diff --git a/po/fi/neochat.po b/po/fi/neochat.po index 91b466471..2e8cf73f9 100644 --- a/po/fi/neochat.po +++ b/po/fi/neochat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-16 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-31 09:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-15 20:39+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n" #: src/app/controller.cpp:175 #, kde-format @@ -305,8 +305,7 @@ msgid "Add Account" msgstr "Lisää tili" #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in or create a new account" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Log in or create a new account" msgstr "Kirjaudu tai luo uusi tili" @@ -324,8 +323,7 @@ msgid "Start a chat" msgstr "Aloita keskustelu" #: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to start a chat with %1?" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "Haluatko käynnistää keskustelun henkilön %1 kanssa?" @@ -348,8 +346,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel sending attachment" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel sending attachment" msgstr "Peru liitteen lähettäminen" @@ -684,16 +681,14 @@ msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "Saapuva avaintodennuspyyntö laitteelta **%1**" #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Waiting for other party to verify." +#, kde-format msgid "Waiting for other party to send us keys." -msgstr "Odotetaan toisen osapuolen vahvistusta." +msgstr "Odotetaan toisen osapuolen lähettävän avaimet." #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Waiting for other party to verify." +#, kde-format msgid "Waiting for other party to confirm our keys." -msgstr "Odotetaan toisen osapuolen vahvistusta." +msgstr "Odotetaan toisen osapuolen vahvistavan avaimet." #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:167 #, kde-format @@ -836,43 +831,37 @@ msgid "Create Poll" msgstr "Luo kysely" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Poll type:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Poll type:" msgstr "Kyselyn tyyppi:" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open poll" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Open poll" msgstr "Avoin kysely" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Closed poll" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Closed poll" msgstr "Suljettu kysely" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" -msgstr "Äänestäjät näkevät tulokset heti äänestettyään" +msgstr "Äänestäjät voivat nähdä tulokset heti äänestettyään" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Results are revealed only after the poll has closed" msgstr "Tulokset paljastetaan vasta kyselyn päätyttyä" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Question:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Question:" msgstr "Kysymys:" @@ -884,8 +873,7 @@ msgid "Option %1:" msgstr "Valinta %1:" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter option" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Enter option" msgstr "Anna valinta" @@ -922,8 +910,7 @@ msgid "No Notifications" msgstr "Ei ilmoituksia" #: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select a File" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Select a File" msgstr "Valitse tiedosto" @@ -938,53 +925,46 @@ msgstr "Lue QR-koodi" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No Camera Connected" -msgstr "" +msgstr "Kameraa ei ole kytketty" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Bold" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Bold" msgstr "Lihavointi" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Italic" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Italic" msgstr "Kursiivi" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Strikethrough" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Strikethrough" msgstr "Yliviivaus" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spoiler" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Spoiler" msgstr "Ilonpilaaja" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Code block" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Code block" msgstr "Koodilohko" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Quote" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Quote" msgstr "Lainaus" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Insert link" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Insert link" msgstr "Lisää linkki" @@ -1029,14 +1009,13 @@ msgstr "Sivuuta" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room contains official messages from your homeserver." -msgstr "" +msgstr "Huone sisältää virallisia viestejä kotipalvelimeltasi." #: src/app/qml/RoomPage.qml:93 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "NeoChat is offline. Please check your network connection." -msgstr "NeoChatillä ei ole yhteyttä. Tarkista verkkoyhteytesi." +msgstr "NeoChat ei ole verkossa. Tarkista verkkoyhteys." #: src/app/qml/RoomPage.qml:153 src/roominfo/RoomInformation.qml:148 #: src/roominfo/RoomPinnedMessagesPage.qml:22 @@ -1046,36 +1025,31 @@ msgid "Pinned Messages" msgstr "Kiinnitetyt viestit" #: src/app/qml/RoomPage.qml:224 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Welcome to NeoChat" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Welcome to NeoChat" msgstr "Tervetuloa NeoChatiin" #: src/app/qml/RoomPage.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select or join a room to get started" +#, kde-format msgctxt "@info:usagetip" msgid "Select or join a room to get started" msgstr "Aloita valitsemalla huone tai liittymällä huoneeseen" #: src/app/qml/RoomPage.qml:292 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Message Source" msgstr "Viestin lähde" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add New Server" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add New Server" msgstr "Lisää uusi palvelin" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Home Server" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Home Server" msgstr "Kotipalvelin" @@ -1087,11 +1061,10 @@ msgid "Add new server" msgstr "Lisää uusi palvelin" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:70 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove server" -msgstr "Poista laite" +msgstr "Poista palvelin" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:114 #, kde-format @@ -1100,29 +1073,25 @@ msgid "Add server" msgstr "Lisää palvelin" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "Annettu teksti ei ole kelvollinen verkko-osoite" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "Tätä palvelinta ei voi ratkaista tai se on jo lisätty" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Server URL:" msgstr "Palvelimen verkko-osoite:" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "OK" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1134,22 +1103,19 @@ msgid "Share" msgstr "Jaa" #: src/app/qml/ShareAction.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Share the selected media" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Share the selected media" msgstr "Jaa valittu media" #: src/app/qml/ShareDialog.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sharing failed" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Sharing failed" msgstr "Jakaminen epäonnistui" #: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shared url for image is %1" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "Kuvan jaettu verkko-osoite on %1" @@ -1269,8 +1235,7 @@ msgid "Ignore this user" msgstr "Sivuuta tämä käyttäjä" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Kick this user" msgstr "Potkaise tätä käyttäjää" @@ -1294,15 +1259,13 @@ msgid "Kick" msgstr "Potkaise" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Invite this user" msgstr "Kutsu tämä käyttäjä" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ban this user" msgstr "Estä tämä käyttäjä" @@ -1326,15 +1289,13 @@ msgid "Ban" msgstr "Estä" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unban this user" msgstr "Poista esto tältä käyttäjältä" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set user power level" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Set user power level" msgstr "Aseta käyttäjän voimataso" @@ -1382,12 +1343,10 @@ msgid "Invite to private chat" msgstr "Kutsu yksityiskeskusteluun" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "Etsi viestejä" +msgstr "Etsi huoneesta käyttäjän %1 viestejä" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format @@ -1427,22 +1386,19 @@ msgid "Copy User ID" msgstr "Käyttäjätunniste" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Friends" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Friends" msgstr "Kaverit" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find your friends…" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find your friends…" msgstr "Etsi kavereita…" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter text to start searching for your friends" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Enter text to start searching for your friends" msgstr "Aloita kaverihaku kirjoittamalla jotakin" @@ -1454,8 +1410,7 @@ msgid "No matches found" msgstr "Osumia ei löytynyt" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:99 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter a user ID" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enter a User ID" msgstr "Syötä käyttäjätunniste" @@ -1627,7 +1582,7 @@ msgstr "Istunnon vahvistaminen peruttiin tuntemattomasta syystä." #, kde-format msgctxt "@action:button Done, we are finished with verification" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Valmis" #: src/app/roommanager.cpp:208 #, kde-format @@ -1637,10 +1592,9 @@ msgstr "" "tunniste" #: src/app/roommanager.cpp:425 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to join room
