From da6e4378d92a33143d9908d7f648f05037aafb83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Fri, 2 Aug 2024 01:30:14 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ca/neochat.po | 60 +++++++++++++++++++++--------------------------- po/es/neochat.po | 60 +++++++++++++++++++++--------------------------- po/ia/neochat.po | 60 +++++++++++++++++++++--------------------------- po/ka/neochat.po | 60 +++++++++++++++++++++--------------------------- po/nl/neochat.po | 60 +++++++++++++++++++++--------------------------- po/sl/neochat.po | 60 +++++++++++++++++++++--------------------------- po/sv/neochat.po | 60 +++++++++++++++++++++--------------------------- po/tr/neochat.po | 60 +++++++++++++++++++++--------------------------- po/uk/neochat.po | 58 ++++++++++++++++++++-------------------------- 9 files changed, 233 insertions(+), 305 deletions(-) diff --git a/po/ca/neochat.po b/po/ca/neochat.po index fb1d06e05..72594c208 100644 --- a/po/ca/neochat.po +++ b/po/ca/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-01 11:00+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -4415,14 +4415,13 @@ msgstr "Adhesius i emojis" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" -msgstr "" +msgstr "Exportació de claus" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Passphrase:" -msgstr "Contrasenya:" +msgstr "Frase de pas:" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37 #, kde-format @@ -4430,26 +4429,26 @@ msgid "" "A passphrase to secure your key backup. It should not be your account " "password." msgstr "" +"Una frase de pas per a assegurar la còpia de seguretat de la vostra clau. No " +"hauria de ser la contrasenya del vostre compte." #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export keys" -msgstr "" +msgstr "Exporta les claus" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys exported successfully" -msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." +msgstr "Les claus s'han exportat correctament" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" -msgstr "Desconegut" +msgstr "Error desconegut" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #, kde-format @@ -4566,34 +4565,31 @@ msgstr "No ignoris aquest usuari" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" -msgstr "" +msgstr "Importació de claus" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose backup file" -msgstr "Trieu un fitxer local" +msgstr "Trieu un fitxer de còpia de seguretat" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import keys" -msgstr "" +msgstr "Importa les claus" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid passphrase" -msgstr "Desbloqueja usant la frase de pas" +msgstr "Frase de pas no vàlida" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid key backup data" -msgstr "" +msgstr "Dades de còpia de seguretat de la clau no vàlides" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #, kde-format @@ -4773,32 +4769,28 @@ msgid "Device id" msgstr "ID del dispositiu" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption Keys" -msgstr "Clau d'encriptatge" +msgstr "Claus d'encriptatge" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Encryption Keys" -msgstr "Clau d'encriptatge" +msgstr "Importa les claus d'encriptatge" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" -msgstr "L'informe s'ha enviat correctament." +msgstr "Les claus s'han importat correctament" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Encryption Keys" -msgstr "Clau d'encriptatge" +msgstr "Exporta les claus d'encriptatge" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/es/neochat.po b/po/es/neochat.po index db420045d..d634051f2 100644 --- a/po/es/neochat.po +++ b/po/es/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-01 04:40+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -4410,14 +4410,13 @@ msgstr "Pegatinas y emojis" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" -msgstr "" +msgstr "Exportar claves" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Passphrase:" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "Contraseña larga:" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37 #, kde-format @@ -4425,26 +4424,26 @@ msgid "" "A passphrase to secure your key backup. It should not be your account " "password." msgstr "" +"Una contraseña larga para asegurar la copia de seguridad de su clave. No " +"debería ser la contraseña de su cuenta." #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export keys" -msgstr "" +msgstr "Exportar claves" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys exported successfully" -msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente." +msgstr "Claves exportadas correctamente" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" -msgstr "Desconocido" +msgstr "Error desconocido" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #, kde-format @@ -4562,34 +4561,31 @@ msgstr "Dejar de ignorar a este usuario" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" -msgstr "" +msgstr "Importar claves" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose backup