From da99bcae5da131a9f7d8d0a4da21b0187f1e54e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Tue, 14 Jan 2025 01:36:26 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ar/neochat.po | 83 ++++++---- po/ast/neochat.po | 69 ++++++--- po/az/neochat.po | 75 ++++++--- po/ca/neochat.po | 77 +++++++--- po/ca@valencia/neochat.po | 100 +++++++----- po/cs/neochat.po | 73 ++++++--- po/da/neochat.po | 72 ++++++--- po/de/neochat.po | 312 ++++++++++++++++---------------------- po/el/neochat.po | 76 +++++++--- po/en_GB/neochat.po | 76 +++++++--- po/eo/neochat.po | 96 +++++++----- po/es/neochat.po | 76 +++++++--- po/eu/neochat.po | 83 ++++++---- po/fi/neochat.po | 76 +++++++--- po/fr/neochat.po | 76 +++++++--- po/gl/neochat.po | 73 ++++++--- po/hi/neochat.po | 73 ++++++--- po/hu/neochat.po | 76 +++++++--- po/ia/neochat.po | 83 ++++++---- po/id/neochat.po | 76 +++++++--- po/ie/neochat.po | 75 ++++++--- po/it/neochat.po | 91 +++++++---- po/ja/neochat.po | 69 ++++++--- po/ka/neochat.po | 83 ++++++---- po/ko/neochat.po | 76 +++++++--- po/lt/neochat.po | 69 ++++++--- po/lv/neochat.po | 73 ++++++--- po/nl/neochat.po | 83 ++++++---- po/nn/neochat.po | 71 ++++++--- po/pa/neochat.po | 75 ++++++--- po/pl/neochat.po | 76 +++++++--- po/pt/neochat.po | 76 +++++++--- po/pt_BR/neochat.po | 75 ++++++--- po/ru/neochat.po | 76 +++++++--- po/sa/neochat.po | 73 ++++++--- po/sk/neochat.po | 76 +++++++--- po/sl/neochat.po | 80 +++++++--- po/sv/neochat.po | 83 ++++++---- po/ta/neochat.po | 76 +++++++--- po/tok/neochat.po | 72 ++++++--- po/tr/neochat.po | 77 +++++++--- po/uk/neochat.po | 83 ++++++---- po/zh_CN/neochat.po | 73 ++++++--- po/zh_TW/neochat.po | 76 +++++++--- 44 files changed, 2482 insertions(+), 1156 deletions(-) diff --git a/po/ar/neochat.po b/po/ar/neochat.po index a6add3703..3623b76fc 100644 --- a/po/ar/neochat.po +++ b/po/ar/neochat.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-12 12:10+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 19:06+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" @@ -1962,18 +1962,18 @@ msgid "" msgstr "" "الملف كبير للغاية بحيث لا يمكن تحميله.
راسل مدير خادوم ماتركس للدعم." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "لم يُضبط خادوم هوية بعد" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "فشل إنشاء غرفة: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "فشل إنشاء فضاء: %1" @@ -3439,35 +3439,49 @@ msgstr "فضّل هذه الغرفة" msgid "Show locations for this room" msgstr "اعرض المواقع لهذه الغرفة" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "ابحث عن رسائل…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "رسائل مباشرة" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "غادر هذا الفضاء" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "اترك هذه الغرفة" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "الأعضاء" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "أدعو مستخدم" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "أدعُ مستخدم إلى غرفة" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" @@ -3478,7 +3492,7 @@ msgstr[3] "%1 أعضاء" msgstr[4] "%1 عضواً" msgstr[5] "%1 عضو" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "بلا عدد أعضاء" @@ -3540,6 +3554,14 @@ msgstr "حدد أو انضم لغرفة لتبدأ" msgid "Message Source" msgstr "مصدر الرّسالة" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "ذات أكثر رسائل غير مقروءة" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3831,11 +3853,10 @@ msgid "Load your encrypted messages" msgstr "حمل رسائلك المعمَّاة" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Encryption keys restored." -msgstr "مفتاح التعمية" +msgstr "استعاد مفاتيح التّعمية." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 #, kde-format @@ -5105,49 +5126,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "لا يدعم خادمك هذا الإعداد." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "التعمية" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "استورد مفاتيح" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "استورد مفاتيح التعمية من نسخة احتياطية" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "استورد مفاتيح" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "استوردتُ المفاتيح بنجاح" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "صدّر المفاتيح" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "صدّر مفاتيح التّعمية لهذا الجهاز" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6411,9 +6445,6 @@ msgstr "أنهِ" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "مختلط" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "رسائل مباشرة" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "فشل الولوج: رمز النفاذ غير صالحة أو سحبت" diff --git a/po/ast/neochat.po b/po/ast/neochat.po index ace9eefdf..3ee9362ca 100644 --- a/po/ast/neochat.po +++ b/po/ast/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:02+0100\n" "Last-Translator: Enol P. \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -1934,18 +1934,18 @@ msgid "" "for support." msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "" @@ -3403,42 +3403,54 @@ msgstr "" msgid "Show locations for this room" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "" @@ -3500,6 +3512,12 @@ msgstr "" msgid "Message Source" msgstr "" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5040,49 +5058,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/az/neochat.po b/po/az/neochat.po index 45e7b66ac..e449650b5 100644 --- a/po/az/neochat.po +++ b/po/az/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 12:13+0400\n" "Last-Translator: Kheyyam \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -2204,19 +2204,19 @@ msgid "" "for support." msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Otaq yaradıla bilmədi: \"%1\"" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Space creation failed: %1" @@ -3818,39 +3818,53 @@ msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" msgid "Show locations for this room" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a message…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "İsmarıcı göndərin..." + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Birbaşa İsmarıclar" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Otaq yaratmaq" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open NeoChat in this room" msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "NeoChatı bu otaqla açın" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Üzvlər" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite a User" msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "İstifadəçi dəvət etmək" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 invited you to a room" msgid "Invite user to room" msgstr "%1,sizi otağa dəvət etdi" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 Member" #| msgid_plural "%1 Members" @@ -3859,7 +3873,7 @@ msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 Üzv" msgstr[1] "%1 Üzvlər" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Member Count" msgid "No member count" @@ -3927,6 +3941,13 @@ msgstr "Başlamaq üçün bəzi otaqlara qoşulun" msgid "Message Source" msgstr "İsmarıc mənbəyi" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "İsmarıca düzəliş etmək" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Direct Messages" @@ -5620,55 +5641,68 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password changed successfully" msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Şifrə uğurla dəyişdirildi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Ucdan Uca şifrələməni aktiv etmək" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6995,9 +7029,6 @@ msgstr "Çıxış" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Bir yerdə" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Birbaşa İsmarıclar" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "Giriş baş tutmadı: Giriş Tokeni səhvdir və ya ləğv edilib" diff --git a/po/ca/neochat.po b/po/ca/neochat.po index 205e15acc..71f48db2a 100644 --- a/po/ca/neochat.po +++ b/po/ca/neochat.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-10 21:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 10:01+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -1964,18 +1964,18 @@ msgstr "" "El fitxer és massa gran per a baixar.
Contacteu amb l'administrador del " "servidor Matrix per a ajuda." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Ha fallat la creació de la sala: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Ha fallat la creació de l'espai: %1" @@ -3451,42 +3451,56 @@ msgstr "Fes preferida aquesta sala" msgid "Show locations for this room" msgstr "Mostra les ubicacions per a aquesta sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Cerca missatges…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Cerca missatges…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Abandona aquest espai" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Surt d'aquesta sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Membres" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Convida un usuari" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Convida un usuari a la sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 membre" msgstr[1] "%1 membres" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "No hi ha comptador de membres" @@ -3552,6 +3566,14 @@ msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar" msgid "Message Source" msgstr "Codi font del missatge" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Més missatges sense llegir" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3835,7 +3857,7 @@ msgstr "Càrrega dels missatges encriptats" #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Encryption keys restored." -msgstr "" +msgstr "S'han restaurat les claus d'encriptatge." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 #, kde-format @@ -5146,49 +5168,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "El vostre servidor no permet aquest paràmetre." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Encriptatge" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importa les claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Importa les claus d'encriptatge a partir d'una còpia de seguretat." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importació de claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Les claus s'han importat correctament" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exporta les claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Exporta les claus d'encriptatge d'aquest dispositiu." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/ca@valencia/neochat.po b/po/ca@valencia/neochat.po index 33bf09896..c80ca4e04 100644 --- a/po/ca@valencia/neochat.po +++ b/po/ca@valencia/neochat.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Translation of neochat.po to Catalan (Valencian) -# Copyright (C) 2020-2024 This_file_is_part_of_KDE +# Copyright (C) 2020-2025 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # +# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Josep M. Ferrer # Antoni Bella Pérez , 2022, 2023. -# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Josep M. Ferrer msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 08:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 10:01+0100\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format @@ -1966,18 +1966,18 @@ msgstr "" "El fitxer és massa gran per a baixar.