%1" +#, kde-format msgid "Failed to join %1:
%2" -msgstr "Huoneeseen liittyminen epäonnistui
%1" +msgstr "Huoneeseen %1 liittyminen epäonnistui
%2" #: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format @@ -1663,15 +1617,13 @@ msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose local file" msgstr "Valitse paikallinen tiedosto" #: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard image" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clipboard image" msgstr "Leikepöydän kuva" @@ -1683,15 +1635,13 @@ msgid "Attach an image or file" msgstr "Liitä kuva tai tiedosto" #: src/chatbar/ChatBar.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emojis & Stickers" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Emojis & Stickers" msgstr "Emojit ja tarrat" #: src/chatbar/ChatBar.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a Location" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "Lähetä sijainti" @@ -1703,8 +1653,7 @@ msgid "Create a Poll" msgstr "Luo kysely" #: src/chatbar/ChatBar.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "Lähetä viesti" @@ -1714,24 +1663,22 @@ msgstr "Lähetä viesti" msgctxt "@info" msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified." msgstr "" +"Käyttäjä, jolle vastaat, on poistunut huoneesta eikä hänelle voi ilmoittaa." #: src/chatbar/ChatBar.qml:261 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send an encrypted message…" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Send an encrypted message…" msgstr "Lähetä salattu viesti…" #: src/chatbar/ChatBar.qml:261 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set an attachment caption…" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Set an attachment caption…" -msgstr "Lähetä liitteen selite…" +msgstr "Aseta liitteen selite…" #: src/chatbar/ChatBar.qml:261 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Send a message…" msgstr "Lähetä viesti…" @@ -1743,29 +1690,25 @@ msgid "Cancel reply" msgstr "Peru vastaus" #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No stickers" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No stickers" msgstr "Ei tarroja" #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No emojis" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No emojis" msgstr "Ei emojeja" #: src/chatbar/EmojiPicker.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emojis" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Emojis" msgstr "Emojit" #: src/chatbar/EmojiPicker.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stickers" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Stickers" msgstr "Tarrat" @@ -1885,12 +1828,10 @@ msgid "This includes state events" msgstr "Sisältää tilatapahtumat" #: src/devtools/DebugOptions.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" -#| msgid "Always allow device verification" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always allow device verification" -msgstr "Salli laitteen vahvistaminen aina" +msgstr "Salli aina laitteen vahvistaminen" #: src/devtools/DebugOptions.qml:33 #, kde-format @@ -2105,11 +2046,10 @@ msgid "Spaces" msgstr "Välilyönnit" #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Capabilities" +#, kde-format msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server" msgid "Server Notices" -msgstr "Palvelimen ominaisuudet" +msgstr "Palvelimen ilmoitukset" #: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10 #, kde-format @@ -3336,12 +3276,10 @@ msgid "No public rooms found" msgstr "Julkisia huoneita ei löytynyt" #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:label" -#| msgid "No public rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No public rooms" -msgstr "Julkisia huoneita ei löytynyt" +msgstr "Ei julkisia huoneita" #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 @@ -3368,11 +3306,10 @@ msgid "No users found" msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt" #: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter text to start searching for your friends" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Enter text to start searching for users" -msgstr "Aloita kaverihaku kirjoittamalla jotakin" +msgstr "Aloita käyttäjähaku kirjoittamalla jotakin" #: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33 #, kde-format @@ -3807,8 +3744,7 @@ msgstr "Ladataan verkko-osoitteen esikatselua" #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" +#, kde-format msgctxt "@info Loading this message" msgid "Loading…" msgstr "Ladataan…" @@ -3836,11 +3772,10 @@ msgstr "" "lähetti sivuutettu käyttäjä" #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading reply" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Loading reply…" -msgstr "Ladataan vastausta" +msgstr "Ladataan vastausta…" #: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68 #, kde-format @@ -3877,9 +3812,7 @@ msgstr[0] "%2 reagoi emojilla %3" msgstr[1] "%2 reagoivat emojilla %3" #: src/messagecontent/PollComponent.qml:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 Vote" -#| msgid_plural "%1 Votes" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "%1 Vote" msgid_plural "%1 Votes" @@ -3887,9 +3820,7 @@ msgstr[0] "%1 ääni" msgstr[1] "%1 ääntä" #: src/messagecontent/PollComponent.qml:130 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Based on votes by %1 user" -#| msgid_plural "Based on votes by %1 users" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Based on votes by %1 user" msgid_plural "Based on votes by %1 users" @@ -4145,15 +4076,13 @@ msgid "Create New" msgstr "Luo uusi" #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Room" msgstr "Luo huone" #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Space" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Space" msgstr "Luo tila" @@ -4171,8 +4100,7 @@ msgid "%1 invited you" msgstr "%1 kutsui sinua" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark as Read" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mark as Read" msgstr "Merkitse luetuksi" @@ -4210,39 +4138,34 @@ msgid "Off" msgstr "Ei käytössä" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove from Favorites" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove from Favorites" msgstr "Poista suosikeista" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to Favorites" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add to Favorites" msgstr "Lisää suosikkeihin" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reprioritize" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reprioritize" -msgstr "Muuta etusijaisuuksia" +msgstr "Muuta etusijaa" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Deprioritize" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Deprioritize" -msgstr "Vähennä etusijaisuutta" +msgstr "Vähennä etusijaa" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy link" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Room Link" -msgstr "Kopioi linkki" +msgstr "Kopioi huoneen linkki" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:142 #, kde-format @@ -4251,8 +4174,7 @@ msgid "Room Settings" msgstr "Huoneen asetukset" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Leave Room…" msgstr "Poistu huoneesta…" @@ -4268,59 +4190,50 @@ msgid "Configure room" msgstr "Huoneen asetukset" #: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find your friends" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Find your friends" msgstr "Etsi kavereita" #: src/rooms/RoomListPage.qml:216 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No friends found" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No friends found" msgstr "Kavereita ei löytynyt" #: src/rooms/RoomListPage.qml:216 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No rooms found" msgstr "Huoneita ei löytynyt" #: src/rooms/RoomListPage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." msgstr "Kavereita ei ole vielä lisätty: etsi sellaisia napsauttamalla alta." #: src/rooms/RoomListPage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join some rooms to get started" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Join some rooms to get started" msgstr "Aloita liittymällä joihinkin huoneisiin" #: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search in room directory" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Search in room directory" msgstr "Etsi huonehakemistosta" #: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Explore rooms" msgstr "Tutki huoneita" #: src/rooms/RoomListPage.qml:242 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search in friend directory" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Search in friend directory" msgstr "Etsi kaverihakemistosta" @@ -4581,8 +4494,7 @@ msgid "Appearance" msgstr "Ulkoasu" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General" msgstr "Perusasetukset" @@ -4593,11 +4505,10 @@ msgid "Use compact room list" msgstr "Käytä tiivistä huoneluetteloa" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Layout" -msgstr "Viestin lähde" +msgstr "Viestin asettelu" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:143 #, kde-format @@ -4630,18 +4541,16 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "Näytä viestisi oikealla" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:310 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show links preview in the chat messages" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show link previews in messages" -msgstr "Näytä keskusteluviesteissä linkkiesikatselu" +msgstr "Näytä viesteissä linkkiesikatselut" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:320 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Avatar" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" -msgstr "Näytä avatar" +msgstr "Näytä avatarit" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:324 #, kde-format @@ -4740,15 +4649,13 @@ msgid "Confirm new display name" msgstr "Vahvista uusi näyttönimi" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit device name" msgstr "Muokkaa laitteen nimeä" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Verify device" msgstr "Vahvista laite" @@ -4760,8 +4667,7 @@ msgid "Verified" msgstr "Vahvistettu" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Logout device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Logout device" msgstr "Kirjaa laite ulos" @@ -5831,43 +5737,37 @@ msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: src/settings/Permissions.