file" -msgstr "Escoger archivo local" +msgstr "Escoger archivo de copia de seguridad" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import keys" -msgstr "" +msgstr "Importar claves" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid passphrase" -msgstr "Desbloquear usando contraseña larga" +msgstr "Contraseña larga no válida" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid key backup data" -msgstr "" +msgstr "Datos de copia de seguridad de clave no válidos" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #, kde-format @@ -4769,32 +4765,28 @@ msgid "Device id" msgstr "Id. de dispositivo" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption Keys" -msgstr "Clave de cifrado" +msgstr "Claves de cifrado" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Encryption Keys" -msgstr "Clave de cifrado" +msgstr "Importar claves de cifrado" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" -msgstr "La denuncia se ha enviado correctamente." +msgstr "Claves importadas correctamente" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Encryption Keys" -msgstr "Clave de cifrado" +msgstr "Exportar claves de cifrado" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/ia/neochat.po b/po/ia/neochat.po index 353ae46d3..020e12f6d 100644 --- a/po/ia/neochat.po +++ b/po/ia/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-29 12:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-01 15:46+0200\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" @@ -4410,14 +4410,13 @@ msgstr "Etiquettas Gummate (Stickers) & Emoji" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" -msgstr "" +msgstr "Exporta claves" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Passphrase:" -msgstr "Contrasigno:" +msgstr "Phrase pro le contrasigno:" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37 #, kde-format @@ -4425,26 +4424,26 @@ msgid "" "A passphrase to secure your key backup. It should not be your account " "password." msgstr "" +"Un phrase de contrasigno per poner in secutitate tu retrocopia de clave. Il " +"non deberea esser tu contrasigno de conto." #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export keys" -msgstr "" +msgstr "Exporta claves" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys exported successfully" -msgstr "Reporto inviate con successo." +msgstr "Claves exportate con successo." #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" -msgstr "Incognite" +msgstr "Error incognite" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #, kde-format @@ -4561,34 +4560,31 @@ msgstr "Cessa a ignorar iste usator" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" -msgstr "" +msgstr "Importa claves" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose backup file" -msgstr "Selige file local" +msgstr "Selige file de retrocopia" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import keys" -msgstr "" +msgstr "Importa claves" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid passphrase" -msgstr "Disbloca usante Phrase de contrasigno" +msgstr "Phrase de contrasigno invalide" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid key backup data" -msgstr "" +msgstr "Datos de retrocopia de clave invalide" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #, kde-format @@ -4768,32 +4764,28 @@ msgid "Device id" msgstr "Id de Dispositivo" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption Keys" -msgstr "Clave de Cryptation" +msgstr "Claves de cryptation" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Encryption Keys" -msgstr "Clave de Cryptation" +msgstr "Importa Claves de Cryptation" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" -msgstr "Reporto inviate con successo." +msgstr "Claves importate con successo." #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Encryption Keys" -msgstr "Clave de Cryptation" +msgstr "Exporta claves de cryptation" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/ka/neochat.po b/po/ka/neochat.po index b268b05ad..a45e4cc51 100644 --- a/po/ka/neochat.po +++ b/po/ka/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-27 05:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-01 06:04+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -4377,14 +4377,13 @@ msgstr "ემოჯიები და სტიკერები" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" -msgstr "" +msgstr "გასაღებების გატანა" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Passphrase:" -msgstr "პაროლი:" +msgstr "საკვანძო ფრაზა:" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37 #, kde-format @@ -4392,26 +4391,26 @@ msgid "" "A passphrase to secure your key backup. It should not be your account " "password." msgstr "" +"საკვანძო ფრაზა თქვენი გასაღების მარქაფის დასაცავად. ის თქვენი ანგარიშის " +"პაროლი არ უნდა იყოს." #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export keys" -msgstr "" +msgstr "გასაღებების გატანა" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys exported successfully" -msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა." +msgstr "გასაღების გატანა წარმატებულია" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" -msgstr "უცნობი" +msgstr "უცნობი შეცდომა" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #, kde-format @@ -4528,34 +4527,31 @@ msgstr "ამ მომხმარებლის იგნორის გა #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" -msgstr "" +msgstr "გასაღებების შემოტანა" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose backup file" -msgstr "აირჩიეთ ლოკალური ფაილი" +msgstr "აირჩიეთ მარქაფის ფაილი" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import keys" -msgstr "" +msgstr "გასაღებების შემოტანა" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid passphrase" -msgstr "განბლოკვა საკვანძო ფრაზით" +msgstr "არასწორი საკვანძო ფრაზა" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid key backup data" -msgstr "" +msgstr "არასწორი გასაღების მარქაფის მონაცემები" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #, kde-format @@ -4733,32 +4729,28 @@ msgid "Device id" msgstr "მოწყობილობის ID" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption Keys" -msgstr "დაშიფვრის გასაღები" +msgstr "დაშიფვრის გასაღებები" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Encryption Keys" -msgstr "დაშიფვრის გასაღები" +msgstr "დაშიფვრის გასაღებების შემოტანა" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" -msgstr "ანგარიში წარმატებით გაიგზავნა." +msgstr "გასაღებების შემოტანა წარმატებულია" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Encryption Keys" -msgstr "დაშიფვრის გასაღები" +msgstr "დაშიფვრის გასაღებების გატანა" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/nl/neochat.po b/po/nl/neochat.po index 04629056a..b7fa78585 100644 --- a/po/nl/neochat.po +++ b/po/nl/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-27 10:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-01 12:54+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" @@ -4410,14 +4410,13 @@ msgstr "Stickers & Emoji's" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" -msgstr "" +msgstr "Sleutels exporteren" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Passphrase:" -msgstr "Wachtwoord:" +msgstr "Wachtwoordzin:" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37 #, kde-format @@ -4425,26 +4424,26 @@ msgid "" "A passphrase to secure your key backup. It should not be your account " "password." msgstr "" +"Een wachtwoordzin om uw reservekopie van de sleutel te beschermen. Het zou " +"niet het wachtwoord van uw account moeten zijn." #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export keys" -msgstr "" +msgstr "Sleutels exporteren" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys exported successfully" -msgstr "Rapport met succes verzonden." +msgstr "Sleutels met succes geëxporteerd" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekend" +msgstr "Onbekende fout" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #, kde-format @@ -4561,34 +4560,31 @@ msgstr "Negeren van deze gebruiker ongedaan maken" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" -msgstr "" +msgstr "Sleutels importeren" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose backup file" -msgstr "Lokaal bestand kiezen" +msgstr "Reservekopiebestand kiezen" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import keys" -msgstr "" +msgstr "Sleutels importeren" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid passphrase" -msgstr "Ontgrendelen met wachtwoordzin" +msgstr "Ongeldige wachtwoordzin." #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid key backup data" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige reservekopiegegevens van sleutel" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #, kde-format @@ -4769,32 +4765,28 @@ msgid "Device id" msgstr "Apparaat-id" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption Keys" -msgstr "Sleutel voor versleutelen" +msgstr "Sleutels voor versleuteling" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Encryption Keys" -msgstr "Sleutel voor versleutelen" +msgstr "Sleutel voor versleutelen importeren" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" -msgstr "Rapport met succes verzonden." +msgstr "Sleutels met succes geïmporteerd" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Encryption Keys" -msgstr "Sleutel voor versleutelen" +msgstr "Sleutels voor versleuteling exporteren" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/sl/neochat.po b/po/sl/neochat.po index 5d1b05e61..5d36bc054 100644 --- a/po/sl/neochat.po +++ b/po/sl/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-27 07:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-01 06:58+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -4406,14 +4406,13 @@ msgstr "Nalepke in čustvenčki" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" -msgstr "" +msgstr "Izvozi ključe" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Passphrase:" -msgstr "Geslo:" +msgstr "Geselna fraza:" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37 #, kde-format @@ -4421,26 +4420,26 @@ msgid "" "A passphrase to secure your key backup. It should not be your account " "password." msgstr "" +"Geselna fraza za zaščito vaše varnostne kopije ključa. To