Contacteu amb l'administrador del " "servidor Matrix per a ajuda." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "No s'ha configurat cap servidor d'identitats" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "No s'ha pogut crear la sala: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "No s'ha pogut crear l'espai: %1" @@ -2215,13 +2215,15 @@ msgstr "Contrasenya" #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Erase Data" -msgstr "" +msgstr "Esborra les dades" #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Request your server to delete as much user data as possible." msgstr "" +"Sol·liciteu al vostre servidor que suprimisca tantes dades d'usuari com siga " +"possible." #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43 #, kde-format @@ -3451,42 +3453,56 @@ msgstr "Fes preferida esta sala" msgid "Show locations for this room" msgstr "Mostra les ubicacions per a esta sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Busca missatges…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Busca missatges…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Abandona este espai" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Ix d'esta sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Membres" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Convida un usuari" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Convida un usuari a la sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 membre" msgstr[1] "%1 membres" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "No hi ha comptador de membres" @@ -3552,6 +3568,14 @@ msgstr "Seleccioneu o uniu-vos a una per a començar" msgid "Message Source" msgstr "Codi font del missatge" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Més missatges sense llegir" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3835,7 +3859,7 @@ msgstr "Càrrega dels missatges encriptats" #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Encryption keys restored." -msgstr "" +msgstr "S'han restaurat les claus d'encriptació." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 #, kde-format @@ -5147,49 +5171,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "El vostre servidor no permet este paràmetre." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Encriptació" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importa les claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Importa les claus d'encriptació a partir d'una còpia de seguretat." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importació de claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Les claus s'han importat correctament" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exporta les claus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Exporta les claus d'encriptació d'este dispositiu." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6089,16 +6126,3 @@ msgstr "Mostra" #, kde-format msgid "Quit" msgstr "Ix" - -#~ msgid "Remove from Favourites" -#~ msgstr "Elimina de les preferides" - -#~ msgid "Add to Favourites" -#~ msgstr "Afig a les preferides" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Room Settings" -#~ msgstr "Configureu la sala" - -#~ msgid "Create rooms and chats" -#~ msgstr "Crea sales i xats" diff --git a/po/cs/neochat.po b/po/cs/neochat.po index 79cafeecd..cc16567fb 100644 --- a/po/cs/neochat.po +++ b/po/cs/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-17 15:24+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1957,18 +1957,18 @@ msgid "" "for support." msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Vytvoření místnosti selhalo: %1" @@ -3440,36 +3440,50 @@ msgstr "" msgid "Show locations for this room" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Najít zprávy…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Najít zprávy…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a space" msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Vytvořit místnost" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Členové" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Pozvat uživatele" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" @@ -3477,7 +3491,7 @@ msgstr[0] "%1 člen" msgstr[1] "%1 členové" msgstr[2] "%1 členů" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Žádný počet členů" @@ -3539,6 +3553,14 @@ msgstr "" msgid "Message Source" msgstr "" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Forward Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Předat zprávu" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5130,7 +5152,20 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Váš server nepodporuje toto nastavení." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Encryption" @@ -5138,43 +5173,43 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importovat klíče" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importovat klíče" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Klíče byly úspěšně importovány" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exportovat klíče" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/da/neochat.po b/po/da/neochat.po index 3c70adb11..2e5ab5b0e 100644 --- a/po/da/neochat.po +++ b/po/da/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-13 17:28+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -2026,19 +2026,19 @@ msgid "" "for support." msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Login Failed" msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Login mislykkedes" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Login Failed" msgid "Space creation failed: %1" @@ -3598,45 +3598,59 @@ msgstr "Lydløs" msgid "Show locations for this room" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Send besked" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Send besked" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Muted" msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Lydløs" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Muted" msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Lydløs" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Medlemmer" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite" msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Invitér" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "Medlem" msgstr[1] "Medlemmer" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "" @@ -3701,6 +3715,13 @@ msgstr "" msgid "Message Source" msgstr "" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Send besked" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" @@ -5321,51 +5342,64 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Send besked" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Send message" msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Send besked" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/de/neochat.po b/po/de/neochat.po index 86a39d52a..7f9b07e91 100644 --- a/po/de/neochat.po +++ b/po/de/neochat.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Burkhard Lück , 2021. # Frederik Schwarzer , 2022, 2023. # Frank Steinmetzger , 2022. -# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Johannes Obermayr +# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Johannes Obermayr msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-25 19:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:55+0100\n" "Last-Translator: Johannes Obermayr \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -260,25 +260,19 @@ msgid "Choose Room" msgstr "Raum auswählen" #: src/devtools/RoomData.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Placeholder message" -#| msgid "No room found" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No room selected" -msgstr "Kein Raum gefunden" +msgstr "Kein Raum ausgewählt" #: src/devtools/RoomData.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Choose a Room" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Click to choose a room" -msgstr "Einen Raum auswählen" +msgstr "Klicken, um einen Raum auszuwählen" #: src/devtools/RoomData.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Choose Room" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Choose Room" msgstr "Raum auswählen" @@ -412,20 +406,16 @@ msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: src/enums/roomsortparameter.h:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'" -#| msgid "Alphabetical" +#, kde-format msgctxt "As in sorting alphabetically with A first and Z last" msgid "Alphabetical Ascending" -msgstr "Alphabetisch" +msgstr "Alphabetisch (aufsteigend)" #: src/enums/roomsortparameter.h:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "As in 'sort something alphabetically'" -#| msgid "Alphabetical" +#, kde-format msgctxt "As in sorting alphabetically with Z first and A last" msgid "Alphabetical Descending" -msgstr "Alphabetisch" +msgstr "Alphabetisch (absteigend)" #: src/enums/roomsortparameter.h:56 #, fuzzy, kde-format @@ -456,12 +446,10 @@ msgid "Most Highlighted Messages" msgstr "Gelöschte Nachricht anzeigen" #: src/enums/roomsortparameter.h:64 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "%1, Last activity: %2" +#, kde-format msgctxt "As in sorting the chat room with the newest meassage first" msgid "Last Active" -msgstr "%1, letzte Aktivität: %2" +msgstr "Zuletzt aktiv" #: src/enums/roomsortparameter.h:79 #, kde-format @@ -1452,12 +1440,10 @@ msgid "%1 is already in this room." msgstr "%1 ist bereits in dem Raum." #: src/models/actionsmodel.cpp:206 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt " was invited into this room" -#| msgid "%1 was invited into this room" +#, kde-format msgctxt " was invited into this room." msgid "%1 was invited into this room." -msgstr "%1 wurde in den Raum eingeladen" +msgstr "%1 wurde in den Raum eingeladen." #: src/models/actionsmodel.cpp:210 src/models/actionsmodel.cpp:350 #: src/models/actionsmodel.cpp:371 src/models/actionsmodel.cpp:459 @@ -1999,18 +1985,18 @@ msgstr "" "Die Datei ist zu groß für das Herunterladen.
Kontaktieren Sie den " "Administrator Ihres Matrix-Servers für die Unterstützung." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Erstellen des Raums ist fehlgeschlagen: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Erstellen der Umgebung ist fehlgeschlagen: %1" @@ -2097,8 +2083,7 @@ msgid "Show QR Code" msgstr "QR-Code anzeigen" #: src/qml/AccountMenu.qml:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit this account" +#, kde-format msgid "Edit This Account" msgstr "Dieses Konto bearbeiten" @@ -2109,8 +2094,7 @@ msgid "Account editor" msgstr "Kontodetails" #: src/qml/AccountMenu.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Notification settings" +#, kde-format msgid "Notification Settings" msgstr "Benachrichtigungseinstellungen" @@ -2120,8 +2104,7 @@ msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: src/qml/AccountMenu.qml:66 src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:298 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open developer tools" +#, kde-format msgid "Open Developer Tools" msgstr "Entwicklungswerkzeuge öffnen" @@ -2144,9 +2127,7 @@ msgid "Open Key Backup" msgstr "Schlüsselsicherung öffnen" #: src/qml/AccountMenu.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Verify this Device" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Verify This Device" msgstr "Dieses Gerät verifizieren" @@ -3192,11 +3173,10 @@ msgid "Forward Message" msgstr "Nachricht weiterleiten" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:69 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy link" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Link Address" -msgstr "Verknüpfung kopieren" +msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:75 #, kde-format @@ -3205,11 +3185,10 @@ msgid "Copy Text" msgstr "Text kopieren" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:80 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy Link" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Message Link" -msgstr "Verknüpfung kopieren" +msgstr "Nachrichtenverknüpfung kopieren" #: src/qml/MessageDelegateContextMenu.qml:107 #, kde-format @@ -3296,8 +3275,7 @@ msgid "No room found" msgstr "Kein Raum gefunden" #: src/qml/QuickSwitcher.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Explore rooms" msgstr "Räume erkunden" @@ -3501,42 +3479,56 @@ msgstr "Raum favorisieren" msgid "Show locations for this room" msgstr "Orte für diesen Raum anzeigen" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Nachrichten suchen …" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Direktnachrichten" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Umgebung verlassen" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Diesen Raum verlassen" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Mitglieder" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Einen Benutzer einladen" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Einen Benutzer in den Raum einladen" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 Mitglied" msgstr[1] "%1 Mitglieder" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Keine Mitgliederanzahl" @@ -3600,6 +3592,14 @@ msgstr "Einen Raum auswählen oder betreten, um zu beginnen" msgid "Message Source" msgstr "Nachrichten-Quelltext" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Forward Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Nachricht weiterleiten" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -4376,8 +4376,7 @@ msgid "Failed to request joining room
%1" msgstr "Einladungen in einen Raum" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit Account" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Account" msgstr "Konto bearbeiten" @@ -4393,8 +4392,7 @@ msgid "Remove current avatar" msgstr "Aktuellen Avatar löschen" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "User Information" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "User Information" msgstr "Benutzer-Informationen" @@ -4422,8 +4420,7 @@ msgid "Save" msgstr "Speichern" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -4459,15 +4456,13 @@ msgid "Passwords do not match" msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Email Addresses" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Email Addresses" msgstr "E-Mail-Adressen" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:213 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Phone Numbers" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Phone Numbers" msgstr "Telefonnummern" @@ -4480,8 +4475,7 @@ msgid "Identity Server" msgstr "Neuen Server hinzufügen" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:227 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Information" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Server Information" msgstr "Server-Informationen" @@ -4492,9 +4486,7 @@ msgid "Homeserver url" msgstr "Heimserver-URL:" #: src/settings/AccountEditorPage.qml:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Account Management" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Account Management" msgstr "Kontenverwaltung" @@ -4520,15 +4512,13 @@ msgid "Unknown problem while trying to change password" msgstr "Unbekanntes Problem beim Ändern des Passworts aufgetreten" #: src/settings/AccountsPage.qml:20 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accounts" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Accounts" msgstr "Konten" #: src/settings/AccountsPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Accounts" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Accounts" msgstr "Konten" @@ -4545,8 +4535,7 @@ msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General theme" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General Theme" msgstr "Allgemeines Design" @@ -4654,36 +4643,31 @@ msgid "Logout device" msgstr "Gerät abmelden" #: src/settings/DevicesPage.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: src/settings/DevicesPage.qml:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This Device" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "This Device" msgstr "Dieses Gerät" #: src/settings/DevicesPage.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verified Devices" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Verified Devices" msgstr "Verifizierte Geräte" #: src/settings/DevicesPage.qml:43 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unverified Devices" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Unverified Devices" msgstr "Nicht verifizierte Geräte" #: src/settings/DevicesPage.qml:48 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Devices without Encryption Support" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Devices without Encryption Support" msgstr "Geräte ohne Unterstützung der Verschlüsselung" @@ -4707,45 +4691,37 @@ msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Sticker" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Sticker" msgstr "Sticker hinzufügen" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Edit Sticker" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Sticker" msgstr "Sticker bearbeiten" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Emoji" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add Emoji" msgstr "Emoji hinzufügen" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Edit Emoji" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Edit Emoji" msgstr "Emoji bearbeiten" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sticker" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Sticker" msgstr "Sticker" #: src/settings/EmoticonEditorPage.