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Privileged Users" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Privileged Users" msgstr "Etuoikeutetut käyttäjät" #: src/settings/Permissions.qml:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default permissions" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default permissions" -msgstr "Oletusluvat" +msgstr "Oletuskäyttöoikeudet" #: src/settings/Permissions.qml:273 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Basic permissions" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Basic permissions" -msgstr "Perusluvat" +msgstr "Peruskäyttöoikeudet" #: src/settings/Permissions.qml:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Event permissions" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Event permissions" -msgstr "Tapahtumaluvat" +msgstr "Tapahtumien käyttöoikeudet" #: src/settings/Permissions.qml:360 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Event Type…" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Event Type…" msgstr "Tapahtumatyyppi…" #: src/settings/Permissions.qml:386 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add keyword" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add keyword" msgstr "Lisää hakusana" @@ -5955,15 +5855,13 @@ msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "General" msgstr "Perusasetukset" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Update avatar" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Update avatar" msgstr "Päivitä avatar" @@ -5981,85 +5879,73 @@ msgid "Topic:" msgstr "Aihe:" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Aliases" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Aliases" msgstr "Aliakset" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No canonical alias set" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No canonical alias set" msgstr "Kanonista aliasta ei ole asetettu" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgstr "Tee tästä huoneen kanoninen alias" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete alias" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete alias" msgstr "Poista alias" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "#new_alias:server.org" +#, kde-format msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room" msgid "#new_alias:server.org" msgstr "#uusi_alias:palvelin.fi" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add new alias" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new alias" msgstr "Lisää uusi alias" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL Previews" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "URL Previews" msgstr "Verkko-osoitteen esikatselut" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Enable URL previews by default for room members" msgstr "Salli huoneen jäsenille oletuksena verkko-osoitteiden esikatselu" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Enable URL previews" msgstr "Käytä verkko-osoitteiden esikatselua" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "URL previews are enabled by default in this room" -msgstr "Verkko-osoitteiden esikatselu on jo käytössä tässä huoneessa" +msgstr "Verkko-osoitteiden esikatselu on tässä huoneessa oletuksena käytössä" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgstr "" @@ -6075,43 +5961,37 @@ msgstr "" "Verkko-osoitteiden esikatselu ei oletusarvoisesti ole tililläsi käytössä" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "Käytä" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Official Parent Spaces" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "Viralliset emotilat" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Canonical" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "Kanoninen" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make canonical parent" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "Tee kanoniseksi emoksi" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "Poista emo" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room has no official parent spaces." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "Tällä huoneella ei ole virallista emotilaa." @@ -6123,29 +6003,25 @@ msgid "Add new official parent" msgstr "Lisää uusi virallinen emo" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room continues another conversation." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "Huone jatkaa toista keskustelua." #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "See older messages…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "Katso vanhempia viestejä…" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room has been replaced." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "Tämä huone on korvattu." #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "See new room…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" msgstr "Katso uutta huonetta…" @@ -6175,9 +6051,7 @@ msgid "Reset to Default" msgstr "Palauta oletukseksi" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." @@ -6226,8 +6100,7 @@ msgid "Private (invite only)" msgstr "Yksityinen (vain kutsutuille)" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Only invited people can join." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Only invited people can join." msgstr "Vain kutsutut voivat liittyä." @@ -6239,15 +6112,13 @@ msgid "Space members" msgstr "Tilan jäsenet" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." -msgstr "Kuka tahansa tilassa voi löytää ja liittyä." +msgstr "Kuka tahansa valituista tiloista voi löytää ja liittyä." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select spaces" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select spaces" msgstr "Valitse tilat" @@ -6259,11 +6130,10 @@ msgid "Knock" msgstr "Koputa" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." -msgstr "Ne, jotka eivät ole tässä huoneessa, tarvitsevat kutsun liittyäkseen." +msgstr "Ne, jotka eivät ole huoneessa, tarvitsevat liittyäkseen kutsun." #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:113 #, kde-format @@ -6348,8 +6218,7 @@ msgid "Room Settings" msgstr "Huoneen asetukset" #: src/settings/RoomSettingsView.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Permissions" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Permissions" msgstr "Käyttöoikeudet" @@ -6716,16 +6585,13 @@ msgid "Add to Space" msgstr "Lisää tilaan" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reply" msgstr "Vastaa" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:173 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Reply in Thread" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reply in Thread" msgstr "Vastaa säikeeseen" @@ -6890,15 +6756,13 @@ msgid "Report Message" msgstr "Ilmoita viestistä" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:342 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for '%1'" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search for '%1'" msgstr "Etsi: ”%1”" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:365 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Web Shortcuts…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Web Shortcuts…" msgstr "Verkkopikavalintojen asetukset…" @@ -6928,8 +6792,7 @@ msgid "Pin" msgstr "Kiinnitä" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:408 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "View Source" msgstr "Näytä lähde" @@ -6997,29 +6860,25 @@ msgid "" msgstr "Tämä on keskustelun alku. Tästä edemmäs keskusteluhistoriaa ei ole." #: src/timeline/TimelineView.qml:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Jump to first unread message" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Jump to first unread message" -msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukemattomaan viestiin" +msgstr "Hyppää ensimmäiseen lukematta olevaan viestiin" #: src/timeline/TimelineView.qml:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Jump to oldest loaded message" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Jump to oldest loaded message" msgstr "Siirry vanhimpaan ladattuun viestiin" #: src/timeline/TimelineView.qml:250 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Jump to latest message" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Jump to latest message" msgstr "Hyppää viimeisimpään viestiin" #: src/timeline/TimelineView.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Drag items here to share them" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Drag items here to share them" msgstr "Jaa kohteita vetämällä ne tähän" diff --git a/po/ta/neochat.po b/po/ta/neochat.po index 9980e4173..ac1379b11 100644 --- a/po/ta/neochat.po +++ b/po/ta/neochat.