GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2024-12-08 01:30:05 +00:00
parent 7a632c9561
commit d490e65315
42 changed files with 234 additions and 299 deletions

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neochat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 10:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-06 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>\n"
"Language-Team: French <French <kde-francophone@kde.org>>\n"
"Language: fr\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Source de l'évènement"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Show Access Token"
msgstr ""
msgstr "Afficher le jeton d'accès"
#: src/devtools/AccountData.qml:40
#, kde-format
@@ -150,22 +150,20 @@ msgid ""
"This should not be shared with anyone, even other users. This token gives "
"full access to your account."
msgstr ""
"Ceci ne doit être partagé avec personne, même pas les autres utilisateurs. "
"Ce jeton donne un accès total à votre compte."
#: src/devtools/AccountData.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@option:check"
#| msgid "Access"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Access Token"
msgstr "Accès"
msgstr "Jeton d'accès"
#: src/devtools/AccountData.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Copy Address to Clipboard"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy access token to clipboard"
msgstr "Copier une adresse dans le presse-papier"
msgstr "Copier un jeton d'accès dans le presse-papier"
#: src/devtools/DebugOptions.qml:19
#, kde-format
@@ -1972,8 +1970,7 @@ msgid "Show QR Code"
msgstr "Afficher un code « QR »"
#: src/qml/AccountMenu.qml:40
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit this account"
#, kde-format
msgid "Edit This Account"
msgstr "Modifier ce compte"
@@ -1984,8 +1981,7 @@ msgid "Account editor"
msgstr "Éditeur de comptes"
#: src/qml/AccountMenu.qml:49
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Notification settings"
#, kde-format
msgid "Notification Settings"
msgstr "Configuration des notifications"
@@ -1995,8 +1991,7 @@ msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: src/qml/AccountMenu.qml:63 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:286
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Open developer tools"
#, kde-format
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Ouvrir les outils de développement"
@@ -2019,9 +2014,7 @@ msgid "Open Key Backup"
msgstr "Ouvrir l'archive des clés"
#: src/qml/AccountMenu.qml:83
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:inmenu"
#| msgid "Verify this Device"
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Verify This Device"
msgstr "Vérifier ce périphérique"
@@ -3310,18 +3303,18 @@ msgstr "Salon en pause"
msgid "Configure room"
msgstr "Configurer un salon"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:114 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#: src/qml/RoomDrawer.qml:115 src/qml/RoomDrawerPage.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Room settings"
msgstr "Configuration du salon"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:163 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#: src/qml/RoomDrawer.qml:164 src/qml/RoomDrawerPage.qml:85
#, kde-format
msgid "Information"
msgstr "Informations"
#: src/qml/RoomDrawer.qml:168 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#: src/qml/RoomDrawer.qml:169 src/qml/RoomDrawerPage.qml:90
#, kde-format
msgid "Media"
msgstr "Média"
@@ -4244,8 +4237,7 @@ msgid "Failed to request joining room<br />%1"
msgstr "Échec de la demande pour rejoindre un salon<br />%1"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Edit Account"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Account"
msgstr "Modifier un compte"
@@ -4261,8 +4253,7 @@ msgid "Remove current avatar"
msgstr "Supprimer l'avatar courant"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:102
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "User Information"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "User Information"
msgstr "Informations sur l'utilisateur"
@@ -4290,8 +4281,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@@ -4328,29 +4318,25 @@ msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:207
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Email Addresses"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Email Addresses"
msgstr "Adresses de courriel"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Phone Numbers"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Phone Numbers"
msgstr "Numéros de téléphone"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:218
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Identity Server"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Identity Server"
msgstr "Serveur d'identité"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Server Information"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Server Information"
msgstr "Informations sur le serveur"
@@ -4361,9 +4347,7 @@ msgid "Homeserver url"
msgstr "URL du serveur d'accueil"
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:252
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Account Management"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Account Management"
msgstr "Gestion des comptes"
@@ -4389,15 +4373,13 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password"
msgstr "Problème inconnu durant la tentative de chargement de mot de passe."