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emoji" +#, kde-format msgctxt "@info:group" msgid "Emoji" msgstr "Emoji" @@ -4811,37 +4787,31 @@ msgid "Add Sticker" msgstr "Sticker hinzufügen" #: src/settings/EmoticonsPage.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stickers & Emojis" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Stickers & Emojis" msgstr "Sticker & Emojis" #: src/settings/EmoticonsPage.qml:19 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emojis" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Emojis" msgstr "Emojis" #: src/settings/EmoticonsPage.qml:27 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stickers" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Stickers" msgstr "Sticker" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:17 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Export Keys" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Export Keys" msgstr "Schlüssel exportieren" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:33 src/settings/ImportKeysDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Passphrase:" msgstr "Passwort:" @@ -4860,11 +4830,10 @@ msgid "Export keys" msgstr "Schlüssel exportieren" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Report sent successfully." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys exported successfully" -msgstr "Meldung erfolgreich übertragen." +msgstr "Schlüssel erfolgreich exportiert" #: src/settings/ExportKeysDialog.qml:54 src/settings/ImportKeysDialog.qml:74 #, kde-format @@ -4889,23 +4858,20 @@ msgid "Whether push notifications are generated by your Matrix server" msgstr "" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room Notifications" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Room Notifications" msgstr "Raum-Benachrichtigungen" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "@Mentions" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "@Mentions" msgstr "@Erwähnungen" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:73 #: src/settings/PushNotification.qml:65 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Keywords" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" @@ -4923,15 +4889,13 @@ msgid "Add keyword" msgstr "Wort hinzufügen" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:137 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invites" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Invites" msgstr "Einladungen" #: src/settings/GlobalNotificationsPage.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unknown" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -4999,9 +4963,7 @@ msgid "Unignore this user" msgstr "Diesen Benutzer nicht mehr ignorieren" #: src/settings/ImportKeysDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Import Keys" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Import Keys" msgstr "Schlüssel importieren" @@ -5037,8 +4999,7 @@ msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:23 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General settings" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" @@ -5066,8 +5027,7 @@ msgid "Show all rooms in \"Home\" tab" msgstr "Alle Räume bei „Start“ anzeigen" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room list sort order" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Room List Sort Order" msgstr "Sortier-Reihenfolge der Raumliste" @@ -5091,24 +5051,19 @@ msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabetisch" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label" -#| msgid "%1, Last activity: %2" +#, kde-format msgctxt "As in 'sort something based on the last message'" msgid "Last Message Activity" -msgstr "%1, letzte Aktivität: %2" +msgstr "Letzte Nachrichtenaktivität" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info" -#| msgid "Rooms with unread notifications will be shown first" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Rooms with the newest activity will be shown first" -msgstr "Räume mit ungelesenen Benachrichtigungen werden zuerst angezeigt" +msgstr "Räume mit den neuesten Aktivitäten werden zuerst angezeigt" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:128 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Custom" +#, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" @@ -5184,9 +5139,7 @@ msgid "Enable developer tools" msgstr "Entwicklungswerkzeuge aktivieren" #: src/settings/NeoChatGeneralPage.qml:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Default Settings" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Default Settings" msgstr "Voreinstellungen" @@ -5198,11 +5151,10 @@ msgid "Reset All Configuration Values to Their Default" msgstr "" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:18 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Security & Safety" -msgstr "Sicherheit" +msgstr "Sicherheit & Verschlüsselung" #: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:32 #, kde-format @@ -5248,51 +5200,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Der Server unterstützt diese Einstellung nicht." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Encryption" +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Schlüssel importieren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Die Verschlüsselungsschlüssel aus einer Sicherungskopie importieren." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Schlüssel importieren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Die Schlüssel sind erfolgreich importiert" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Schlüssel exportieren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Die Verschlüsselungsschlüssel dieses Gerätes exportieren." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -5315,11 +5278,10 @@ msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Security" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Security & Safety" -msgstr "Sicherheit" +msgstr "Sicherheit & Verschlüsselung" #: src/settings/NeoChatSettingsView.qml:63 #, kde-format @@ -5826,11 +5788,10 @@ msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:16 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Room list sort order" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Custom Room Sort Order" -msgstr "Sortier-Reihenfolge der Raumliste" +msgstr "Benutzerdefinierte Sortier-Reihenfolge der Raumliste" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:56 #, kde-format @@ -5851,21 +5812,16 @@ msgid "Up" msgstr "" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:82 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "tooltip for a button on a message; offers ability to download its file" -#| msgid "Download" +#, kde-format msgctxt "@button" msgid "Down" -msgstr "Herunterladen" +msgstr "Nach unten" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:105 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Add server" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add parameter" -msgstr "Server hinzufügen" +msgstr "Parameter hinzufügen" #: src/settings/RoomSortParameterDialog.qml:118 #, kde-format @@ -6141,8 +6097,7 @@ msgid "Last read: %1" msgstr "Zuletzt gelesen: %1" #: src/timeline/ReplyButtonComponent.qml:44 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Reply" msgstr "Antworten" @@ -6594,9 +6549,6 @@ msgstr "Beenden" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Gemischt" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Direktnachrichten" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "" #~ "Anmeldung fehlgeschlagen: Zugangs-Token ist ungültig oder widerrufen" diff --git a/po/el/neochat.po b/po/el/neochat.po index 90df1c0cb..79e057069 100644 --- a/po/el/neochat.po +++ b/po/el/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-20 13:25+0300\n" "Last-Translator: Antonis Geralis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -2060,18 +2060,18 @@ msgid "" "for support." msgstr "Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του διακομιστή matrix για υποστήριξη." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί διακομιστής ταυτότητας" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αίθουσας: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Space creation failed: %1" @@ -3607,7 +3607,21 @@ msgstr "Εξέρχεται από αυτήν την αίθουσα." msgid "Show locations for this room" msgstr "Αναζήτηση σε αυτήν την αίθουσα" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a message…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Αποστολή μηνύματος…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Άμεσα μηνύματα" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Leave Space" @@ -3615,36 +3629,36 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Αποχώρηση από τον χώρο" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Αποχώρηση από την αίθουσα" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Μέλη" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Πρόσκληση σε χρήστη" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Πρόσκληση χρήστη στην αίθουσα" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 μέλος" msgstr[1] "%1 μέλη" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Δεν καταμετρήθηκαν μέλη" @@ -3711,6 +3725,14 @@ msgstr "Μπορείς να εισέλθεις σε κάποιες αίθουσ msgid "Message Source" msgstr "Πηγή μηνύματος" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Report Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Αναφορά μηνύματος" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5362,13 +5384,26 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Ο εξυπηρετητής σου δεν υποστηρίζει αλλαγή κωδικού πρόσβασης" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -5376,7 +5411,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -5384,20 +5419,20 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report sent successfully." msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Η αναφορά εστάλη με επιτυχία." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -5405,7 +5440,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -5413,7 +5448,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6745,9 +6780,6 @@ msgstr "Έξοδος" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Ανάμικτα" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Άμεσα μηνύματα" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: μη έγκυρο ενδεικτικό πρόσβασης ή έχει ανακληθεί" diff --git a/po/en_GB/neochat.po b/po/en_GB/neochat.po index 3eb75c8d6..e04c26058 100644 --- a/po/en_GB/neochat.po +++ b/po/en_GB/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 12:05+0000\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English\n" @@ -1977,18 +1977,18 @@ msgstr "" "File too large to download.
Contact your matrix server administrator " "for support." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "No identity server configured" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Room creation failed: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Space creation failed: %1" @@ -3467,42 +3467,56 @@ msgstr "Favourite this room" msgid "Show locations for this room" msgstr "Show locations for this room" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Find messages…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Direct Messages" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Leave this space" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Leave this room" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Members" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Invite a User" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Invite user to room" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 member" msgstr[1] "%1 members" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "No member count" @@ -3565,6 +3579,14 @@ msgstr "Select or join a room to get started" msgid "Message Source" msgstr "Message Source" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Forward Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Forward Message" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5197,7 +5219,20 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Your server does not support this setting." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Encryption" @@ -5205,43 +5240,43 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Encryption" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Import Keys" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Import encryption keys from a backup." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Import Keys" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Keys imported successfully" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Export Keys" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Export this device's encryption keys." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6516,9 +6551,6 @@ msgstr "Quit" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Intermixed" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Direct Messages" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "Login Failed: Access Token invalid or revoked" diff --git a/po/eo/neochat.po b/po/eo/neochat.po index 2479c0d6c..28e1ffb29 100644 --- a/po/eo/neochat.po +++ b/po/eo/neochat.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-06 18:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 22:15+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -1956,18 +1956,18 @@ msgstr "" "Dosiero tro granda por elŝuti.
Kontaktu vian administranton de matrix-" "servilo por subteno." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Agordiĝis neniu identeca servilo" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Kreado de ĉambro malsukcesis: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Spackreado malsukcesis: %1" @@ -2205,13 +2205,13 @@ msgstr "Pasvorto" #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Erase Data" -msgstr "" +msgstr "Viŝi Datumojn" #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Request your server to delete as much user data as possible." -msgstr "" +msgstr "Peti al servilo forigi kiel eble plej da uzantodatumoj." #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43 #, kde-format @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "Kunhavigi" #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Manually Enter a Room" -msgstr "" +msgstr "Permane Enigi Ĉambron" #: src/qml/ManualRoomDialog.qml:38 src/qml/ManualUserDialog.qml:38 #: src/qml/SelectParentDialog.qml:37 @@ -3438,42 +3438,56 @@ msgstr "Plejŝatigi ĉi tiun ĉambron" msgid "Show locations for this room" msgstr "Montri lokojn por ĉi tiu ĉambro" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Trovi mesaĝojn…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Trovi mesaĝojn…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Forlasi ĉi spacon" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Forlasi ĉi tiun ĉambron" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Membroj" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Inviti Uzanton" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Inviti uzanton al ĉambro" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 membro" msgstr[1] "%1 membroj" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Neniu membrokalkulo" @@ -3536,6 +3550,14 @@ msgstr "Elekti aŭ aliĝi al ĉambro por komenciĝi" msgid "Message Source" msgstr "Mesaĝfonto" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Plejmultaj Nelegitaj Mesaĝoj" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3819,7 +3841,7 @@ msgstr "Ŝargi viajn ĉifritajn mesaĝojn" #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Encryption keys restored." -msgstr "" +msgstr "Ĉifradŝlosiloj estis restaŭritaj." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 #, kde-format @@ -5104,49 +5126,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Via servilo ne subtenas ĉi tiun agordon." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Ĉifrado" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Enporti Ŝlosilojn" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Enporti ĉifradajn ŝlosilojn el sekurkopio." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Enporti Ŝlosilojn" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Ŝlosiloj sukcese enportiĝis" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Elporti Ŝlosilojn" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Elporti la ĉifradajn ŝlosilojn de ĉi aparato." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6035,16 +6070,3 @@ msgstr "Montri" #, kde-format msgid "Quit" msgstr "Forlasi" - -#~ msgid "Remove from Favourites" -#~ msgstr "Forigi el Favoritoj" - -#~ msgid "Add to Favourites" -#~ msgstr "Aldoni al Favoritoj" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Room Settings" -#~ msgstr "Ĉambraj Agordoj" - -#~ msgid "Create rooms and chats" -#~ msgstr "Krei ĉambrojn kaj babilojn" diff --git a/po/es/neochat.po b/po/es/neochat.po index c513bc22b..5482bf5f1 100644 --- a/po/es/neochat.po +++ b/po/es/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-10 14:47+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -1964,18 +1964,18 @@ msgstr "" "Archivo demasiado grande para descargarlo.