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-16 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-09-14 14:48+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-21 12:36+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n" +"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n" #: src/app/controller.cpp:175 #, kde-format @@ -1614,43 +1614,37 @@ msgid "Choose local file" msgstr "இக்கணினியிலுள்ள கோப்பைத் தேர்ந்தெடு" #: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard image" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clipboard image" msgstr "பிடிப்புப்பலகைப் படம்" #: src/chatbar/ChatBar.qml:88 src/messagecontent/ChatBarComponent.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Attach an image or file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Attach an image or file" -msgstr "படம் அல்லது கோப்பை இணை" +msgstr "படத்தை அல்லது கோப்பை இணை" #: src/chatbar/ChatBar.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emojis & Stickers" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Emojis & Stickers" msgstr "முகவடிகளும் ஒட்டிகளும்" #: src/chatbar/ChatBar.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a Location" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "இடத்தை அனுப்பு" #: src/chatbar/ChatBar.qml:143 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Poll" -msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" +msgstr "கருத்தாய்வை உருவாக்கு" #: src/chatbar/ChatBar.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "செய்தியை அனுப்பு" @@ -1660,24 +1654,23 @@ msgstr "செய்தியை அனுப்பு" msgctxt "@info" msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified." msgstr "" +"உங்கள் பதிலைப் பெற வேண்டிய பயனர் அரங்கிலிருந்து வெளியேறியுள்ளதால் அவருக்கு அறிவிப்பு " +"அனுப்ப முடியாது." #: src/chatbar/ChatBar.qml:261 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send an encrypted message…" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Send an encrypted message…" msgstr "மறையாக்கப்பட்ட செய்தியை அனுப்பு…" #: src/chatbar/ChatBar.qml:261 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set an attachment caption…" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Set an attachment caption…" msgstr "உடனிணைப்புக்கான தலைப்பை அமை…" #: src/chatbar/ChatBar.qml:261 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Send a message…" msgstr "செய்தியை அனுப்பு…" @@ -1689,29 +1682,25 @@ msgid "Cancel reply" msgstr "பதிலளிப்பதை ரத்து செய்" #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No stickers" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No stickers" msgstr "ஒட்டிகள் இல்லை" #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No emojis" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No emojis" msgstr "முகவடிகள் இல்லை" #: src/chatbar/EmojiPicker.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emojis" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Emojis" msgstr "முகவடிகள்" #: src/chatbar/EmojiPicker.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stickers" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Stickers" msgstr "ஒட்டிகள்" @@ -1824,16 +1813,13 @@ msgid "Allow sending relations to any event in the timeline" msgstr "மறைக்கப்பட்டுள்ள நிகழ்வுகளை காலவரிசையில் காட்டு" #: src/devtools/DebugOptions.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show state events" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This includes state events" -msgstr "நிலைமாற்ற நிகழ்வுகளை காட்டு" +msgstr "நிலைமாற்ற நிகழ்வுகளும் இதில் உட்படும்" #: src/devtools/DebugOptions.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" -#| msgid "Always allow device verification" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always allow device verification" msgstr "சாதன உறுதிப்பாட்டை எப்போதும் அனுமதி" @@ -1853,8 +1839,7 @@ msgid "Show focus in window header" msgstr "சாளர தலைப்புப்பகுதியில் குவியத்தைக் காட்டு" #: src/devtools/DevtoolsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Developer Tools" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Developer Tools" msgstr "நிரலாக்க கருவிகள்" @@ -1913,7 +1898,7 @@ msgstr "தொலைபேசி எண்களை 3PIDகளாக சேர #, kde-format msgctxt "@option:check Enable the matrix feature for audio and video calling" msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "அழைப்புகள்" #: src/devtools/RoomData.qml:22 #, kde-format @@ -2054,11 +2039,10 @@ msgid "Spaces" msgstr "இடங்கள்" #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Capabilities" +#, kde-format msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server" msgid "Server Notices" -msgstr "சேவையக இயலுமைகள்" +msgstr "சேவையக அறிவிப்புகள்" #: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10 #, kde-format @@ -2409,13 +2393,13 @@ msgstr "%1 பலகையை அமைத்தார்" #, kde-format msgctxt "[User] left a [voice/video] call" msgid "left a call" -msgstr "" +msgstr "அழைப்பிலிருந்து வெளியேறினார்" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:451 #, kde-format msgctxt "[User] joined a [voice/video] call" msgid "joined a call" -msgstr "" +msgstr "அழைப்பில் சேர்ந்தார்" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:454 #, kde-format @@ -2428,20 +2412,16 @@ msgid "updated %1 state for %2" msgstr "%2 என்பதற்கு %1 நிலையை புதுப்பித்தார்" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:461 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Encrypted Message" +#, kde-format msgctxt "@info In room list" msgid "Encrypted event" -msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள செய்தி" +msgstr "மறையாக்கப்பட்டுள்ள நிகழ்வு" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:464 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "%2 is the users who reacted and %3 the emoji that was given" -#| msgid "%2 reacted with %3" -#| msgid_plural "%2 reacted with %3" +#, kde-format msgctxt "[user] reacted with " msgid "reacted with %1" -msgstr "%2 %3 என்று எதிர்வினையிட்டார்" +msgstr "%1 என்று எதிர்வினையிட்டார்" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:466 src/libneochat/eventhandler.cpp:672 #, kde-format @@ -2681,18 +2661,16 @@ msgid "%1 configured a widget" msgstr "%1 ஓர் உட்பொதிநிரல் மாற்றியமைத்தார்" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:662 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 left the room" +#, kde-format msgctxt "[User] left a [voice/video] call" msgid "%1 left a call" -msgstr "%1 அரங்கைவிட்டு வெளியேறினார்" +msgstr "%1 அழைப்பைவிட்டு வெளியேறினார்" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:664 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 joined the room" +#, kde-format msgctxt "[User] joined a [voice/video] call" msgid "%1 joined a call" -msgstr "%1 அரங்கில் சேர்ந்தார்" +msgstr "%1 அழைப்பில் சேர்ந்தார்" #: src/libneochat/eventhandler.cpp:667 #, kde-format @@ -3124,11 +3102,10 @@ msgid "Own Emojis" msgstr "சொந்த முகவடிகள்" #: src/libneochat/models/userlistmodel.cpp:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create New" +#, kde-format msgctxt "@info the person that created this room" msgid "Creator" -msgstr "புதியதை உருவாக்கு" +msgstr "உருவாக்கியவர்" #: src/libneochat/neochatconnection.cpp:72 #, kde-format @@ -3167,36 +3144,31 @@ msgid "Lat: %1, Lon: %2" msgstr "அட்ச: %1, தீர்க்க: %2" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Create Room" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Create Room" -msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" +msgstr "அரங்கை உருவாக்குவது" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:28 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create New" +#, kde-format msgctxt "@action:button Create new room" msgid "Create" -msgstr "புதியதை உருவாக்கு" +msgstr "உருவாக்கு" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:45 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "தனிப்பட்டது" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:46 #, kde-format msgctxt "@info:description" msgid "This room can only be joined with an invite." -msgstr "" +msgstr "அழைப்பிதழைக் கொண்டவர் மட்டும் இந்த அரங்கில் நுழைய முடியும்." #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:52 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Public" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "Public" msgstr "பொதுவானது" @@ -3205,37 +3177,31 @@ msgstr "பொதுவானது" #, kde-format msgctxt "@info:description" msgid "This room can be found and joined by anyone." -msgstr "" +msgstr "எவரேனும் இந்த அரங்கைக் கண்டுபிடித்து சேரலாம்." #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Name:" +#, kde-format msgctxt "@info:label Name of the room" msgid "Name:" msgstr "பெயர்:" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder Placeholder for room name" msgid "New Room" -msgstr "அரங்கிலிருந்து வெளியேறு" +msgstr "புதிய அரங்கு" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:66 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@label:textbox" -#| msgid "New Email Address:" +#, kde-format msgctxt "@info:label Address or alias to refer to the room by" msgid "Address:" -msgstr "புதிய மின்னஞ்சல் முகவரி:" +msgstr "முகவரி:" #: src/libneochat/qml/CreateRoomDialog.