GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neochat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-17 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-16 17:08+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 00:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-17 08:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -287,10 +287,9 @@ msgid "To proceed, accept the verification request on another device."
|
||||
msgstr "Далі, вам слід прийняти запит щодо перевірки на іншому пристрої."
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountMenu.qml:109 src/settings/AccountsPage.qml:88
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Logout"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logout…"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
msgstr "Вийти…"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -702,9 +701,16 @@ msgid "Block %1"
|
||||
msgstr "Заблокувати %1"
|
||||
|
||||
#: src/app/qml/InvitationView.qml:178
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:label"
|
||||
msgid "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||
#, fuzzy, kde-kuit-format
|
||||
#| msgctxt "@info:label"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can reject invitations from unknown users under Security settings."
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@info:label Ensure you are referring to the same translation used for that "
|
||||
"settings page"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can reject invitations from unknown users under the <interface>Security "
|
||||
"& Safety</interface> settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете наказати програмі відмовляти у запрошеннях від невідомих "
|
||||
"користувачів у параметрах безпеки."
|
||||
@@ -3909,20 +3915,16 @@ msgid "Pinned Messages"
|
||||
msgstr "Пришпилені повідомлення"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:98
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Leave this space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this space…"
|
||||
msgstr "Полишити цей простір"
|
||||
msgstr "Полишити цей простір…"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:156
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Leave this room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Leave this room…"
|
||||
msgstr "Полишити цю кімнату"
|
||||
msgstr "Полишити цю кімнату…"
|
||||
|
||||
#: src/roominfo/RoomInformation.qml:169
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4123,10 +4125,9 @@ msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Параметри кімнати"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomContextMenu.qml:155
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Leave Room"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Leave Room…"
|
||||
msgstr "Полишити кімнату"
|
||||
msgstr "Полишити кімнату…"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/RoomDelegate.qml:138
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4238,12 +4239,10 @@ msgid "Space Settings"
|
||||
msgstr "Параметри простору"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/SpaceListContextMenu.qml:73
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
#| msgid "Leave Space"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "'Space' is a matrix space"
|
||||
msgid "Leave Space…"
|
||||
msgstr "Полишити простір"
|
||||
msgstr "Полишити простір…"
|
||||
|
||||
#: src/rooms/UserInfo.qml:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -4372,11 +4371,10 @@ msgid "Account Management"
|
||||
msgstr "Керування обліковими записами"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Deactivate Account"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Deactivate Account…"
|
||||
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
|
||||
msgstr "Деактивувати обліковий запис…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/AccountEditorPage.qml:272
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5353,12 +5351,10 @@ msgid "Default Settings"
|
||||
msgstr "Типові параметри"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:348
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "@action:button"
|
||||
#| msgid "Reset all configuration values to their default"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Reset all configuration values to their default…"
|
||||
msgstr "Скинути усі значення налаштувань до типових"
|
||||
msgstr "Скинути усі значення налаштувань до типових…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -5930,23 +5926,19 @@ msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Шифрування"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:39
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "This room continues another conversation."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "This room uses encryption."
|
||||
msgstr "У цій кімнаті продовжується інше спілкування."
|
||||
msgstr "У цій кімнаті використано шифрування."
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:50
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Enable encryption"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Enable encryption in this room"
|
||||
msgid "Enable Encryption…"
|
||||
msgstr "Увімкнути шифрування"
|
||||
msgstr "Увімкнути шифрування…"
|
||||
|
||||
#: src/settings/RoomSecurityPage.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt "option:check"
|
||||
#| msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:description"
|
||||
msgid "Once enabled, encryption cannot be disabled."
|
||||
msgstr "Після вмикання шифрування вже не можна буде вимкнути."
|
||||
@@ -6517,14 +6509,11 @@ msgid "Reply in Thread"
|
||||
msgstr "Відповісти до потоку"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:126
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgctxt ""
|
||||
#| "@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
#| msgid "Report"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:button 'Report' as in 'Report this event to the administrators'"
|
||||
msgid "Report…"
|
||||
msgstr "Поскаржитися"
|
||||
msgstr "Поскаржитися…"
|
||||
|
||||
#: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:131
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user