Póngase en contacto con el " "administrador del servidor matrix para obtener asistencia." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "No se ha configurado ningún servidor de identidades" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "La creación de la sala ha fallado: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "La creación del espacio ha fallado: %1" @@ -3450,42 +3450,56 @@ msgstr "Hacer favorita esta sala" msgid "Show locations for this room" msgstr "Mostrar ubicaciones de esta sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Buscar mensajes..." + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Mensajes directos" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Dejar este espacio" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Salir de esta sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Miembros" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Invitar a un usuario" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Invitar usuario a la sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 miembro" msgstr[1] "%1 miembros" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Sin contador de miembros" @@ -3547,6 +3561,14 @@ msgstr "Seleccione o únase a una sala para empezar" msgid "Message Source" msgstr "Fuente del mensaje" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Mayor número de mensajes sin leer" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5142,49 +5164,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Su servidor no permite este ajuste." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importar claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Importar claves de cifrado de una copia de seguridad." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importar claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Claves importadas correctamente" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exportar claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Exportar las claves de cifrado de este dispositivo." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6447,9 +6482,6 @@ msgstr "Salir" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Entremezcladas" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Mensajes directos" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "Inicio de sesión fallido: Token de acceso no válido o revocado" diff --git a/po/eu/neochat.po b/po/eu/neochat.po index 315822bbc..5a44dbd34 100644 --- a/po/eu/neochat.po +++ b/po/eu/neochat.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-10 20:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 15:53+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -1958,18 +1958,18 @@ msgstr "" "Zama-jaisteko fitxategi handiegia.
Jar zaitez zure matrix " "zerbitzariaren administratzailearekin harremanean, laguntza lortzeko." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Ez da nortasun zerbitzaririk konfiguratu" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Gela sortzea huts egin du: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Tokia sortzea huts egin du: %1" @@ -3444,42 +3444,56 @@ msgstr "Gela hau gogoko egin" msgid "Show locations for this room" msgstr "Erakutsi gela honetarako kokalekuak" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Bidali mezuak..." + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Zuzeneko mezua" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Utzi tokia hau" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Irten gela honetatik" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Kideak" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Gonbidatu erabiltzaile bat gelara" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "Kide %1" msgstr[1] "%1 kide" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Ez dago kide kopururik" @@ -3543,6 +3557,14 @@ msgstr "Hasteko, hautatu edo batu gela batera" msgid "Message Source" msgstr "Mezuaren sorburua" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezu gehien" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3822,11 +3844,10 @@ msgid "Load your encrypted messages" msgstr "Zamatu zifratutako zure mezuak" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Zifratzeko gakoa" +msgstr "Zifratzeko gakoak lehengoratu dira." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 #, kde-format @@ -5130,49 +5151,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Zure zerbitzariak ez du ezarpen hau onartzen." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Zifratzea" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Inportatu gakoak" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Inportatu zifratzeko gakoak babes-kopia batetik." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Inportatu gakoak" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Gakoen inportatze arrakastatsua" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Esportatu gakoak" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Esportatu gailu honetako zifratzeko gakoak." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6425,9 +6459,6 @@ msgstr "Irten" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Elkarren artean nahastuta" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Zuzeneko mezua" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "" #~ "Saio-hastea huts egin du: Sartzeko token baliogabea edo indargabetua" diff --git a/po/fi/neochat.po b/po/fi/neochat.po index 126eeb86b..3a1d06005 100644 --- a/po/fi/neochat.po +++ b/po/fi/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-11 21:28+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -1964,18 +1964,18 @@ msgstr "" "Tiedosto on liian suuri ladata.
Pyydä apua Matrix-palvelimesi " "ylläpidolta." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Henkilöyspalvelinta ei ole määritetty" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Huoneen luominen epäonnistui: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Tilan luominen epäonnistui: %1" @@ -3449,42 +3449,56 @@ msgstr "Merkitse tämä huone suosikiksi" msgid "Show locations for this room" msgstr "Näytä sijainnit tälle huoneelle" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Etsi viestejä…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Suoraviestit" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Poistu tästä tilasta" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Poistu tästä huoneesta" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Jäsenet" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Kutsu käyttäjä" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Kutsu käyttäjä huoneeseen" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 jäsen" msgstr[1] "%1 jäsentä" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Ei jäsenmäärää" @@ -3546,6 +3560,14 @@ msgstr "Aloita valitsemalla huone tai liittymällä huoneeseen" msgid "Message Source" msgstr "Viestin lähde" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Forward Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Edennä viesti" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5120,49 +5142,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Palvelin ei tue tätä asetusta." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Salaus" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Tuo avaimet" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Tuo salausavaimet varmuuskopiosta." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Tuo avaimia" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Avainten tuonti onnistui." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Vie avaimet" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Vie tämän laitteen salausavaimet." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6429,9 +6464,6 @@ msgstr "Lopeta" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Yhdistetty" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Suoraviestit" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "Kirjautuminen epäonnistui: pääsymerkki on virheellinen tai peruttu" diff --git a/po/fr/neochat.po b/po/fr/neochat.po index 1a98d6446..a54ae5c1c 100644 --- a/po/fr/neochat.po +++ b/po/fr/neochat.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-11 10:06+0100\n" "Last-Translator: Xavier Besnard \n" "Language-Team: French >\n" @@ -1966,18 +1966,18 @@ msgstr "" "Fichier trop volumineux pour être téléchargé.
Veuillez contact votre " "administrateur du serveur « Matrix » pour de l'aide." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Aucun serveur d'identité n'a été configuré." -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Impossible de créer le salon : %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Impossible de créer un espace : %1" @@ -3460,42 +3460,56 @@ msgstr "Marquer ce salon avec un signet" msgid "Show locations for this room" msgstr "Afficher des emplacements dans ce salon" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Rechercher un message..." + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Messages directs" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Quitter cet espace" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Quitter ce salon" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Membres" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Inviter un utilisateur" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Inviter des utilisateurs dans un salon" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "Membre %1" msgstr[1] "%1 membres" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Aucun numéro de membre" @@ -3559,6 +3573,14 @@ msgstr "Sélectionner ou rejoindre un salon pour démarrer." msgid "Message Source" msgstr "Source du message" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Messages les plus non lus" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5164,49 +5186,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Votre serveur ne prend pas en charge cette configuration." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importer des clés" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Importer les clés de chiffrement à partir d'une archive." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importer des clés" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Clés importées avec succès." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exporter des clés" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Exporter les clés de chiffrement de ce périphérique." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6477,9 +6512,6 @@ msgstr "Quitter" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Mélangé" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Messages directs" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "Échec de la connexion : jeton d'accès non valable ou révoqué" diff --git a/po/gl/neochat.po b/po/gl/neochat.po index faeb1cf98..e2f9c685e 100644 --- a/po/gl/neochat.po +++ b/po/gl/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:14+0100\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" "Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" @@ -1955,18 +1955,18 @@ msgstr "" "O ficheiro é grande de máis para descargar.
Solicite asistencia á " "administración do seu servidor de Matrix." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Non hai configurado ningún servidor de identidade." -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "A creación da sala fallou: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "A creación do espazo fallou: %1" @@ -3443,42 +3443,56 @@ msgstr "Marcar a sala como favorita" msgid "Show locations for this room" msgstr "Amosar as localizacións da sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Atopar mensaxes…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Atopar mensaxes…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Saír do espazo" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Saír da sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Membros" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Invitar a alguén" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Invitar a alguén a esta sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 membro" msgstr[1] "%1 membros" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Non hai membros." @@ -3542,6 +3556,14 @@ msgstr "Seleccione ou únase a unha sala para comezar." msgid "Message Source" msgstr "Orixe da mensaxe" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Máis mensaxes sen ler" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5126,49 +5148,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "O seu servidor non permite esta opción." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Cifraxe" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importar chaves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Importar chaves de cifraxe dunha salvagarda." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importar chaves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Importáronse as chaves." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exportar chaves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Exportar as chaves de cifraxe deste dispositivo." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/hi/neochat.po b/po/hi/neochat.po index b6f6327f0..0b740ca93 100644 --- a/po/hi/neochat.po +++ b/po/hi/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:31+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -1952,18 +1952,18 @@ msgstr "" "फ़ाइल डाउनलोड करने के लिए बहुत बड़ी है.
सहायता के लिए अपने मैट्रिक्स सर्वर " "व्यवस्थापक से संपर्क करें।" -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "कोई पहचान सर्वर कॉन्फ़िगर नहीं किया गया" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "कक्ष निर्माण विफल: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "स्थान निर्माण विफल: %1" @@ -3432,42 +3432,56 @@ msgstr "इस कमरे को पसंदीदा बनाएं" msgid "Show locations for this room" msgstr "इस कमरे के लिए स्थान दिखाएँ" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "संदेश खोजें…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "संदेश खोजें…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "यह स्थान छोड़ दें" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "यह कमरा छोड़ो" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "सदस्यों" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "किसी उपयोगकर्ता को आमंत्रित करें" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "उपयोगकर्ता को कमरे में आमंत्रित करें" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 सदस्य" msgstr[1] "%1 सदस्य" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "कोई सदस्य संख्या नहीं" @@ -3529,6 +3543,14 @@ msgstr "आरंभ करने के लिए कोई कमरा चु msgid "Message Source" msgstr "संदेश स्रोत" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "सर्वाधिक अपठित संदेश" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5091,49 +5113,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "आपका सर्वर इस सेटिंग का समर्थन नहीं करता है." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "कूटलेखन" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "कुंजियाँ आयात करें" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "बैकअप से एन्क्रिप्शन कुंजी आयात करें." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "कुंजियाँ आयात करें" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "कुंजियाँ सफलतापूर्वक आयातित की गईं" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "कुंजियाँ निर्यात करें" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "इस डिवाइस की एन्क्रिप्शन कुंजियाँ निर्यात करें." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/hu/neochat.po b/po/hu/neochat.po index b6a1e4669..fd4ff0141 100644 --- a/po/hu/neochat.po +++ b/po/hu/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:41+0100\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -1987,18 +1987,18 @@ msgstr "" "A fájl túl nagy a letöltéshez.
Támogatásért forduljon a matrix " "kiszolgáló rendszergazdájához." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Nincs beállítva identitáskiszolgáló" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Nem sikerült létrehozni a szobát: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Nem sikerült létrehozni a teret: %1" @@ -3491,7 +3491,21 @@ msgstr "Szoba jelölése kedvencnek" msgid "Show locations for this room" msgstr "Helyek megjelenítése a szobában" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Üzenetek keresése…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Közvetlen üzenet" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@button" #| msgid "Leave the space" @@ -3499,36 +3513,36 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Tér elhagyása" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Szoba elhagyása" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Tagok" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Felhasználó meghívása" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Felhasználó meghívása s szobába" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 tag" msgstr[1] "%1 tag" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Nincs tagszám" @@ -3592,6 +3606,14 @@ msgstr "Válasszon ki egy szobát, vagy csatlakozzon hozzá a kezdéshez" msgid "Message Source" msgstr "Üzenet forrása" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Forward Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Üzenet továbbítása" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5231,7 +5253,20 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "A kiszolgáló nem támogatja ezt a beállítást." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Encryption" @@ -5239,43 +5274,43 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Titkosítás" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Kulcsok importálása" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Titkosítási kulcsok importálása biztonsági mentésből." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Kulcsok importálása" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Kulcsok sikeresen importálva" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Kulcsok exportálása" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Az eszköz titkosítási kulcsainak exportálása." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6551,9 +6586,6 @@ msgstr "Kilépés" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Keverve" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Közvetlen üzenet" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "" #~ "Sikertelen bejelentkezés: A hozzáférést biztosító token érvénytelen vagy " diff --git a/po/ia/neochat.po b/po/ia/neochat.po index 7d71777ef..1a5e2c0fa 100644 --- a/po/ia/neochat.po +++ b/po/ia/neochat.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-10 11:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 12:15+0100\n" "Last-Translator: giovanni \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" @@ -1958,18 +1958,18 @@ msgstr "" "File troppo grande a discargar.