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@button" -#| msgid "Add new room" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder Placeholder address for the room" msgid "new-room" -msgstr "புதிய அரங்கைச் சேர்" +msgstr "புதிய-அரங்கு" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:21 #, kde-format @@ -3244,26 +3210,22 @@ msgid "Create a Space" msgstr "இடத்தை உருவாக்குவது" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:30 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create New" +#, kde-format msgctxt "@action:button Create new space" msgid "Create" -msgstr "புதியதை உருவாக்கு" +msgstr "உருவாக்கு" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Name:" +#, kde-format msgctxt "@info:label Name of the space" msgid "Name:" msgstr "பெயர்:" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "'Space' is a matrix space" -#| msgid "View Space" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "New Space" -msgstr "இடத்தைப் பார்" +msgstr "புதிய இடம்" #: src/libneochat/qml/CreateSpaceDialog.qml:58 #: src/spaces/SelectExistingRoomDialog.qml:149 @@ -3308,9 +3270,7 @@ msgid "No public rooms found" msgstr "பொது அரங்குகள் கிடைக்கவில்லை" #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:label" -#| msgid "No public rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No public rooms" msgstr "பொது அரங்குகள் கிடைக்கவில்லை" @@ -3340,11 +3300,10 @@ msgid "No users found" msgstr "எந்த பயனரும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" #: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter text to start searching for your friends" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Enter text to start searching for users" -msgstr "நண்பர்களைத் தேடுவதற்கு எதையாவது உள்ளிடுங்கள்" +msgstr "பயனர்களைக் கண்டுபிடிக்க எதையாவது உள்ளிடவும்" #: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33 #, kde-format @@ -3374,7 +3333,7 @@ msgstr "தேடு" #: src/libneochat/texthandler.cpp:612 #, kde-format msgid "This event does not have any content." -msgstr "" +msgstr "இந்த நிகழ்வுக்கு உள்ளடக்கம் எதுவும் இல்லை." #: src/login/Email.qml:20 #, kde-format @@ -3420,7 +3379,7 @@ msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Continue in Browser" -msgstr "" +msgstr "உலாவியில் தொடர்" #: src/login/Loading.qml:16 #, kde-format @@ -3735,11 +3694,10 @@ msgstr "வெளியேற்றப்பதிவுக்கான நே #: src/messagecontent/ImageComponent.qml:55 #: src/messagecontent/VideoComponent.qml:183 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set Image" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Hide Image" -msgstr "படத்தை அமை" +msgstr "படத்தை மறை" #: src/messagecontent/ImageComponent.qml:136 #, kde-format @@ -3782,8 +3740,7 @@ msgstr "முகவரியின் முன்னோட்டம் ஏற #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" +#, kde-format msgctxt "@info Loading this message" msgid "Loading…" msgstr "ஏற்றப்படுகிறது…" @@ -3795,12 +3752,10 @@ msgid "Open Externally" msgstr "வெளியமைவாகத் திற" #: src/messagecontent/LocationComponent.qml:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "menu" -#| msgid "Enter Full Screen" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Open Fullscreen" -msgstr "முழுத்திரை முறையில் நுழை" +msgstr "முழுத்திரை முறையில் திற" #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:233 #, kde-format @@ -3813,25 +3768,22 @@ msgstr "" "பொருட்படுத்தப்படா பயனரால் அனுப்பப்பட்டது" #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading reply" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Loading reply…" msgstr "பதில் ஏற்றப்படுகிறது…" #: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File too large to download." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to download file." -msgstr "கோப்பு பெரிதாக இருப்பதால் பதிவிறக்க முடியாது." +msgstr "கோப்பை பதிவிறக்க முடியவில்லை." #: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to join room
%1" +#, kde-format msgctxt "@info Failed to download file: [error message]" msgid "Failed to download file:
%1" -msgstr "அரங்கில் நுழைவது தோல்வியடைந்தது
%1" +msgstr "கோப்பை பதிவிறக்க முடியவில்லை:
%1" #: src/messagecontent/models/reactionmodel.cpp:69 #, kde-format @@ -3860,13 +3812,11 @@ msgstr[1] "%2 %3 என்று எதிர்வினையிட்டன msgctxt "@info" msgid "%1 Vote" msgid_plural "%1 Votes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 வாக்கு" +msgstr[1] "%1 வாக்குகள்" #: src/messagecontent/PollComponent.qml:130 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Based on votes by %1 user" -#| msgid_plural "Based on votes by %1 users" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Based on votes by %1 user" msgid_plural "Based on votes by %1 users" @@ -3883,7 +3833,7 @@ msgstr "(முடிந்துள்ளது)" #, kde-format msgctxt "%1 is the poll answer that had the most votes" msgid "The poll has ended. Top answer: %1" -msgstr "" +msgstr "கருத்தாய்வு முடிந்துள்ளது. அதிகமான வாக்குகளைப் பெற்ற பதில்: %1" #: src/messagecontent/ReactionComponent.qml:89 #, kde-format @@ -3998,20 +3948,16 @@ msgid "Pinned messages" msgstr "தக்கவைத்த செய்திகள்" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 src/spaces/SpaceHomePage.qml:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Leave this space" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this space…" -msgstr "இந்த இடத்திலிருந்து வெளியேறு" +msgstr "இந்த இடத்திலிருந்து வெளியேறு…" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Leave this room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Leave this room…" -msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறு" +msgstr "இவ்வரங்கிலிருந்து வெளியேறு…" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:169 #, kde-format @@ -4030,9 +3976,7 @@ msgid "Invite user to room" msgstr "பயனரை ஓர் அரங்குக்கு வரவழை" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 member" -#| msgid_plural "%1 members" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" @@ -4126,15 +4070,13 @@ msgid "Create New" msgstr "புதியதை உருவாக்கு" #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Room" msgstr "அரங்கை உருவாக்கு" #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Space" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Space" msgstr "இடத்தை உருவாக்கு" @@ -4152,8 +4094,7 @@ msgid "%1 invited you" msgstr "%1 உங்களை வரவழைத்தார்" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark as Read" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mark as Read" msgstr "படித்ததாகக் குறி" @@ -4165,9 +4106,7 @@ msgid "Notifications" msgstr "அறிவிப்புகள்" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Default Settings" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu Notification 'Default Settings'" msgid "Default Settings" msgstr "இயல்பிருப்பு அமைப்புகள்" @@ -4193,39 +4132,34 @@ msgid "Off" msgstr "முடக்கு" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove from Favorites" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove from Favorites" msgstr "பிடித்தவற்றிலிருந்து நீக்கு" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to Favorites" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add to Favorites" msgstr "பிடித்தவற்றில் சேர்" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reprioritize" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reprioritize" msgstr "முக்கியமானதாகக் குறி" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Deprioritize" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Deprioritize" msgstr "முக்கியமல்ல என்று குறி" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy link" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Room Link" -msgstr "இணைப்பை நகலெடு" +msgstr "அரங்கிற்கான இணைப்பை நகலெடு" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:142 #, kde-format diff --git a/po/zh_TW/neochat.po b/po/zh_TW/neochat.po index e00ebb91d..77b072621 100644 --- a/po/zh_TW/neochat.po +++ b/po/zh_TW/neochat.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: neochat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-16 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-08 02:11+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 04:30+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" @@ -307,8 +307,7 @@ msgid "Add Account" msgstr "新增帳號" #: src/app/qml/AccountSwitchDialog.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Log in or create a new account" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Log in or create a new account" msgstr "登入或建立新帳號" @@ -326,8 +325,7 @@ msgid "Start a chat" msgstr "開始私人聊天" #: src/app/qml/AskDirectChatConfirmation.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to start a chat with %1?" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Do you want to start a chat with %1?" msgstr "您要與 %1 開始私人聊天嗎?" @@ -350,8 +348,7 @@ msgid "Edit" msgstr "編輯" #: src/app/qml/AttachmentPane.qml:61 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cancel sending attachment" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel sending attachment" msgstr "取消傳送附件" @@ -684,16 +681,14 @@ msgid "Incoming key verification request from device **%1**" msgstr "來自裝置 **%1** 的金鑰驗證請求" #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Waiting for other party to verify." +#, kde-format msgid "Waiting for other party to send us keys." -msgstr "正在等待對方驗證。" +msgstr "正在等待對方給予我們金鑰。" #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Waiting for other party to verify." +#, kde-format msgid "Waiting for other party to confirm our keys." -msgstr "正在等待對方驗證。" +msgstr "正在等待對方確認我們的金鑰。" #: src/app/qml/KeyVerificationDialog.qml:167 #, kde-format @@ -836,43 +831,37 @@ msgid "Create Poll" msgstr "建立投票" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Poll type:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Poll type:" msgstr "投票類型:" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:50 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Open poll" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Open poll" msgstr "開放投票" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:51 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Closed poll" +#, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Closed poll" msgstr "封閉投票" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Voters can see the result as soon as they have voted" msgstr "投票者可以在投票之後馬上看到結果" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Results are revealed only after the poll has closed" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Results are revealed only after the poll has