#: src/settings/AccountsPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accounts"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: src/settings/AccountsPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accounts"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
@@ -4414,8 +4396,7 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General theme"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "General Theme"
msgstr "Thème général"
@@ -4524,36 +4505,31 @@ msgid "Logout device"
msgstr "Déconnecter un périphérique"
#: src/settings/DevicesPage.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: src/settings/DevicesPage.qml:33
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This Device"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "This Device"
msgstr "Ce périphérique"
#: src/settings/DevicesPage.qml:38
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Verified Devices"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Verified Devices"
msgstr "Périphériques vérifiés"
#: src/settings/DevicesPage.qml:43
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unverified Devices"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Unverified Devices"
msgstr "Périphériques non vérifiés"
#: src/settings/DevicesPage.qml:48
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Devices without Encryption Support"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Devices without Encryption Support"
msgstr "Périphériques sans prise en charge du chiffrement"
@@ -4577,45 +4553,37 @@ msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Sticker"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Sticker"
msgstr "Ajouter une étiquette auto-collante"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Edit Sticker"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Sticker"
msgstr "Modifier une étiquette auto-collante"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Emoji"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Emoji"
msgstr "Ajouter une émoticône"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Edit Emoji"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Emoji"
msgstr "Modifier une émoticône"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sticker"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Sticker"
msgstr "Étiquette auto-collante"
#: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emoji"
#, kde-format
msgctxt "@info:group"
msgid "Emoji"
msgstr "Émoticône"
@@ -4681,30 +4649,25 @@ msgid "Add Sticker"
msgstr "Ajouter une étiquette auto-collante"
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:16
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers & Emojis"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Stickers & Emojis"
msgstr "Étiquettes auto-collantes et émoticônes"
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Emojis"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Emojis"
msgstr "Émoticônes"
#: src/settings/EmoticonsPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Stickers"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Stickers"
msgstr "Étiquettes auto-collantes"
#: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Export Keys"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Keys"
msgstr "Exporter des clés"
@@ -4761,23 +4724,20 @@ msgstr ""
"serveur « Matrix »"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room Notifications"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room Notifications"
msgstr "Notifications de salon"
msgstr "Notifications de salons"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "@Mentions"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "@Mentions"
msgstr "@Mentions"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73
#: src/settings/PushNotification.qml:65
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Keywords"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Keywords"
msgstr "Mots clé"
@@ -4795,15 +4755,13 @@ msgid "Add keyword"
msgstr "Ajouter un mot clé"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Invites"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Invites"
msgstr "Invites"
#: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Unknown"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@@ -4867,9 +4825,7 @@ msgid "Unignore this user"
msgstr "Re-considérer cet utilisateur"
#: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Import Keys"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Keys"
msgstr "Importer des clés"
@@ -4905,8 +4861,7 @@ msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "General settings"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "General Settings"
msgstr "Configuration générale"
@@ -4934,8 +4889,7 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab"
msgstr "Afficher tous les salons dans l'onglet « Accueil »"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room list sort order"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room List Sort Order"
msgstr "Ordre de tri pour la liste de salons"
@@ -5047,17 +5001,13 @@ msgid "Enable developer tools"
msgstr "Activer les outils de développement"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:295
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Default Settings"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Default Settings"
msgstr "Configuration par défaut"
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:300
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Reset All Configuration Values to Their Default"
msgstr ""
@@ -5065,9 +5015,7 @@ msgstr ""
"défaut"
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Security & Safety"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Security & Safety"
msgstr "Sécurité & fiabilité"
@@ -5117,9 +5065,7 @@ msgid "Your server does not support this setting."
msgstr "Votre serveur ne prend pas en charge cette configuration."
#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title"
#| msgid "Encryption"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"
@@ -5350,8 +5296,7 @@ msgid "Event Type…"
msgstr "Type d'évènement…"
#: src/settings/PushNotification.qml:26
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Room notifications setting"
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Room notifications setting"
msgstr "Configuration des notifications de salons"