Continge tu administrator de servitor " "de matrix per supporto." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Nulle servitor de identitate configurate" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Creation de sala falleva: \"%1\"" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Creation de spatio falleva: \"%1\"" @@ -3446,42 +3446,56 @@ msgstr "Favorite iste sala" msgid "Show locations for this room" msgstr "Monstra locationes per iste sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Trova messages..." + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Messages directe" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Lassa iste spatio" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Lassa iste sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Membros" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Invita un usator" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Invita usator a sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 Member" msgstr[1] "%1 Membros" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Necun computo de membro" @@ -3544,6 +3558,14 @@ msgstr "Selige o Uni un sala per initiar" msgid "Message Source" msgstr "Fonte de message" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Majoritate de Messages non legite" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3824,11 +3846,10 @@ msgid "Load your encrypted messages" msgstr "Carga tu message cryptate" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Clave de Cryptation" +msgstr "Claves de Cryptation restabilite." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 #, kde-format @@ -5139,49 +5160,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Tu servitor non supporta iste preferentia." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Cryptation" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importa claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Importa Claves de Cryptation ab un retrocopia." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importa claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Claves importate con successo." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exporta claves" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Exporta claves de cryptation de iste dispositivo." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6441,9 +6475,6 @@ msgstr "Quita" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Intermiscite" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Messages directe" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "Accesso falleva: indicio (token) de accesso invalide o revocate" diff --git a/po/id/neochat.po b/po/id/neochat.po index 2f8b7e53f..58de317a3 100644 --- a/po/id/neochat.po +++ b/po/id/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 19:31+0700\n" "Last-Translator: Linerly \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -2140,18 +2140,18 @@ msgid "" "for support." msgstr "Hubungi administrator server Matrix Anda untuk dukungan." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Pembuatan ruangan gagal: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Pembuatan space gagal: %1" @@ -3739,7 +3739,21 @@ msgstr "Meninggalkan ruangan ini." msgid "Show locations for this room" msgstr "Cari di ruangan ini" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a message…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Kirim pesan…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Pesan Langsung" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Leave Space" @@ -3747,38 +3761,38 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Tinggalkan Space" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Leaving this room." msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Meninggalkan ruangan ini." -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Anggota" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite a User" msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Undang sebuah Pengguna" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Undang pengguna ke ruangan" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 anggota" msgstr[1] "%1 Anggota" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Tidak ada hitungan anggota" @@ -3845,6 +3859,14 @@ msgstr "Bergabung ke beberapa ruangan untuk memulai" msgid "Message Source" msgstr "Sumber Pesan" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Report Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Laporkan Pesan" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5528,7 +5550,20 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Server Anda tidak mendukung mengubah kata sandi Anda" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -5536,7 +5571,7 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Enkripsi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -5544,7 +5579,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Enkripsi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -5552,20 +5587,20 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Enkripsi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report sent successfully." msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Laporan berhasil dikirim." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -5573,7 +5608,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Enkripsi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -5581,7 +5616,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Enkripsi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6914,9 +6949,6 @@ msgstr "Keluar" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Dicampur" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Pesan Langsung" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "Pemasukan Gagal: Token Pengaksesan tidak absah atau dicabut" diff --git a/po/ie/neochat.po b/po/ie/neochat.po index bb1c37580..0a47ba573 100644 --- a/po/ie/neochat.po +++ b/po/ie/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-28 19:18+0700\n" "Last-Translator: OIS \n" "Language-Team: kde-i18n-doc@kde.org\n" @@ -2084,18 +2084,18 @@ msgid "" "for support." msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, fuzzy, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, fuzzy, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Ne successat crear un contextu OpenGL" @@ -3641,37 +3641,50 @@ msgstr "Saliente Cinnamon" msgid "Show locations for this room" msgstr "Saliente Cinnamon" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Ne successat inviar un missage D-Bus" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Direct missages" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Crear un chambre" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Saliente Cinnamon" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Membres" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite a User" msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Invitar un usator" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, fuzzy, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Invitar un usator" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 Member" #| msgid_plural "%1 Members" @@ -3680,7 +3693,7 @@ msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 membre" msgstr[1] "%1 membres" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Member Count" msgid "No member count" @@ -3745,6 +3758,14 @@ msgstr "" msgid "Message Source" msgstr "_Missage..." +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Report Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Raportar li missage" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Direct Messages" @@ -5382,50 +5403,63 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Fine de vive" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Fine de vive" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Fine de vive" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report sent successfully." msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Raport sta inviat successosimen." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Fine de vive" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Fine de vive" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6698,9 +6732,6 @@ msgstr "Surtir" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Intermixtet" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Direct missages" - #~ msgid "[REDACTED]" #~ msgstr "[CENSURAT]" diff --git a/po/it/neochat.po b/po/it/neochat.po index 3ddc9453a..4df51bb7e 100644 --- a/po/it/neochat.po +++ b/po/it/neochat.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the neochat package. -# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Vincenzo Reale +# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Vincenzo Reale # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 13:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 17:47+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n" #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 #, kde-format @@ -1965,18 +1965,18 @@ msgstr "" "File troppo grande per essere scaricato.
Contatta l'amministratore del " "server Matrix per assistenza." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Nessun server delle identità configurato" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Creazione della stanza non riuscita: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Creazione dello spazio non riuscita: %1" @@ -2214,13 +2214,13 @@ msgstr "Password" #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Erase Data" -msgstr "" +msgstr "Cancella dati" #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:34 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Request your server to delete as much user data as possible." -msgstr "" +msgstr "Richiedi al tuo server di eliminare quanti più dati utente possibile." #: src/qml/ConfirmDeactivateAccountDialog.qml:43 #, kde-format @@ -3455,42 +3455,56 @@ msgstr "Rendi preferita questa stanza" msgid "Show locations for this room" msgstr "Mostra le posizioni per questa stanza" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Trova messaggi..." + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Messaggi diretti" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Abbandona questo spazio" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Lascia questa stanza" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Membri" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Invita un utente" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Invita utente alla stanza" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 membro" msgstr[1] "%1 membri" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Nessun conteggio dei membri" @@ -3554,6 +3568,14 @@ msgstr "Seleziona o unisciti a una stanza per iniziare" msgid "Message Source" msgstr "Sorgente del messaggio" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Più messaggi non letti" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3834,11 +3856,10 @@ msgid "Load your encrypted messages" msgstr "Carica i tuoi messaggi cifrati" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Chiave di cifratura" +msgstr "Chiavi di cifratura ripristinate" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 #, kde-format @@ -5151,49 +5172,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Il tuo server non supporta questa impostazione." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Cifratura" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importa chiavi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Importa le chiavi di cifratura da un copia di sicurezza." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importa chiavi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Chiavi importate correttamente" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Esporta chiavi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Esporta le chiavi di cifratura di questo dispositivo." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6458,9 +6492,6 @@ msgstr "Esci" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Mescolate" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Messaggi diretti" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "Accesso non riuscito: token di accesso non valido o revocato" diff --git a/po/ja/neochat.po b/po/ja/neochat.po index 7a6878d2f..f2ce799dc 100644 --- a/po/ja/neochat.po +++ b/po/ja/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-05 23:50-0800\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -1927,18 +1927,18 @@ msgid "" "for support." msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "" @@ -3396,41 +3396,53 @@ msgstr "" msgid "Show locations for this room" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "" @@ -3492,6 +3504,12 @@ msgstr "" msgid "Message Source" msgstr "" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5029,49 +5047,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/ka/neochat.po b/po/ka/neochat.po index 47ff84516..029c4c179 100644 --- a/po/ka/neochat.po +++ b/po/ka/neochat.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-11 14:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 05:14+0100\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -1957,18 +1957,18 @@ msgstr "" "გადმოსაწერად ფაილი მეტისმეტად დიდია.
მხარდაჭერისთვის დაუკავშირდით " "თქვენი Matrix-ის სერვერის ადმინისტრატორს." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "იდენტიფიკატორების სერვერი მორგებული არაა" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "ოთახის შექმნის შეცდომა: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "სივრცის შექმნის შეცდომა: %1" @@ -3440,42 +3440,56 @@ msgstr "ამ ოთახის რჩეულებში ჩამატე msgid "Show locations for this room" msgstr "ამ ოთახისთვის მდებარეობების ჩვენება" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "შეტყობინებების ძებნა…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "ამ სივრციდან გასვლა" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "ამ ოთახიდან გასვლა" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "წევრები" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "მომხმარებლის მოწვევა" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "მომხმარებლის ოთახში მოწვევა" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 წევრი" msgstr[1] "%1 წევრი" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "წევრების რაოდენობის გარეშე" @@ -3538,6 +3552,14 @@ msgstr "დასაწყისისთვის შეუერთდით msgid "Message Source" msgstr "შეტყობინების წყარო" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "ყველაზე მეტი წაუკითხავი შეტყობინება" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3817,11 +3839,10 @@ msgid "Load your encrypted messages" msgstr "ჩატვირთეთ თქვენი დაშიფრული შეტყობინებები" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Encryption keys restored." -msgstr "დაშიფვრის გასაღები" +msgstr "დაშიფვრის გასაღებები აღდგენილია." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 #, kde-format @@ -5106,49 +5127,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "თქვენს სერვერს ამ პარამეტრის მხარდაჭერა არ გააჩნია." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "დაშიფვრა" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "გასაღებების შემოტანა" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "დაშიფვრის გასაღებების შემოტანა მარქაფიდან." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "გასაღებების შემოტანა" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "გასაღებების შემოტანა წარმატებულია" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "გასაღებების გატანა" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "ამ მოწყობილობის დაშიფვრის გასაღებების გატანა." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6400,9 +6434,6 @@ msgstr "დატოვება" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "არეული" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "შესვლის შეცდომა: წვდომის კოდი არასწორი ან გაუქმებულია" diff --git a/po/ko/neochat.po b/po/ko/neochat.po index 2da5aab2a..3fbb30e00 100644 --- a/po/ko/neochat.po +++ b/po/ko/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:09+0100\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -2088,18 +2088,18 @@ msgid "" "for support." msgstr "Matrix 서버 관리자에게 연락하십시오." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "대화방 생성 실패: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "스페이스 생성 실패: %1" @@ -3651,7 +3651,21 @@ msgstr "이 대화방을 떠납니다." msgid "Show locations for this room" msgstr "이 대화방에서 위치 표시" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "메시지 찾기…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "개인 메시지" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@button" #| msgid "Leave the space" @@ -3659,36 +3673,36 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "스페이스 떠나기" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Leaving this room." msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "이 대화방을 떠납니다." -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "구성원" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "사용자 초대" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "대화방에 사용자 초대" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "구성원 %1명" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "구성원 집계 없음" @@ -3751,6 +3765,14 @@ msgstr "시작하려면 대화방에 입장하십시오" msgid "Message Source" msgstr "메시지 소스" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Forward Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "메시지 전달" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5378,7 +5400,20 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "서버에서 암호 변경을 지원하지 않습니다" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -5386,48 +5421,48 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "암호화" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption key" msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "암호화 키" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption key" msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "암호화 키" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report sent successfully." msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "신고했습니다." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption key" msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "암호화 키" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption key" msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "암호화 키" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6716,9 +6751,6 @@ msgstr "끝내기" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "혼합됨" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "개인 메시지" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "로그인 실패: 접근 토큰이 잘못되었거나 취소됨" diff --git a/po/lt/neochat.po b/po/lt/neochat.po index b8cca0f85..3f1f06c82 100644 --- a/po/lt/neochat.po +++ b/po/lt/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-25 01:00+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -1941,18 +1941,18 @@ msgid "" "for support." msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "" @@ -3410,35 +3410,47 @@ msgstr "" msgid "Show locations for this room" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" @@ -3447,7 +3459,7 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "" @@ -3509,6 +3521,12 @@ msgstr "" msgid "Message Source" msgstr "" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5054,49 +5072,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/lv/neochat.po b/po/lv/neochat.po index b0d33bfd1..28ceeccbb 100644 --- a/po/lv/neochat.po +++ b/po/lv/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-01 20:57+0200\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -1981,18 +1981,18 @@ msgstr "" "Datne ir pārāk liela lejupielādei.