naj ne bi biti " +"geslo vašega računa." #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export keys" -msgstr "" +msgstr "Izvozi ključe" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys exported successfully" -msgstr "Poročilo uspešno poslano." +msgstr "Ključi uspešno izvoženi" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" -msgstr "Neznano" +msgstr "Neznana napaka" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #, kde-format @@ -4557,34 +4556,31 @@ msgstr "Prekliči ignoriranje tega uporabnika" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" -msgstr "" +msgstr "Uvozi ključe" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose backup file" -msgstr "Izberi lokalno datoteko" +msgstr "Izberi datoteko varovalne kopije" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import keys" -msgstr "" +msgstr "Uvozi ključe" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid passphrase" -msgstr "Odkleni z uporabo varnostne fraze" +msgstr "Neveljavna geselna fraza" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid key backup data" -msgstr "" +msgstr "Neveljavni ključ podatkov varovalne kopije" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #, kde-format @@ -4764,32 +4760,28 @@ msgid "Device id" msgstr "Določilnik naprave" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption Keys" -msgstr "Šifrirni ključ" +msgstr "Šifrirni ključi" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Encryption Keys" -msgstr "Šifrirni ključ" +msgstr "Uvozi šifrirne ključe" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" -msgstr "Poročilo uspešno poslano." +msgstr "Ključi uspešno uvoženi" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Encryption Keys" -msgstr "Šifrirni ključ" +msgstr "Izvozi šifrirne ključe" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/sv/neochat.po b/po/sv/neochat.po index 203505fda..86114f72e 100644 --- a/po/sv/neochat.po +++ b/po/sv/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-27 06:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-01 07:35+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -4392,14 +4392,13 @@ msgstr "Klistermärken och emoji" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" -msgstr "" +msgstr "Exportera nycklar" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Passphrase:" -msgstr "Lösenord:" +msgstr "Lösenordsfras:" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:37 #, kde-format @@ -4407,26 +4406,26 @@ msgid "" "A passphrase to secure your key backup. It should not be your account " "password." msgstr "" +"En lösenordsfras för att säkra din nyckelsäkerhetskopia. Den ska inte vara " +"ditt kontolösenord." #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export keys" -msgstr "" +msgstr "Exportera nycklar" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys exported successfully" -msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat." +msgstr "Nycklar exporterade med lyckat resultat" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" -msgstr "Okänd" +msgstr "Okänt fel" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #, kde-format @@ -4543,34 +4542,31 @@ msgstr "Sluta ignorera användaren" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" -msgstr "" +msgstr "Importera nycklar" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose backup file" -msgstr "Välj lokal fil" +msgstr "Välj säkerhetskopia" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import keys" -msgstr "" +msgstr "Importera nycklar" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid passphrase" -msgstr "Lås upp med lösenordsfras" +msgstr "Ogiltig lösenordsfras" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid key backup data" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig data i nyckelsäkerhetskopia" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #, kde-format @@ -4750,32 +4746,28 @@ msgid "Device id" msgstr "Enhetsidentifikation" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption Keys" -msgstr "Krypteringsnyckel" +msgstr "Krypteringsnycklar" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Encryption Keys" -msgstr "Krypteringsnyckel" +msgstr "Importera krypteringsnycklar" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" -msgstr "Rapport skickades med lyckat resultat." +msgstr "Nycklar importerade med lyckat resultat" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Encryption Keys" -msgstr "Krypteringsnyckel" +msgstr "Exportera krypteringsnycklar" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/tr/neochat.po b/po/tr/neochat.po index 13eda15a8..408ed656f 100644 --- a/po/tr/neochat.po +++ b/po/tr/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-27 14:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-01 13:14+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format @@ -4387,11 +4387,10 @@ msgstr "Çıkartmalar ve Emojiler" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" -msgstr "" +msgstr "Anahtarları Dışa Aktar" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Passphrase:" msgstr "Parola:" @@ -4402,26 +4401,26 @@ msgid "" "A passphrase to secure your key backup. It should not be your account " "password." msgstr "" +"Anahtar yedeğinizi güvene almak için bir parola. Hesap parolanızla aynı " +"olmamalıdır." #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export keys" -msgstr "" +msgstr "Anahtarları Dışa Aktar" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys exported successfully" -msgstr "Rapor başarıyla gönderildi." +msgstr "Anahtarlar başarıyla dışa aktarıldı" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen" +msgstr "Bilinmeyen hata" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #, kde-format @@ -4538,34 +4537,31 @@ msgstr "Bu Kullanıcıyı Yok Sayma" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" -msgstr "" +msgstr "Anahtarlar İçe Aktar" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose backup file" -msgstr "Yerel dosya seç" +msgstr "Yedek Dosyası Seç" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import keys" -msgstr "" +msgstr "Anahtarlar İçe Aktar" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid passphrase" -msgstr "Anahtar Parolası ile Kilit Aç" +msgstr "Geçersiz parola" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid key backup data" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz anahtar yedeği verisi" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #, kde-format @@ -4744,32 +4740,28 @@ msgid "Device id" msgstr "Aygıt kimliği" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption Keys" -msgstr "Şifreleme anahtarı" +msgstr "Şifreleme Anahtarları" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Encryption Keys" -msgstr "Şifreleme anahtarı" +msgstr "Şifreleme Anahtarları İçe Aktar" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" -msgstr "Rapor başarıyla gönderildi." +msgstr "Anahtarlar başarıyla içe aktarıldı" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Encryption Keys" -msgstr "Şifreleme anahtarı" +msgstr "Şifreleme Anahtarlarını Dışa Aktar" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39 diff --git a/po/uk/neochat.po b/po/uk/neochat.po index 2842e2b29..fe129f902 100644 --- a/po/uk/neochat.po +++ b/po/uk/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-27 08:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-01 20:29+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -4432,11 +4432,10 @@ msgstr "Наліпки та емоційки" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" -msgstr "" +msgstr "Експортування ключів" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Passphrase:" msgstr "Пароль:" @@ -4447,26 +4446,26 @@ msgid "" "A passphrase to secure your key backup. It should not be your account " "password." msgstr "" +"Пароль для захисту вашої резервної копії ключів. Це має бути щось відмінне " +"від пароля до вашого облікового запису." #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:42 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export keys" -msgstr "" +msgstr "Експортувати ключі" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys exported successfully" -msgstr "Скаргу успішно надіслано." +msgstr "Ключі успішно експортовано" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown error" -msgstr "Невідомий" +msgstr "Невідома помилка" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:19 #, kde-format @@ -4583,34 +4582,31 @@ msgstr "Скасувати ігнорування цього користува #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" -msgstr "" +msgstr "Імпортування ключів" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:35 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose backup file" -msgstr "Виберіть локальний файл" +msgstr "Вибрати файл резервної копії" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:56 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import keys" -msgstr "" +msgstr "Імпортувати ключі" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Unlock using Passphrase" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid passphrase" -msgstr "Розблокування за допомогою пароля" +msgstr "Некоректний пароль" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:70 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Invalid key backup data" -msgstr "" +msgstr "Некоректні дані резервної копії ключів" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:20 #, kde-format @@ -4791,32 +4787,28 @@ msgid "Device id" msgstr "Ідентифікатор пристрою" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:73 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Encryption Keys" -msgstr "Ключ шифрування" +msgstr "Ключі шифрування" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Encryption Keys" -msgstr "Ключ шифрування" +msgstr "Імпортувати ключі шифрування" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" -msgstr "Скаргу успішно надіслано." +msgstr "Ключі успішно імпортовано" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Encryption Keys" -msgstr "Ключ шифрування" +msgstr "Експортувати ключі шифрування" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:22 src/settings/RoomGeneralPage.qml:22 #: src/settings/RoomSettingsView.qml:39