/login/Login.qml:38 +#, kde-format +msgid "Already logged in" +msgstr "已經登入" + +#: src/login/LoginMethod.qml:20 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with password" +msgstr "用密碼登入" + +#: src/login/LoginMethod.qml:26 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login with single sign-on" +msgstr "用 single sign-on 登入" + +#: src/login/LoginRegister.qml:24 src/login/Password.qml:41 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "登入" + +#: src/login/LoginRegister.qml:31 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Register" +msgstr "註冊" + +#: src/login/Password.qml:28 src/login/RegisterPassword.qml:20 +#: src/settings/DevicesPage.qml:81 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + +#: src/login/Password.qml:32 src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 +#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 +#, kde-format +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: src/login/Password.qml:33 +#, kde-format +msgid "Invalid username or password" +msgstr "無效的使用者名稱或密碼" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:30 +#, kde-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "確認密碼:" + +#: src/login/RegisterPassword.qml:33 +#, kde-format +msgid "The passwords do not match." +msgstr "密碼不符。" + +#: src/login/Sso.qml:30 +#, kde-format +msgid "Continue the login process in your browser." +msgstr "在您的瀏覽器繼續進行登入流程。" + +#: src/login/Sso.qml:38 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Re-open SSO URL" +msgstr "重新開啟一次性登入 (SSO) 網址" + +#: src/login/Terms.qml:18 +#, kde-format +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "條款與細則" + +#: src/login/Terms.qml:19 +#, kde-format +msgid "" +"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " +"conditions:" +msgstr "繼續註冊代表您同意以下條款與細則:" + +#: src/login/Username.qml:20 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: src/login/Username.qml:23 +#, kde-format +msgid "Username unavailable" +msgstr "使用者名稱無法使用" + +#: src/login/WelcomePage.qml:26 +#, kde-format +msgid "Welcome" +msgstr "歡迎" + +#: src/login/WelcomePage.qml:47 src/qml/RoomPage.qml:157 +#, kde-format +msgid "Welcome to NeoChat" +msgstr "歡迎來到 NeoChat" + +#: src/login/WelcomePage.qml:55 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Continue with an existing account" +msgstr "用現存帳號繼續" + +#: src/login/WelcomePage.qml:87 +#, kde-format +msgctxt "As in 'this account is still loading'" +msgid "%1 (loading)" +msgstr "%1 (載入中)" + +#: src/login/WelcomePage.qml:96 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove this account" +msgstr "移除這個帳號" + +#: src/login/WelcomePage.qml:125 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Log in or Create a New Account" +msgstr "登入或建立新帳號" + +#: src/login/WelcomePage.qml:207 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Go back" +msgstr "返回" + +#: src/login/WelcomePage.qml:218 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Open proxy settings" +msgstr "開啟代理伺服器設定" + +#: src/login/WelcomePage.qml:221 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "代理伺服器設定" + #: src/main.cpp:141 #, kde-format msgid "NeoChat" @@ -1271,7 +1479,7 @@ msgstr "緯度:%2,經度:%1" msgid "Encrypted Message" msgstr "已加密訊息" -#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/main.qml:271 +#: src/notificationsmanager.cpp:204 src/qml/Main.qml:272 #, kde-format msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -1347,7 +1555,7 @@ msgid "Notification settings" msgstr "通知設定" #: src/qml/AccountMenu.qml:38 src/qml/AccountMenu.qml:50 -#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/main.qml:401 src/qml/UserInfo.qml:118 +#: src/qml/GlobalMenu.qml:35 src/qml/Main.qml:402 src/qml/UserInfo.qml:118 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "設定" @@ -1536,12 +1744,6 @@ msgstr "" "您的 Matrix ID 不會釋放給新帳號。