GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-17 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-09 15:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-17 22:24+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||||
|
||||
#: src/app/controller.cpp:183
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -284,10 +284,9 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
||||
msgstr "כדי להמשיך, יש לקבל את בקשת האימות במכשיר השני."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Logout"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout…"
|
||||
msgstr "יציאה"
|
||||
msgstr "יציאה…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -696,9 +695,16 @@ msgid "Block %1"
|
||||
msgstr "חסימת %1"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info:label"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
||||
"settings page"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
||||
"& Safety</interface> settings."
|
||||
msgstr "אפשר לדחות הזמנות ממשתמשים לא מוכרים תחת הגדרות האבטחה."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/JoinRoomDialog.qml:29
|
||||
@@ -2315,20 +2321,16 @@ msgid "updated %1 state for %2"
|
||||
msgstr "עדכן/נה את המצב של %1 עבור %2"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:452
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Encrypted Message"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info In room list"
|
||||
msgid "Encrypted event"
|
||||
msgstr "הודעה מוצפנת"
|
||||
msgstr "אירוע מוצפן"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:455
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given"
|
||||
#| msgid "%2 reacted with %3"
|
||||
#| msgid_plural "%2 reacted with %3"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "[user] reacted with <emoji>"
|
||||
msgid "reacted with %1"
|
||||
msgstr "%2 הגיב/ה עם %3"
|
||||
msgstr "הגיב/ה עם %1"
|
||||
|
||||
#: src/libneochat/eventhandler.cpp:457 src/libneochat/eventhandler.cpp:663
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -3861,20 +3863,16 @@ msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "הודעות נעוצות"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Leave this space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space…"
|
||||
msgstr "עזיבת המרחב הזה"
|
||||
msgstr "עזיבת המרחב הזה…"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Leave this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this room…"
|
||||
msgstr "עזיבת החדר הזה"
|
||||
msgstr "עזיבת החדר הזה…"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4075,10 +4073,9 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות חדר"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room…"
|
||||
msgstr "עזיבת החדר"
|
||||
msgstr "עזיבת החדר…"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4189,12 +4186,10 @@ msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות מרחב"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space…"
|
||||
msgstr "עזיבת המרחב"
|
||||
msgstr "עזיבת המרחב…"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4323,11 +4318,10 @@ msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "ניהול חשבון"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Deactivate Account…"
|
||||
msgstr "השבתת חשבון"
|
||||
msgstr "השבתת חשבון…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5289,12 +5283,10 @@ msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות ברירת מחדל"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
||||
msgstr "איפוס כל ערכי ההגדרות לברירת המחדל שלהם"
|
||||
msgstr "איפוס כל ערכי ההגדרות לברירת המחדל שלהם…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5858,23 +5850,19 @@ msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "הצפנה"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room uses encryption."
|
||||
msgstr "החדר הזה ממשיך דיון אחר."
|
||||
msgstr "החדר הזה משתמש בהצפנה."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
||||
msgid "Enable Encryption…"
|
||||
msgstr "הפעלת הצפנה"
|
||||
msgstr "הפעלת הצפנה…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "option:check"
|
||||
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:description"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "לאחר הפעלתה, לא ניתן להשבית את ההצפנה."
|
||||
@@ -6421,14 +6409,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
||||
msgstr "תגובה בשרשור"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
#| msgid "Report"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report…"
|
||||
msgstr "דיווח"
|
||||
msgstr "דיווח…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user