closed" msgstr "結果只在投票結束之後才揭露" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Question:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Question:" msgstr "問題:" @@ -884,8 +873,7 @@ msgid "Option %1:" msgstr "選項 %1:" #: src/app/qml/NewPollDialog.qml:119 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter option" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Enter option" msgstr "輸入選項" @@ -922,8 +910,7 @@ msgid "No Notifications" msgstr "沒有通知" #: src/app/qml/OpenFileDialog.qml:12 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select a File" +#, kde-format msgctxt "@title:dialog" msgid "Select a File" msgstr "選擇檔案" @@ -938,53 +925,46 @@ msgstr "掃描 QR 碼" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "No Camera Connected" -msgstr "" +msgstr "沒有連接相機" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Bold" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Bold" msgstr "粗體" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:41 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Italic" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Italic" msgstr "斜體" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Strikethrough" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Strikethrough" msgstr "刪除線" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:79 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Spoiler" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Spoiler" msgstr "暴雷" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Code block" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Code block" msgstr "程式碼區塊" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Quote" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Quote" msgstr "引言" #: src/app/qml/QuickFormatBar.qml:136 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Insert link" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Insert link" msgstr "插入連結" @@ -1029,7 +1009,7 @@ msgstr "忽略" #, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room contains official messages from your homeserver." -msgstr "" +msgstr "這個聊天室包含您的家伺服器的官方訊息。" #: src/app/qml/RoomPage.qml:93 #, kde-format @@ -1066,15 +1046,13 @@ msgid "Message Source" msgstr "訊息原始碼" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add New Server" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add New Server" msgstr "新增伺服器" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Home Server" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Home Server" msgstr "家伺服器" @@ -1098,29 +1076,25 @@ msgid "Add server" msgstr "新增伺服器" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:141 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The entered text is not a valid url" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "The entered text is not a valid url" msgstr "輸入的文字不是有效的網址" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This server cannot be resolved or has already been added" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This server cannot be resolved or has already been added" msgstr "無法解析這個伺服器,或是已經加入" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:156 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server URL:" +#, kde-format msgctxt "@label" msgid "Server URL:" msgstr "伺服器網址:" #: src/app/qml/ServerComboBox.qml:190 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "OK" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "OK" msgstr "確定" @@ -1132,22 +1106,19 @@ msgid "Share" msgstr "分享" #: src/app/qml/ShareAction.qml:25 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Share the selected media" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Share the selected media" msgstr "分享選取的媒體" #: src/app/qml/ShareDialog.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sharing failed" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Sharing failed" msgstr "分享失敗" #: src/app/qml/ShareDialog.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Shared url for image is %1" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Shared url for image is %1" msgstr "影像分享後的網址是 %1" @@ -1266,8 +1237,7 @@ msgid "Ignore this user" msgstr "忽略這個使用者" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:157 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Kick this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Kick this user" msgstr "踢出這個使用者" @@ -1291,15 +1261,13 @@ msgid "Kick" msgstr "踢出" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:180 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Invite this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Invite this user" msgstr "邀請這個使用者" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:191 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ban this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Ban this user" msgstr "封鎖這個使用者" @@ -1323,15 +1291,13 @@ msgid "Ban" msgstr "封鎖" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:214 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Unban this user" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unban this user" msgstr "解除封鎖使用者" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set user power level" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Set user power level" msgstr "設定使用者能力等級" @@ -1378,12 +1344,10 @@ msgid "Invite to private chat" msgstr "邀請到私人聊天室" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:278 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:title" -#| msgid "Search Messages" +#, kde-format msgctxt "@action:button %1 is the name of the user." msgid "Search room for %1's messages" -msgstr "搜尋訊息" +msgstr "在聊天室中搜尋 %1 的訊息" #: src/app/qml/UserDetailDialog.qml:285 src/roominfo/RoomInformation.qml:91 #, kde-format @@ -1415,30 +1379,25 @@ msgid "Find Your Friends" msgstr "尋找您的朋友" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:58 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "User ID" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy User ID" -msgstr "使用者 ID" +msgstr "複製使用者 ID" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:84 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Friends" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Friends" msgstr "好友" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:91 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find your friends…" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Find your friends…" msgstr "尋找您的朋友…" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:92 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter text to start searching for your friends" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Enter text to start searching for your friends" msgstr "輸入文字開始搜尋朋友" @@ -1450,11 +1409,10 @@ msgid "No matches found" msgstr "沒有相符項目" #: src/app/qml/UserSearchPage.qml:99 src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:46 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter a user ID" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enter a User ID" -msgstr "輸入一個使用者 ID" +msgstr "輸入使用者 ID" #: src/app/qml/VerificationCanceled.qml:18 #, kde-format @@ -1605,7 +1563,7 @@ msgstr "工作階段驗證由於不明錯誤而取消。" #, kde-format msgctxt "@action:button Done, we are finished with verification" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "完成" #: src/app/roommanager.cpp:208 #, kde-format @@ -1613,10 +1571,9 @@ msgid "Malformed or empty Matrix id
%1 is not a correct Matrix identifier" msgstr "格式不正確或空白的 Matrix ID
%1 不是一個正確的 Matrix ID" #: src/app/roommanager.cpp:425 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Failed to join room
%1" +#, kde-format msgid "Failed to join %1:
%2" -msgstr "加入聊天室失敗
%1" +msgstr "加入 %1 失敗:
%2" #: src/app/roommanager.cpp:449 #, kde-format @@ -1639,15 +1596,13 @@ msgid "Quit" msgstr "離開" #: src/chatbar/AttachDialog.qml:29 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Choose local file" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Choose local file" msgstr "選擇本機檔案" #: src/chatbar/AttachDialog.qml:45 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clipboard image" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Clipboard image" msgstr "剪貼簿影像" @@ -1659,15 +1614,13 @@ msgid "Attach an image or file" msgstr "附加影像或檔案" #: src/chatbar/ChatBar.qml:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emojis & Stickers" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Emojis & Stickers" msgstr "表情符號與貼圖" #: src/chatbar/ChatBar.qml:129 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a Location" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send a Location" msgstr "傳送位置" @@ -1679,8 +1632,7 @@ msgid "Create a Poll" msgstr "建立投票" #: src/chatbar/ChatBar.qml:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send message" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Send message" msgstr "傳送訊息" @@ -1692,22 +1644,19 @@ msgid "The user you're replying to has left the room, and can't be notified." msgstr "您正在回覆的使用者已離開聊天室而不會被通知。" #: src/chatbar/ChatBar.qml:261 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send an encrypted message…" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Send an encrypted message…" msgstr "傳送已加密訊息…" #: src/chatbar/ChatBar.qml:261 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Set an attachment caption…" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Set an attachment caption…" msgstr "設定附件說明…" #: src/chatbar/ChatBar.qml:261 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Send a message…" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Send a message…" msgstr "傳送訊息…" @@ -1719,29 +1668,25 @@ msgid "Cancel reply" msgstr "取消回覆" #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No stickers" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No