\n" "您的訊息將會繼續可用。" -#: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:29 src/qml/Password.qml:32 -#: src/settings/AccountEditorPage.qml:148 src/settings/NetworkProxyPage.qml:87 -#, kde-format -msgid "Password" -msgstr "密碼" - #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Deactivate account" @@ -1891,30 +2093,6 @@ msgctxt "text editing menu action" msgid "Select All" msgstr "全部選取" -#: src/qml/Email.qml:21 -#, kde-format -msgid "Add an e-mail address:" -msgstr "新增電子郵件地址:" - -#: src/qml/Email.qml:33 -#, kde-format -msgid "Confirm e-mail address" -msgstr "確認電子郵件地址" - -#: src/qml/Email.qml:35 -#, kde-format -msgid "" -"A confirmation e-mail has been sent to your address. Please continue here " -"after clicking on the confirmation link in the e-mail" -msgstr "" -"一封確認信已經傳送到您的地址。請在點擊該信件中的確認連結回到此處繼續" - -#: src/qml/Email.qml:40 -#, kde-format -msgctxt "@button" -msgid "Re-send confirmation e-mail" -msgstr "重新傳送確認信" - #: src/qml/EmojiGrid.qml:87 #, kde-format msgid "No stickers" @@ -2166,21 +2344,6 @@ msgstr "Matrix 常見問題" msgid "No name" msgstr "未命名" -#: src/qml/Homeserver.qml:21 -#, kde-format -msgid "Server Url:" -msgstr "伺服器網址:" - -#: src/qml/Homeserver.qml:26 -#, kde-format -msgid "Registration is disabled on this server." -msgstr "此伺服器已停用註冊。" - -#: src/qml/Homeserver.qml:41 src/qml/Username.qml:38 -#, kde-format -msgid "Loading" -msgstr "載入中" - #: src/qml/HoverActions.qml:75 #, kde-format msgid "This message was sent from a verified device" @@ -2348,11 +2511,6 @@ msgstr "已成功驗證裝置 **%1**" msgid "Decline" msgstr "婉拒" -#: src/qml/Loading.qml:16 -#, kde-format -msgid "Please wait. This might take a little while." -msgstr "請稍候。這可能會花上一段時間。" - #: src/qml/LocationChooser.qml:22 #, kde-format msgid "Choose a Location" @@ -2374,70 +2532,18 @@ msgstr "位置" msgid "There are no locations shared in this room." msgstr "沒有在這個聊天室裡分享的位置。" -#: src/qml/Login.qml:25 -#, kde-format -msgid "Matrix ID:" -msgstr "Matrix ID:" - -#: src/qml/Login.qml:27 -#, kde-format -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix ID" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/NotificationsView.qml:34 -#: src/qml/NotificationsView.qml:39 src/settings/DevicesPage.qml:20 -#: src/timeline/LoadingDelegate.qml:11 -#, kde-format -msgid "Loading…" -msgstr "載入中…" - -#: src/qml/Login.qml:38 src/qml/WelcomePage.qml:199 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Continue" -msgstr "繼續" - -#: src/qml/Login.qml:38 -#, kde-format -msgid "Already logged in" -msgstr "已經登入" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:20 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with password" -msgstr "用密碼登入" - -#: src/qml/LoginMethod.qml:26 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login with single sign-on" -msgstr "用 single sign-on 登入" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:24 src/qml/Password.qml:41 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Login" -msgstr "登入" - -#: src/qml/LoginRegister.qml:31 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Register" -msgstr "註冊" - -#: src/qml/main.qml:305 +#: src/qml/Main.qml:306 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Session Verification" msgstr "工作階段驗證" -#: src/qml/main.qml:322 +#: src/qml/Main.qml:323 #, kde-format msgid "User consent" msgstr "使用者許可" -#: src/qml/main.qml:327 +#: src/qml/Main.qml:328 #, kde-format msgid "" "Your homeserver requires you to agree to its terms and conditions before " @@ -2446,28 +2552,28 @@ msgstr "" "您的家伺服器要求您必須同意它的條款與細則才能使用它。