Atbalstam sazinieties ar sava " "„Matrix“ servera administratoru." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Identitātes serveris nav konfigurēts" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Istabas izveide neizdevās: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Telpas izveide neizdevās: %1" @@ -3473,35 +3473,49 @@ msgstr "Pievienot istabu iecienītajām" msgid "Show locations for this room" msgstr "Parādīt šīs istabas atrašanās vietas" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Atrast ziņas..." + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Atrast ziņas..." + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Pamest šo telpu" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Pamest šo istabu" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Dalībnieki" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Uzaicināt lietotāju" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Uzaicināt lietotāju istabā" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" @@ -3509,7 +3523,7 @@ msgstr[0] "%1 dalībnieks" msgstr[1] "%1 dalībnieki" msgstr[2] "%1 dalībnieku" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Nav dalībnieku skaita" @@ -3571,6 +3585,14 @@ msgstr "Lai sāktu, atlasiet vai pievienojieties istabai" msgid "Message Source" msgstr "Ziņas avots" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Forward Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Pārsūtīt ziņu" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5190,7 +5212,20 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Jūsu serveris šo iestatījumu neatbalsta." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Encryption" @@ -5198,43 +5233,43 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Šifrēšana" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importēt atslēgas" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Importēt šifrēšanas atslēgas no dublējuma." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importēt atslēgas" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Atslēgas ir veiksmīgi importētas" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Eksportēt atslēgas" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Eksportēt šīs ierīces šifrēšanas atslēgas." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/nl/neochat.po b/po/nl/neochat.po index 5504808eb..a0eafb8b0 100644 --- a/po/nl/neochat.po +++ b/po/nl/neochat.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-11 12:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 10:48+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: \n" "Language: nl\n" @@ -1959,18 +1959,18 @@ msgstr "" "Bestand is te groot om te downloaden.
Neem contact op met uw matrix-" "serverbeheerder voor ondersteuning." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Geen identiteitsserver geconfigureerd" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Aanmaken van room is mislukt: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Ruimte aanmaken is mislukt: %1" @@ -3451,42 +3451,56 @@ msgstr "Deze chatroom als favoriet markeren." msgid "Show locations for this room" msgstr "Locaties in deze room tonen" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Berichten zoeken…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Directe berichten" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Deze ruimte verlaten" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Deze chatroom verlaten." -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Leden" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Een gebruiker uitnodigen" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Gebruiker uitnodigen in room" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 lid" msgstr[1] "%1 leden" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Geen aantal leden" @@ -3550,6 +3564,14 @@ msgstr "Selecteer of doe mee met een room om te beginnen" msgid "Message Source" msgstr "Berichtinhoud" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Meest ongelezen berichten" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3830,11 +3852,10 @@ msgid "Load your encrypted messages" msgstr "Uw versleuteld berichten laden" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Sleutel voor versleutelen" +msgstr "Sleutels voor versleuteling hersteld." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 #, kde-format @@ -5143,49 +5164,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Uw server ondersteunt deze instelling niet" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Versleuteling" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Sleutels importeren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Sleutel voor versleutelen importeren uit een reservekopie." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Sleutels importeren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Sleutels met succes geïmporteerd" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Sleutels exporteren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Sleutels voor versleuteling van dit apparaat exporteren" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6440,9 +6474,6 @@ msgstr "Afsluiten" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Onderling gemengd" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Directe berichten" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "Aanmelden is mislukt: toegangstoken ongeldig of ingetrokken" diff --git a/po/nn/neochat.po b/po/nn/neochat.po index 5d2fe2316..e1c738cc9 100644 --- a/po/nn/neochat.po +++ b/po/nn/neochat.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-27 15:01+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -1957,18 +1957,18 @@ msgid "" "for support." msgstr "Ta kontakt med administratoren av Matrix-tenaren for brukarstøtte." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Ingen identitetstenar sett opp" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Feil ved romregistrering: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Feil ved registrering av område: %1" @@ -3441,42 +3441,56 @@ msgstr "Merk rom som favoritt" msgid "Show locations for this room" msgstr "Vis posisjonar i rommet" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Finn meldingar …" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Finn meldingar …" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Forlat området" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Forlat rommet" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Medlemmar" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Inviter ein brukar" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Inviter brukar til rommet" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 medlem" msgstr[1] "%1 medlemmar" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Manglar medlemstal" @@ -3540,6 +3554,12 @@ msgstr "Start ved å velja eller verta med i eit rom" msgid "Message Source" msgstr "Meldingskjelde" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Vidaresend meldinga" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5109,49 +5129,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Tenaren din støttar ikkje denne innstillinga." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importer nøklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Importer krypteringsnøklar frå reservekopi." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importer nøklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Nøklane er no importerte" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Eksporter nøklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Eksporter krypteringsnøklane til denne eininga." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/pa/neochat.po b/po/pa/neochat.po index 2c0a58a3e..e4a2c2022 100644 --- a/po/pa/neochat.po +++ b/po/pa/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-31 11:06-0800\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" @@ -2166,19 +2166,19 @@ msgid "" "for support." msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: %1" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: \"%1\"" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Space creation failed: %1" @@ -3774,39 +3774,53 @@ msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgid "Show locations for this room" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "ਰੂਮ ਬਣਾਓ" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open NeoChat in this room" msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਨਿਓ-ਚੈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "ਮੈਂਬਰ" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite a User" msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿਓ" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 invited you to a room" msgid "Invite user to room" msgstr "%1 ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 Member" #| msgid_plural "%1 Members" @@ -3815,7 +3829,7 @@ msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 ਮੈਂਬਰ" msgstr[1] "%1 ਮੈਂਬਰ" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Member Count" msgid "No member count" @@ -3883,6 +3897,13 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕ msgid "Message Source" msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਸਰੋਤ" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Direct Messages" @@ -5564,55 +5585,68 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password changed successfully" msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਮਯਾਬੀ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਹੈ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਸਿਰੇ ਤੱਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤੀ" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6854,9 +6888,6 @@ msgstr "ਬਾਹਰ" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "ਆਪਸ 'ਚ ਮਿਲਾਏ" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੈ: ਪਹੁੰਚ ਟੋਕਨ ਗੈਰ-ਵਾਜਬ ਜਾਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਹੈ" diff --git a/po/pl/neochat.po b/po/pl/neochat.po index bea74d8b0..7efede21f 100644 --- a/po/pl/neochat.po +++ b/po/pl/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-04 07:47+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -1961,18 +1961,18 @@ msgstr "" "Plik jest zbyt duży do pobrania.