stickers" msgstr "無貼圖" #: src/chatbar/EmojiGrid.qml:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No emojis" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No emojis" msgstr "無表情符號" #: src/chatbar/EmojiPicker.qml:56 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Emojis" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Emojis" msgstr "表情符號" #: src/chatbar/EmojiPicker.qml:63 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Stickers" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Stickers" msgstr "貼圖" @@ -1858,9 +1803,7 @@ msgid "This includes state events" msgstr "這包含狀態事件" #: src/devtools/DebugOptions.qml:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check Enable the matrix 'threads' feature" -#| msgid "Always allow device verification" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Always allow device verification" msgstr "總是允許裝置驗證" @@ -2075,11 +2018,10 @@ msgid "Spaces" msgstr "聊天空間" #: src/libneochat/enums/neochatroomtype.h:77 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Server Capabilities" +#, kde-format msgctxt "@info Meaning: official information messages from your server" msgid "Server Notices" -msgstr "伺服器功能" +msgstr "伺服器公告" #: src/libneochat/enums/powerlevel.cpp:10 #, kde-format @@ -3303,12 +3245,10 @@ msgid "No public rooms found" msgstr "沒有找到公開聊天室" #: src/libneochat/qml/ExploreRoomsPage.qml:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:label" -#| msgid "No public rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "No public rooms" -msgstr "沒有找到公開聊天室" +msgstr "沒有公開聊天室" #: src/libneochat/qml/GroupChatDrawerHeader.qml:72 #: src/timeline/TimelineEndDelegate.qml:69 @@ -3335,11 +3275,10 @@ msgid "No users found" msgstr "找不到使用者" #: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:26 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter text to start searching for your friends" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Enter text to start searching for users" -msgstr "輸入文字開始搜尋朋友" +msgstr "輸入文字開始搜尋使用者" #: src/libneochat/qml/InviteUserPage.qml:33 #, kde-format @@ -3772,8 +3711,7 @@ msgstr "正在載入網址預覽" #: src/messagecontent/LoadComponent.qml:30 #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading…" +#, kde-format msgctxt "@info Loading this message" msgid "Loading…" msgstr "載入中…" @@ -3800,11 +3738,10 @@ msgstr "" "這個訊息找不到,或是您沒有閱讀它的權限,或者它是由已忽略的使用者所送出的" #: src/messagecontent/models/eventmessagecontentmodel.cpp:252 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Loading reply" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Loading reply…" -msgstr "載入回覆中" +msgstr "載入回覆中…" #: src/messagecontent/models/messagecontentmodel.cpp:68 #, kde-format @@ -3839,18 +3776,14 @@ msgid_plural "%2 reacted with %3" msgstr[0] "%2 用 %3 反應" #: src/messagecontent/PollComponent.qml:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 Vote" -#| msgid_plural "%1 Votes" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "%1 Vote" msgid_plural "%1 Votes" msgstr[0] "%1 張票" #: src/messagecontent/PollComponent.qml:130 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Based on votes by %1 user" -#| msgid_plural "Based on votes by %1 users" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Based on votes by %1 user" msgid_plural "Based on votes by %1 users" @@ -4009,9 +3942,7 @@ msgid "Invite user to room" msgstr "邀請使用者到聊天室" #: src/roominfo/RoomInformation.qml:195 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 member" -#| msgid_plural "%1 members" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "%1 member" msgid_plural "%1 members" @@ -4104,15 +4035,13 @@ msgid "Create New" msgstr "建立新的" #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Room" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Room" msgstr "建立聊天室" #: src/rooms/ExploreComponentMobile.qml:161 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Create a Space" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create a Space" msgstr "建立一個聊天空間" @@ -4130,8 +4059,7 @@ msgid "%1 invited you" msgstr "%1 邀請了您" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:47 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark as Read" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mark as Read" msgstr "標記為已讀" @@ -4169,39 +4097,34 @@ msgid "Off" msgstr "關閉" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove from Favorites" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove from Favorites" msgstr "從最愛中移除" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:111 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add to Favorites" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add to Favorites" msgstr "加入最愛" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reprioritize" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reprioritize" msgstr "重新給予優先權" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Deprioritize" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Deprioritize" msgstr "降低優先權" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:127 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copy link" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Room Link" -msgstr "複製連結" +msgstr "複製聊天室連結" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:142 #, kde-format @@ -4210,8 +4133,7 @@ msgid "Room Settings" msgstr "聊天室設定" #: src/rooms/RoomContextMenu.qml:154 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Leave Room…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Leave Room…" msgstr "離開聊天室…" @@ -4227,59 +4149,50 @@ msgid "Configure room" msgstr "設定聊天室" #: src/rooms/RoomListPage.qml:182 src/rooms/RoomListPage.qml:242 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Find your friends" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Find your friends" msgstr "尋找您的朋友" #: src/rooms/RoomListPage.qml:216 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No friends found" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No friends found" msgstr "找不到朋友" #: src/rooms/RoomListPage.qml:216 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No rooms found" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No rooms found" msgstr "找不到聊天室" #: src/rooms/RoomListPage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "You haven't added any of your friends yet, click below to search for them." msgstr "您尚未加入任何朋友,點擊下方以搜尋您的朋友。" #: src/rooms/RoomListPage.qml:218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Join some rooms to get started" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Join some rooms to get started" msgstr "先加入一些聊天室吧" #: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search in room directory" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Search in room directory" msgstr "在聊天室目錄裡搜尋" #: src/rooms/RoomListPage.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Explore rooms" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Explore rooms" msgstr "瀏覽聊天室" #: src/rooms/RoomListPage.qml:242 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search in friend directory" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Search in friend directory" msgstr "在朋友目錄裡搜尋" @@ -4539,8 +4452,7 @@ msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:21 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General" msgstr "一般" @@ -4550,16 +4462,11 @@ msgstr "一般" msgid "Use compact room list" msgstr "使用簡潔聊天室列表" -# sourceText: root.currentRoom.getEventJsonSource(eventId) -# 應該確實是原始碼吧 -# --Kisaragi #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:49 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:dialog" -#| msgid "Message Source" +#, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Message Layout" -msgstr "訊息原始碼" +msgstr "訊息佈局" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:143 #, kde-format @@ -4592,15 +4499,13 @@ msgid "Show your messages on the right" msgstr "將您的訊息顯示於右邊" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:310 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show links preview in the chat messages" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show link previews in messages" -msgstr "在聊天訊息中顯示連結預覽" +msgstr "在訊息中顯示連結預覽" #: src/settings/AppearanceSettingsPage.qml:320 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show Avatar" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Show Avatars" msgstr "顯示大頭貼" @@ -4701,15 +4606,13 @@ msgid "Confirm new display name" msgstr "確認新的顯示名稱" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Edit device name" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Edit device name" msgstr "編輯裝置名稱" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Verify device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Verify device" msgstr "驗證裝置" @@ -4721,8 +4624,7 @@ msgid "Verified" msgstr "已驗證" #: src/settings/DeviceDelegate.qml:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Logout device" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Logout device" msgstr "登出裝置" @@ -5781,43 +5683,37 @@ msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: src/settings/Permissions.qml:36 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Privileged Users" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Privileged Users" msgstr "有權力的使用者" #: src/settings/Permissions.qml:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Default permissions" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Default permissions" msgstr "預設權限" #: src/settings/Permissions.qml:273 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Basic permissions" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Basic permissions" msgstr "基本權限" #: src/settings/Permissions.qml:313 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Event