請點擊以下按鈕來閱讀它" "們。" -#: src/qml/main.qml:332 +#: src/qml/Main.qml:333 #, kde-format msgid "Open" msgstr "開啟" -#: src/qml/main.qml:359 +#: src/qml/Main.qml:360 #, kde-format msgid "Start a chat" msgstr "開始私人聊天" -#: src/qml/main.qml:361 +#: src/qml/Main.qml:362 #, kde-format msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "您要與 %1 開始私人聊天嗎?" -#: src/qml/main.qml:387 +#: src/qml/Main.qml:388 #, kde-format msgctxt "@info screenreader" msgid "The currently selected link" msgstr "目前選取的連結" -#: src/qml/main.qml:419 src/qml/ShareAction.qml:68 +#: src/qml/Main.qml:420 src/qml/ShareAction.qml:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Share" @@ -2560,17 +2666,6 @@ msgstr "沒有通知" msgid "Select a File" msgstr "選擇檔案" -#: src/qml/Password.qml:28 src/qml/RegisterPassword.qml:20 -#: src/settings/DevicesPage.qml:81 -#, kde-format -msgid "Password:" -msgstr "密碼:" - -#: src/qml/Password.qml:33 -#, kde-format -msgid "Invalid username or password" -msgstr "無效的使用者名稱或密碼" - #: src/qml/PowerLevelDialog.qml:15 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2650,16 +2745,6 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Ignore" msgstr "忽略" -#: src/qml/RegisterPassword.qml:30 -#, kde-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "確認密碼:" - -#: src/qml/RegisterPassword.qml:33 -#, kde-format -msgid "The passwords do not match." -msgstr "密碼不符。" - #: src/qml/RemoveChildDialog.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" @@ -2869,11 +2954,6 @@ msgstr "聊天室媒體" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." msgstr "NeoChat 目前為離線狀態。請檢查您的網路連線。" -#: src/qml/RoomPage.qml:157 src/qml/WelcomePage.qml:47 -#, kde-format -msgid "Welcome to NeoChat" -msgstr "歡迎來到 NeoChat" - #: src/qml/RoomPage.qml:264 #, kde-format msgid "Message Source" @@ -3153,29 +3233,6 @@ msgctxt "'Space' is a matrix space" msgid "Leave Space" msgstr "離開聊天空間" -#: src/qml/Sso.qml:30 -#, kde-format -msgid "Continue the login process in your browser." -msgstr "在您的瀏覽器繼續進行登入流程。" - -#: src/qml/Sso.qml:38 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Re-open SSO URL" -msgstr "重新開啟一次性登入 (SSO) 網址" - -#: src/qml/Terms.qml:18 -#, kde-format -msgid "Terms & Conditions" -msgstr "條款與細則" - -#: src/qml/Terms.qml:19 -#, kde-format -msgid "" -"By continuing with the registration, you agree to the following terms and " -"conditions:" -msgstr "繼續註冊代表您同意以下條款與細則:" - #: src/qml/TimelineView.qml:207 #, kde-format msgid "Jump to first unread message" @@ -3366,16 +3423,6 @@ msgstr "切換使用者" msgid "Open Settings" msgstr "開啟設定" -#: src/qml/Username.qml:20 -#, kde-format -msgid "Username:" -msgstr "使用者名稱:" - -#: src/qml/Username.qml:23 -#, kde-format -msgid "Username unavailable" -msgstr "使用者名稱無法使用" - #: src/qml/UserSearchPage.qml:32 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3547,53 +3594,6 @@ msgstr "遠端由於雙方金鑰不相符而取消了工作階段驗證。" msgid "The session verification was canceled due to an unknown error." msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。" -#: src/qml/WelcomePage.qml:26 -#, kde-format -msgid "Welcome" -msgstr "歡迎" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:55 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Continue with an existing account" -msgstr "用現存帳號繼續" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:87 -#, kde-format -msgctxt "As in 'this account is still loading'" -msgid "%1 (loading)" -msgstr "%1 (載入中)" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:96 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove this account" -msgstr "移除這個帳號" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:125 -#, kde-format -msgctxt "@title" -msgid "Log in or Create a New Account" -msgstr "登入或建立新帳號" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:207 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Go back" -msgstr "返回" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:218 -#, kde-format -msgctxt "@action:button" -msgid "Open proxy settings" -msgstr "開啟代理伺服器設定" - -#: src/qml/WelcomePage.qml:221 -#, kde-format -msgctxt "@title:window" -msgid "Proxy Settings" -msgstr "代理伺服器設定" - #: src/registration.cpp:300 #, kde-format msgid "No server."