Napisz do obsługi twojego serwera " "Matriksa z prośbą o pomoc." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Nie ustawiono żadnego serwera tożsamości" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć pokoju: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć przestrzeni: %1" @@ -3447,35 +3447,49 @@ msgstr "Dodaj ten pokój do ulubionych" msgid "Show locations for this room" msgstr "Pokaż miejsca dla tego pokoju" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Poszukaj wiadomości…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Bezpośrednie wiadomości" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Opuść tę przestrzeń" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Opuść ten pokój" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Członkowie" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Zaproś użytkownika" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Zaproś użytkownika do pokoju" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" @@ -3483,7 +3497,7 @@ msgstr[0] "%1 członek" msgstr[1] "%1 członków" msgstr[2] "%1 członków" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Brak liczby członków" @@ -3547,6 +3561,14 @@ msgstr "Aby rozpocząć, wybierz lub dołącz do pokoju" msgid "Message Source" msgstr "Źródło wiadomości" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Najwięcej nieprzeczytanych wiadomości" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5134,49 +5156,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Twój serwer nie obsługuje tego ustawienia." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importowanie kluczy" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Zaimportuj klucze szyfrujące z kopii zapasowej." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importowanie kluczy" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Pomyślnie zaimportowano klucze" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Eksportowanie kluczy" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Wyeksportuj klucze szyfrujące tego urządzenia." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6433,9 +6468,6 @@ msgstr "Zakończ" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Złączone" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Bezpośrednie wiadomości" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "Nie udało się wejść: token dostępowy nieprawidłowy lub unieważniony" diff --git a/po/pt/neochat.po b/po/pt/neochat.po index 4a6688809..a272ecd6b 100644 --- a/po/pt/neochat.po +++ b/po/pt/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-24 10:17+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -2143,18 +2143,18 @@ msgid "" msgstr "" "Contacte o administrador do seu servidor de Matrix para obter algum suporte." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Não foi possível criar a sala: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Não foi possível criar o espaço: %1" @@ -3741,7 +3741,21 @@ msgstr "A sair desta sala." msgid "Show locations for this room" msgstr "Mostrar as localizações desta sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a message…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Enviar uma mensagem…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Mensagens Directas" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "'Space' is a matrix space" #| msgid "Leave Space" @@ -3749,38 +3763,38 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Sair do Espaço" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Leaving this room." msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "A sair desta sala." -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Membros" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite a User" msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Convidar um Utilizador" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Convidar o utilizador para a sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 membro" msgstr[1] "%1 membros" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Sem número de membros" @@ -3847,6 +3861,14 @@ msgstr "Junte-se a algumas salas para começar" msgid "Message Source" msgstr "Código da Mensagem" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Report Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Comunicar a Mensagem" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5541,7 +5563,20 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "O seu servidor não suporta a mudança da sua senha" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -5549,7 +5584,7 @@ msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Encriptação" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -5557,7 +5592,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Encriptação" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -5565,20 +5600,20 @@ msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Encriptação" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Report sent successfully." msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "O relatório foi enviado com sucesso." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -5586,7 +5621,7 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Encriptação" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Encryption" @@ -5594,7 +5629,7 @@ msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Encriptação" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6919,9 +6954,6 @@ msgstr "Sair" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Misturadas" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Mensagens Directas" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "Autenticação sem Sucesso: Código de Acesso inválido ou revogado" diff --git a/po/pt_BR/neochat.po b/po/pt_BR/neochat.po index 47199caff..229657dbf 100644 --- a/po/pt_BR/neochat.po +++ b/po/pt_BR/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:01-0300\n" "Last-Translator: Geraldo Simiao \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -2190,19 +2190,19 @@ msgid "" "for support." msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Criação de sala falhou: \"%1\"" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Space creation failed: %1" @@ -3800,39 +3800,53 @@ msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" msgid "Show locations for this room" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send a message…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Enviar uma mensagem…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Mensagens diretas" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Criar uma sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open NeoChat in this room" msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Abrir o NeoChat nesta sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Membros" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite a User" msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Convidar um usuário" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 invited you to a room" msgid "Invite user to room" msgstr "%1 convidou você para uma sala" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 Member" #| msgid_plural "%1 Members" @@ -3841,7 +3855,7 @@ msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 membro" msgstr[1] "%1 membros" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Member Count" msgid "No member count" @@ -3909,6 +3923,13 @@ msgstr "Entre em algumas salas para começar" msgid "Message Source" msgstr "Origem da mensagem" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Edit Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Editar mensagem" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Direct Messages" @@ -5600,55 +5621,68 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password changed successfully" msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Senha alterada com sucesso" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "ativou criptografia ponta-a-ponta" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6964,9 +6998,6 @@ msgstr "Sair" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Sem categorias" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Mensagens diretas" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "O login falhou: Chave de acesso inválida ou revogada" diff --git a/po/ru/neochat.po b/po/ru/neochat.po index 4a8ebd6d0..abb25d7f3 100644 --- a/po/ru/neochat.po +++ b/po/ru/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-31 10:08+0300\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" @@ -1987,18 +1987,18 @@ msgid "" "for support." msgstr "Обратитесь за помощью к администратору сервера Matrix." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Не настроен сервер профилей" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Не удалось создать комнату: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Не удалось создать пространство: %1" @@ -3495,7 +3495,21 @@ msgstr "Добавить эту комнату в избранное" msgid "Show locations for this room" msgstr "Показать местоположения для этой комнаты" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Поиск сообщений…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Личные сообщения" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@button" #| msgid "Leave the space" @@ -3503,29 +3517,29 @@ msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Покинуть пространство" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Покинуть комнату" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Участники" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Приглашение пользователя" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Пригласить пользователя в комнату" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" @@ -3534,7 +3548,7 @@ msgstr[1] "%1 участника" msgstr[2] "%1 участников" msgstr[3] "%1 участник" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Количество участников не подсчитывается" @@ -3597,6 +3611,14 @@ msgstr "Чтобы начать, войдите в комнату" msgid "Message Source" msgstr "Исходный код сообщения" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Forward Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Перенаправление сообщения" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5211,53 +5233,66 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Сервер не поддерживает этот параметр." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption key" msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Ключ шифрования файла" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption key" msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Ключ шифрования файла" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Жалоба отправлена." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption key" msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Ключ шифрования файла" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Encryption key" msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Ключ шифрования файла" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6545,9 +6580,6 @@ msgstr "Выход" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Вместе" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Личные сообщения" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "Ошибка входа в систему: токен доступа недействителен или отозван" diff --git a/po/sa/neochat.po b/po/sa/neochat.po index 0e03fc7f4..9bad84edc 100644 --- a/po/sa/neochat.po +++ b/po/sa/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:07+0530\n" "Last-Translator: kali \n" "Language-Team: Sanskrit \n" @@ -1948,18 +1948,18 @@ msgstr "" "सञ्चिका अतीव विशाला डाउनलोड् कर्तुं।
समर्थनार्थं स्वस्य matrix server प्रशासकेन सह " "सम्पर्कं कुर्वन्तु ।" -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "कोऽपि परिचयसर्वरः विन्यस्तः नास्ति" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "कक्षनिर्माणं विफलम्: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "अन्तरिक्षनिर्माणं विफलम्: %1" @@ -3426,42 +3426,56 @@ msgstr "इदं कक्षं प्रियम्" msgid "Show locations for this room" msgstr "अस्य कक्षस्य स्थानानि दर्शयतु" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..." + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "सन्देशान् अन्वेष्टुम्..." + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "एतत् स्थानं त्यजतु" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "एतत् कक्षं त्यजन्तु" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "सदस्य" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "एकं उपयोक्तारं आमन्त्रयन्तु" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "उपयोक्तारं कक्षं प्रति आमन्त्रयन्तु" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 सदस्यः" msgstr[1] "%1 सदस्याः" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "सदस्यगणना नास्ति" @@ -3523,6 +3537,14 @@ msgstr "आरम्भार्थं कक्षं चिनोतु वा msgid "Message Source" msgstr "सन्देशस्य स्रोतः" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "अधिकांशः अपठितः सन्देशः" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5075,49 +5097,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "भवतः सर्वरः एतत् सेटिङ्ग् समर्थयति न ।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "एन्क्रिप्शन" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "आयात कुञ्जी" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "बैकअपतः एन्क्रिप्शन कीलानि आयातयन्तु ।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "आयात कुञ्जी" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "कीलानि सफलतया आयातानि" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "निर्यात कुञ्जी" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "अस्य यन्त्रस्य एन्क्रिप्शन-कुंजी निर्यातयन्तु ।" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/sk/neochat.po b/po/sk/neochat.po index 9036cac59..e8dfffc90 100644 --- a/po/sk/neochat.po +++ b/po/sk/neochat.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:41+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: KDE-SK\n" @@ -2176,19 +2176,19 @@ msgid "" "for support." msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Vytvorenie miestnosti zlyhalo: \"%1\"" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Room creation failed: \"%1\"" msgid "Space creation failed: %1" @@ -3756,39 +3756,53 @@ msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" msgid "Show locations for this room" msgstr "Otvoriť miesta v tejto miestnosti" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Send message" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Nájsť správy" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Priame správy" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Create a Room" msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Vytvoriť miestnosť" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Open NeoChat in this room" msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Otvoriť NeoChat v tejto miestnosti" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Členovia" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Invite a User" msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Pozvať používateľa" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, fuzzy, kde-format #| msgid "invited %1 to the room" msgid "Invite user to room" msgstr "pozval %1 do miestnosti" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "%1 Member" #| msgid_plural "%1 Members" @@ -3798,7 +3812,7 @@ msgstr[0] "Člen" msgstr[1] "Členovia" msgstr[2] "Členovia" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No Member Count" msgid "No member count" @@ -3866,6 +3880,14 @@ msgstr "Pripojte sa k niektorým miestnostiam a začnite" msgid "Message Source" msgstr "Zdroj správy" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title" +#| msgid "Forward Message" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Preposlať správu" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Direct Messages" @@ -5529,55 +5551,68 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password changed successfully" msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Heslo úspešne zmenené" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, fuzzy, kde-format #| msgid "activated End-to-End Encryption" msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "aktivoval End-to-End šifrovanie" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6853,9 +6888,6 @@ msgstr "Ukončiť" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Premiešané" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Priame správy" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "Prihlásenie zlyhalo: Prístupový token je neplatný alebo odvolaný" diff --git a/po/sl/neochat.po b/po/sl/neochat.po index 22108542e..f920db4e6 100644 --- a/po/sl/neochat.po +++ b/po/sl/neochat.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-12 07:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 05:46+0100\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -1963,18 +1963,18 @@ msgstr "" "Datoteka je prevelika za prenos.
Za podporo se obrnite na skrbnika " "strežnika matrix." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Ni konfigurirana identiteta strežnika" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Ustvarjanje sobe ni uspelo: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Ustvarjanje prostora ni uspelo: %1" @@ -3443,35 +3443,49 @@ msgstr "Označi to sobo za najljubšo" msgid "Show locations for this room" msgstr "Pokaži mesta za to sobo" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Najdi sporočila …" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Najdi sporočila …" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Zapusti ta prostor" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Zapusti to sobo" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Člani" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Povabi uporabnika" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Povabite uporabnika v sobo" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" @@ -3480,7 +3494,7 @@ msgstr[1] "%1 član" msgstr[2] "%1 člana" msgstr[3] "%1 člani" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Ni števila članov" @@ -3544,6 +3558,14 @@ msgstr "Izberi ali pridruži sobi za začetek" msgid "Message Source" msgstr "Vir sporočila" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Največ neprebranih sporočil" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3830,11 +3852,10 @@ msgid "Load your encrypted messages" msgstr "Naloži vaša šifrirana sporočila" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Šifrirni ključ" +msgstr "Šifrirni ključi obnovljeni." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 #, kde-format @@ -5132,49 +5153,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Vaš strežnik ne podpira te nastavitve." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Šifriranje" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Uvozi ključe" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Uvozi šifrirne ključe iz varnostne kopije." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Uvozi ključe" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Ključi uspešno uvoženi" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Izvozi ključe" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Izvozi šifrirne ključe te naprave." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/sv/neochat.po b/po/sv/neochat.po index 6ae00fd04..dac46ccfe 100644 --- a/po/sv/neochat.po +++ b/po/sv/neochat.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-11 21:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 17:20+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -1954,18 +1954,18 @@ msgstr "" "Filen är för stor för att ladda ner.
Kontakta matrix-" "serveradministratören för support." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Ingen identitetsserver inställd" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Misslyckades skapa rum: \"%1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Misslyckades skapa utrymme: %1" @@ -3440,42 +3440,56 @@ msgstr "Gör rummet till favorit" msgid "Show locations for this room" msgstr "Visa platser för rummet" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Sök efter meddelanden…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Direktmeddelanden" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Lämna utrymmet" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Lämnar rummet" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Medlemmar" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Bjud in en användare" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Bjöd in användare till ett rum" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 medlem" msgstr[1] "%1 medlemmar" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Ingen medlemsräkning" @@ -3539,6 +3553,14 @@ msgstr "Välj eller gå med i ett rum för att komma igång" msgid "Message Source" msgstr "Meddelandekälla" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Flest olästa meddelanden" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3819,11 +3841,10 @@ msgid "Load your encrypted messages" msgstr "Läs in dina krypterade meddelanden" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Krypteringsnyckel" +msgstr "Krypteringsnycklar återställda." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 #, kde-format @@ -5121,49 +5142,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Servern stöder inte inställningen." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Importera nycklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Importera krypteringsnycklar från en säkerhetskopia." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Importera nycklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Nycklar importerade med lyckat resultat" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Exportera nycklar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Exportera enhetens krypteringsnycklar." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6427,9 +6461,6 @@ msgstr "Avsluta" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Blandade" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Direktmeddelanden" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "Inloggning misslyckades: Åtkomstsymbol ogiltig eller återkallad" diff --git a/po/ta/neochat.po b/po/ta/neochat.po index a308538fe..e4072387e 100644 --- a/po/ta/neochat.po +++ b/po/ta/neochat.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-15 16:13+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -1953,18 +1953,18 @@ msgstr "" "கோப்பு பதிவிறக்கக்கூடியதைவிட பெரிதாக உள்ளது.