permissions" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Event permissions" -msgstr "事件fm0vu0" +msgstr "事件權限" #: src/settings/Permissions.qml:360 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Event Type…" +#, kde-format msgctxt "@placeholder" msgid "Event Type…" msgstr "事件類型…" #: src/settings/Permissions.qml:386 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add keyword" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add keyword" msgstr "新增關鍵字" @@ -5905,15 +5801,13 @@ msgid "Confirm" msgstr "確認" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:24 src/settings/RoomSettingsView.qml:37 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "General" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "General" msgstr "一般" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Update avatar" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Update avatar" msgstr "更新大頭貼" @@ -5931,85 +5825,73 @@ msgid "Topic:" msgstr "主題:" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Save" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Save" msgstr "儲存" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:103 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Aliases" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Aliases" msgstr "別名" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:108 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "No canonical alias set" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "No canonical alias set" msgstr "未設定主要別名" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:125 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make this alias the room's canonical alias" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make this alias the room's canonical alias" msgstr "將此別名設為聊天室主要別名" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Delete alias" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete alias" msgstr "刪除別名" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:160 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "#new_alias:server.org" +#, kde-format msgctxt "The new alias (room address) to be added to a room" msgid "#new_alias:server.org" msgstr "#new_alias:server.org" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:177 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add new alias" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add new alias" msgstr "新增別名" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:194 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL Previews" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "URL Previews" msgstr "網址預覽" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:198 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews by default for room members" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Enable URL previews by default for room members" msgstr "預設為聊天室成員啟用網址預覽" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:207 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable URL previews" +#, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "Enable URL previews" msgstr "啟用網址預覽" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are enabled by default in this room" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "URL previews are enabled by default in this room" msgstr "這個聊天室預設為啟用網址預覽" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:209 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "URL previews are disabled by default in this room" +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "URL previews are disabled by default in this room" msgstr "這個聊天室預設已停用網址預覽" @@ -6023,43 +5905,37 @@ msgid "URL previews are currently disabled for your account" msgstr "網址預覽目前已為您的帳號關閉" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enable" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Enable" msgstr "啟用" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:233 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Official Parent Spaces" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Official Parent Spaces" msgstr "官方上層聊天空間" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:266 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Canonical" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Canonical" msgstr "主要" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:271 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Make canonical parent" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Make canonical parent" msgstr "標記為主要上層" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:282 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Remove parent" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Remove parent" msgstr "移除上層" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:295 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room has no official parent spaces." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has no official parent spaces." msgstr "此聊天室沒有任何官方上層聊天空間。" @@ -6071,29 +5947,25 @@ msgid "Add new official parent" msgstr "新增官方上層項目" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:316 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room continues another conversation." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room continues another conversation." msgstr "這個聊天室接續了另一個對話。" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:320 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "See older messages…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See older messages…" msgstr "檢視更舊的訊息…" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:332 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "This room has been replaced." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "This room has been replaced." msgstr "這個聊天室已被取代。" #: src/settings/RoomGeneralPage.qml:336 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "See new room…" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See new room…" msgstr "查看新聊天室…" @@ -6123,9 +5995,7 @@ msgid "Reset to Default" msgstr "重設為預設值" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:22 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "You need to upgrade this room to a newer version to enable this setting." @@ -6174,8 +6044,7 @@ msgid "Private (invite only)" msgstr "私人(只接收邀請)" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:67 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Only invited people can join." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Only invited people can join." msgstr "只有受邀請的使用者才能加入。" @@ -6187,15 +6056,13 @@ msgid "Space members" msgstr "聊天空間成員" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:76 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "Anyone in the selected spaces can find and join." msgstr "所選聊天空間內的任何人都可以搜尋到或加入。" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:85 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select spaces" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Select spaces" msgstr "選取聊天空間" @@ -6207,8 +6074,7 @@ msgid "Knock" msgstr "敲門" #: src/settings/RoomSecurityPage.qml:104 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." +#, kde-format msgctxt "@info" msgid "People not in the room need to request an invite to join the room." msgstr "不在聊天室的人必須要請求加入聊天室的邀請。" @@ -6296,8 +6162,7 @@ msgid "Room Settings" msgstr "聊天室設定" #: src/settings/RoomSettingsView.qml:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Permissions" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Permissions" msgstr "權限" @@ -6651,16 +6516,13 @@ msgid "Add to Space" msgstr "加入聊天空間" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Reply" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reply" msgstr "回覆" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:173 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:button" -#| msgid "Reply in Thread" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reply in Thread" msgstr "在對話串中回覆" @@ -6825,15 +6687,13 @@ msgid "Report Message" msgstr "檢舉訊息" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:342 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Search for '%1'" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search for '%1'" msgstr "搜尋 '%1'" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:365 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Configure Web Shortcuts…" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Web Shortcuts…" msgstr "設定網頁捷徑…" @@ -6863,8 +6723,7 @@ msgid "Pin" msgstr "釘選" #: src/timeline/DelegateContextMenu.qml:408 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "View Source" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "View Source" msgstr "檢視原始碼" @@ -6931,32 +6790,28 @@ msgid "" msgstr "這是此聊天的開頭。沒有比這更早的歷史訊息。" #: src/timeline/TimelineView.qml:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Jump to first unread message" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Jump to first unread message" msgstr "跳到第一個未讀訊息" #: src/timeline/TimelineView.qml:219 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Jump to oldest loaded message" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Jump to oldest loaded message" msgstr "跳到已載入的最舊的訊息" #: src/timeline/TimelineView.qml:250 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Jump to latest message" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Jump to latest message" msgstr "跳到最新訊息" #: src/timeline/TimelineView.qml:285 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Drag items here to share them" +#, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Drag items here to share them" -msgstr "拖曳項目至此來分享它" +msgstr "將項目拖曳至此來分享它們" #: src/timeline/TimelineView.qml:310 #, kde-format