உதவிக்கு உங்கள் மேட்ரிக்ஸு சேவையக " "நிர்வாகியை தொடர்புகொள்ளவும்." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "எந்த அடையாளச் சேவையகமும் அமைக்கப்பட்டிருக்கவில்லை" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "அரங்கு உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "இட உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: %1" @@ -3435,42 +3435,56 @@ msgstr "இவ்வரங்கை பிடித்ததாக குறி" msgid "Show locations for this room" msgstr "இவ்வரங்கிலுள்ள இருப்பிடங்களைக் காட்டு" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "செய்திகளைக் கண்டுபிடி" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "நேரடி செய்திகள்" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "இந்த இடத்திலிருந்து வெளியேறு" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறு" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "உறுப்பினர்கள்" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "பயனரை வரவழைப்பது" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 உறுப்பினர்" msgstr[1] "%1 உறுப்பினர்கள்" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "உறுப்பினர்களின் எண்ணிக்கை தெரியாதது" @@ -3533,6 +3547,14 @@ msgstr "தொடங்க, அரங்கைத் தேர்ந்தெட msgid "Message Source" msgstr "செய்தியின் மூலம்" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "அதிகப்படி படிக்காத செய்திகள்" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5097,49 +5119,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "உங்கள் சேவையகம் இந்த அமைப்பை ஆதரிக்கவில்லை." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "மறையாக்கம்" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "சாவிகளை இறக்குமதி செய்" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "மறையாக்க சாவிகளை இறக்குமதி செய்யும்." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "சாவிகளை இறக்குமதி செய்வது" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "சாவிகள் வெற்றிகரமாக இறக்குமதி செய்யப்பட்டுள்ளன" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "சாவிகளை ஏற்றுமதி செய்" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "மறையாக்க சாவிகளை ஏற்றுமதி செய்யும்." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6392,9 +6427,6 @@ msgstr "வெளியேறு" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "கலந்து காட்டப்படும்" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "நேரடி செய்திகள்" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "" #~ "நுழைவு தோல்வியடைந்தது: Access Token செல்லுபடியாகாதது அல்லது திரும்பப்பெறப்பட்டது" diff --git a/po/tok/neochat.po b/po/tok/neochat.po index 96121dcdc..8cff93671 100644 --- a/po/tok/neochat.po +++ b/po/tok/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-08 19:47-0500\n" "Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: Toki Pona \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -1954,18 +1954,18 @@ msgstr "" "Dosya indirmek için pek büyük.
Destek için Matrix sunucusu yöneticisine " "ulaşın." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Yapılandırılmış kimlik sunucusu yok" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Oda oluşturulamadı: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Alan oluşturma başarısız: %1" @@ -3440,42 +3440,56 @@ msgstr "Bu odayı sık kullanılanlara ekle" msgid "Show locations for this room" msgstr "Bu oda için olan konumları göster" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "İletileri bul…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "İletileri bul…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Bu Alandan Ayrıl" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Bu odadan ayrıl" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Üyeler" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Kullanıcıyı Davet Et" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Kullanıcıyı Odaya Davet Et" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 üye" msgstr[1] "%1 üye" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Üye sayısı yok" @@ -3539,6 +3553,14 @@ msgstr "Başlamak için bir oda seçin veya odaya katılın" msgid "Message Source" msgstr "İleti Kaynağı" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "En Çok Okunmamış İletiler" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3821,7 +3843,7 @@ msgstr "Şifreli İletileri Yükle" #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Encryption keys restored." -msgstr "" +msgstr "Şifreleme anahtarları geri yüklendi." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 #, kde-format @@ -5117,49 +5139,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "Sunucunuz bu ayarı desteklemiyor." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Anahtarlar İçe Aktar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Bir yedekten şifreleme anahtarları içe aktarın." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Anahtarlar İçe Aktar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Anahtarlar başarıyla içe aktarıldı" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Anahtarları Dışa Aktar" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Bu aygıtın şifreleme anahtarlarını dışa aktarın." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/uk/neochat.po b/po/uk/neochat.po index ab05e2783..589110852 100644 --- a/po/uk/neochat.po +++ b/po/uk/neochat.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-11 13:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 13:14+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -1969,18 +1969,18 @@ msgstr "" "Файл є надто великим для отримання.
Зв'яжіться із адміністратором " "вашого сервера matrix, щоб отримати допомогу." -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "Не налаштовано жодного сервера профілів" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "Не вдалося створити кімнату: %1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "Не вдалося створити простір: %1" @@ -3461,35 +3461,49 @@ msgstr "Зробити улюбленою цю кімнату" msgid "Show locations for this room" msgstr "Показувати місця перебування для цієї кімнати" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "Знайти повідомлення…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "Безпосередні повідомлення" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "Полишити цей простір" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "Полишити цю кімнату" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "Учасники" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "Запрошення користувача" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "Запросити користувача до кімнати" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" @@ -3498,7 +3512,7 @@ msgstr[1] "%1 учасники" msgstr[2] "%1 учасників" msgstr[3] "%1 учасник" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "Немає лічильника учасників" @@ -3563,6 +3577,14 @@ msgstr "Для початку, виберіть кімнату або долуч msgid "Message Source" msgstr "Джерело повідомлення" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "Більше непрочитаних повідомлень" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -3849,11 +3871,10 @@ msgid "Load your encrypted messages" msgstr "Завантаження ваших зашифрованих повідомлень" #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:38 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encryption key" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Encryption keys restored." -msgstr "Ключ шифрування" +msgstr "Ключі шифрування відновлено." #: src/qml/UnlockSSSSDialog.qml:50 #, kde-format @@ -5158,49 +5179,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "На вашому сервері не передбачено підтримки цього параметра." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "Імпортувати ключі" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "Імпортувати ключі шифрування з резервної копії." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "Імпортування ключів" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "Ключі успішно імпортовано" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "Експортувати ключі" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "Експортувати ключі шифрування цього пристрою." -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6472,9 +6506,6 @@ msgstr "Вийти" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "Разом" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "Безпосередні повідомлення" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "" #~ "Невдала спроба увійти: жетон доступу є некоректним або його відкликано" diff --git a/po/zh_CN/neochat.po b/po/zh_CN/neochat.po index 162f0f936..40bfa4302 100644 --- a/po/zh_CN/neochat.po +++ b/po/zh_CN/neochat.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-23 19:24\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" @@ -1935,18 +1935,18 @@ msgid "" "for support." msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "聊天室创建失败:%1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "空间创建失败:%1" @@ -3408,41 +3408,55 @@ msgstr "" msgid "Show locations for this room" msgstr "显示此聊天室的位置" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "查找消息..." + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "查找消息..." + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "离开此房间" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "成员" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "邀请用户" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "邀请用户到聊天室" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 位成员" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "无成员计数" @@ -3504,6 +3518,14 @@ msgstr "" msgid "Message Source" msgstr "消息来源" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@title:dialog" +#| msgid "Remove Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "移除消息" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5046,49 +5068,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "加密" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" diff --git a/po/zh_TW/neochat.po b/po/zh_TW/neochat.po index f4da013fa..088faf417 100644 --- a/po/zh_TW/neochat.po +++ b/po/zh_TW/neochat.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-13 00:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:14+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" @@ -1938,18 +1938,18 @@ msgid "" "for support." msgstr "檔案超過下載大小上限。請聯絡您的 matrix 伺服器管理員以求支援。" -#: src/neochatconnection.cpp:313 +#: src/neochatconnection.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No identity server configured" msgstr "未設定身份伺服器" -#: src/neochatconnection.cpp:344 +#: src/neochatconnection.cpp:348 #, kde-format msgid "Room creation failed: %1" msgstr "聊天室建立失敗:%1" -#: src/neochatconnection.cpp:374 +#: src/neochatconnection.cpp:378 #, kde-format msgid "Space creation failed: %1" msgstr "聊天空間建立失敗:%1" @@ -3413,41 +3413,55 @@ msgstr "將此聊天室加入最愛" msgid "Show locations for this room" msgstr "顯示這個聊天室的位置" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 +#: src/qml/RoomInformation.qml:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Find messages…" +msgctxt "@action:button" +msgid "Pinned messages" +msgstr "尋找訊息…" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:146 src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Direct Messages" +msgctxt "@title" +msgid "Pinned Messages" +msgstr "私訊" + +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 src/qml/SpaceHomePage.qml:65 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space" msgstr "離開這個聊天空間" -#: src/qml/RoomInformation.qml:136 +#: src/qml/RoomInformation.qml:154 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room" msgstr "離開這個聊天室" -#: src/qml/RoomInformation.qml:149 +#: src/qml/RoomInformation.qml:167 #, kde-format msgid "Members" msgstr "成員" -#: src/qml/RoomInformation.qml:164 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 +#: src/qml/RoomInformation.qml:182 src/qml/SpaceHomePage.qml:55 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Invite a User" msgstr "邀請一個使用者" -#: src/qml/RoomInformation.qml:168 +#: src/qml/RoomInformation.qml:186 #, kde-format msgid "Invite user to room" msgstr "邀請使用者到聊天室" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" msgstr[0] "%1 名成員" -#: src/qml/RoomInformation.qml:175 +#: src/qml/RoomInformation.qml:193 #, kde-format msgid "No member count" msgstr "無成員計數" @@ -3509,6 +3523,14 @@ msgstr "先加入或選擇聊天室吧" msgid "Message Source" msgstr "訊息原始碼" +#: src/qml/RoomPinnedMessagesPage.qml:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "As in sorting rooms with the most unread messages higher" +#| msgid "Most Unread Messages" +msgctxt "@info:placeholder" +msgid "No Pinned Messages" +msgstr "最多未讀訊息" + #: src/qml/RoomSearchPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "@action:title" @@ -5052,49 +5074,62 @@ msgctxt "@info" msgid "Your server does not support this setting." msgstr "您的伺服器不支援這個設定。" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:70 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:74 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "Turn on encryption in new chats" +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:75 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"If enabled, NeoChat will use encryption when starting new direct messages." +msgstr "" + +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:85 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Encryption" msgstr "加密" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:77 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:92 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Import Keys" msgstr "匯入金鑰" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:78 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:93 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Import encryption keys from a backup." msgstr "從備份檔匯入加密金鑰。" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:84 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:99 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Import Keys" msgstr "匯入金鑰" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:87 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:102 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Keys imported successfully" msgstr "已成功匯入金鑰" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:100 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:115 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Export Keys" msgstr "匯出金鑰" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:101 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:116 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Export this device's encryption keys." msgstr "匯出此裝置的加密金鑰。" -#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:107 +#: src/settings/NeoChatSecurityPage.qml:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Export Keys" @@ -6320,8 +6355,5 @@ msgstr "離開" #~ msgid "Intermixed" #~ msgstr "混合" -#~ msgid "Direct Messages" -#~ msgstr "私訊" - #~ msgid "Login Failed: Access Token invalid or revoked" #~ msgstr "登入失敗:存取權杖無效或已撤銷"